YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: GRIZZLY 125, Model: YAMAHA GRIZZLY 125 2011Pages: 136, tamaño PDF: 4.26 MB
Page 91 of 136
![YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
8. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar.
ATENCIÓN:
Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00441]
9. Comprue YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
8. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar.
ATENCIÓN:
Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00441]
9. Comprue](/img/51/50331/w960_50331-90.png)
8-19
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
8. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar.
ATENCIÓN:
Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00441]
9. Compruebe el material esponjoso y cámbielo
si está dañado.
10. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de
Yamaha o de calidad similar al material es-
ponjoso.
NOTA
El material esponjoso debe estar húmedo, pero sin
gotear.
11. Tire del material esponjoso por encima de la
rejilla del filtro de aire.12. Coloque la arandela y el perno.
ATENCIÓN:
No olvide colocar la arandela con la parte
curvada hacia fuera, como se mues-
tra.
[SCB00453]
13. Monte el filtro de aire en su caja.
ATENCIÓN:
Verifique que el filtro de aire esté correcta-
mente asentado en la caja. No utilice nun-
ca el motor sin el filtro de aire. La
penetración de aire no filtrado al motor
acelera su desgaste y puede provocar ave-
rías. Asimismo, el funcionamiento sin el
filtro de aire afectará a los surtidores del
carburador con la consiguiente disminu-
1. Arandela
1
Page 92 of 136
![YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
8-20
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ción de las prestaciones y el posible reca-
lentamiento del motor.
[SCB00461]
14. Conecte la cubierta de la caja del filtro de aire
a la tobera del filtro de aire YAMAHA GRIZZLY 125 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
8-20
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ción de las prestaciones y el posible reca-
lentamiento del motor.
[SCB00461]
14. Conecte la cubierta de la caja del filtro de aire
a la tobera del filtro de aire](/img/51/50331/w960_50331-91.png)
8-20
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
ción de las prestaciones y el posible reca-
lentamiento del motor.
[SCB00461]
14. Conecte la cubierta de la caja del filtro de aire
a la tobera del filtro de aire.
15. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire
colocando los tornillos y luego apriete el torni-
llo de la tobera del filtro de aire.
16. Instale el tubo respiradero.
17. Monte el asiento.
NOTA
El filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y los racores del carburador y del colector sea
estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor.
Elemento del filtro de aire de la caja de la co-
rrea trapezoidal
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Desmonte el portaequipajes delantero quitan-do los pernos.
3. Desmonte el panel que se muestra extrayen-
do las fijaciones rápidas.
1. Perno
2. Portaequipajes delantero
2
11
1
Page 93 of 136

8-21
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
4. Desconecte el acoplador que se muestra.5. Desmonte la cubierta de la caja del filtro de
aire quitando el tornillo.
1. Panel
2. Fijación rápida
122
1
1. Acoplador
1
Page 94 of 136

8-22
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
6. Extraiga el filtro de aire.7. Golpee ligeramente el filtro de aire para ex-
traer la mayor parte de polvo y suciedad. Eli-
mine el resto de suciedad aplicando aire
comprimido, como se muestra.
1. Cubierta de la caja del filtro de aire
2. Tornillo
12
1. Filtro de aire
1
Page 95 of 136

8-23
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
8. Revise el filtro de aire y, si está dañado, cám-
bielo.
9. Monte el filtro de aire en su caja.
10. Monte la cubierta de la caja del filtro de aire
colocando el tornillo.
11. Conecte el acoplador y monte el panel colo-
cando las fijaciones rápidas.
12. Monte el portaequipajes delantero colocando
los pernos.
SBU27631
Limpieza del parachispas
Asegúrese de que el tubo de escape y el silencia-dor estén fríos antes de limpiar el parachispas.
1. Extraiga los tornillos y las juntas.
2. Retire el tubo de escape tirando del silencia-
dor.
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a
continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del tubo
de escape.
1. Filtro de aire
1
1. Tornillo
1
Page 96 of 136

8-24
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
4. Introduzca el tubo de escape en el silenciador
y alinee los agujeros del tornillo.
5. Compruebe si las juntas están dañadas y
cámbielas según sea necesario.
6. Coloque los tornillos con las juntas y apriete
los tornillos con el par especificado.
ADVERTENCIA
SWB02340
No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus
componentes.
SBU30060
Tornillo de vaciado de la caja de la
correa trapezoidal
Después de vadear a una profundidad tal que pue-
da entrar agua en la caja de la correa trapezoidal,
extraiga este tornillo para vaciar el agua de la caja.
NOTA
Si sale agua de la caja de la correa trapezoidal
cuando se extrae el tapón, haga revisar el ATV en
un concesionario Yamaha, ya que el agua puede
afectar a otras partes del motor.
1. Tornillo
2. Junta
3. Tubo trasero
4. Parachispas
Par de apriete:
Tornillo del tubo de escape:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
3
421
Page 97 of 136

8-25
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
Vaciado del agua de la caja de la correa trape-
zoidal
1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Sitúe un recipiente debajo de la caja de la co-
rrea trapezoidal y extraiga el tornillo de vacia-
do y la junta para que salga el agua.
3. Coloque el tornillo de vaciado de la caja de la
correa trapezoidal con una junta nueva y
apriete el tornillo con el par especificado.
SBU23940
Ajuste del carburador
Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
el carburador según los intervalos que se especifi-
can en el cuadro de mantenimiento periódico y en-
grase. El carburador es una parte importante del
motor y requiere un ajuste muy sofisticado. Por lo
tanto, la mayor parte de los ajustes del carburador
deben realizarse en un concesionario Yamaha,
donde se dispone de los conocimientos y expe-
riencia profesional necesarios. No obstante, el
propietario puede realizar el ajuste que se descri-
be en el apartado siguiente como parte del mante-
nimiento rutinario.ATENCIÓN
SCB00480
El carburador ha sido ajustado y probado ex-
haustivamente en la fábrica Yamaha. La modi-
ficación de estos ajustes sin los
conocimientos técnicos suficientes puede
provocar una disminución de las prestaciones
1. Tornillo de vaciado de la caja de la correa trapezoidal
2. Junta
1
12
Par de apriete:
Tornillo de vaciado de la caja de la correa
trapezoidal:
7 Nm (0.7 m·kgf, 5.1 ft·lbf)
Page 98 of 136

8-26
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
o averías en el motor.
SBU24000
Ajuste del ralentí del motor
Debe comprobar y, si es necesario, ajustar el ra-
lentí del motor como se describe a continuación y
según los intervalos que se especifican en el cua-
dro de mantenimiento periódico y engrase.
NOTA
Para realizar este ajuste es necesario un tacóme-
tro de diagnóstico.
1. Arranque el motor y caliéntelo.
NOTA
El motor está caliente cuando responde rápida-
mente al acelerador.
2. Acople el tacómetro al cable de la bujía.
3. Compruebe el ralentí del motor y, si es nece-
sario, ajústelo al valor especificado girando el
tornillo de tope del acelerador en el carbura-
dor. Para aumentar el ralentí del motor, gire el
tornillo de tope del acelerador en la dirección
(a); para disminuir el ralentí, gire el tornillo en
la dirección (b).
NOTA
Si no consigue obtener el ralentí especificado con
el procedimiento descrito, acuda a un concesiona-
rio Yamaha para efectuar el ajuste.
SBU24045
Ajuste del juego libre del cable del
acelerador
Debe comprobarse y, si fuera necesario, ajustarse
1. Tornillo de tope del acelerador
Ralentí del motor:
1650–1750 r/min
(a)(b) 1
Page 99 of 136

8-27
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
el juego libre del cable del acelerador, según los
intervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
El juego libre del cable del acelerador debe medir
1.0–3.0 mm (0.04–0.12 in) en la maneta de acele-
ración. Compruebe periódicamente el juego libre
del cable del acelerador y, si es necesario, ajústelo
del modo siguiente.
NOTA
El ralentí del motor debe comprobarse y, si fuera
necesario, ajustarse, antes de ajustar el juego libre
del cable del acelerador.
1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.
3. Para incrementar el juego libre del cable del
acelerador gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego libre del cable
del acelerador gire el perno de ajuste en la di-
rección (b).4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori-
ginal.
SBU24060
Holgura de la válvula
La holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre del cable del acelerador
3. Contratuerca
4. Juego libre del cable del acelerador
4 3
2
1
(a) (b)
Page 100 of 136

8-28
1
2
3
4
5
6
78
9
10
11
válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.
SBU29601
Frenos
La sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02571
Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capacidad
de frenada, con el consiguiente riesgo de acci-
dente.
SBU24090
Comprobación de las zapatas de freno
delantero y trasero
Debe comprobar el desgaste de las zapatas de
freno delantero y trasero según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase. Cada uno de los frenos está do-
tado de un indicador de desgaste que le permite
comprobar el desgaste de las zapatas sin necesi-dad de desmontar el freno. Para comprobar el
desgaste de las zapatas de freno, observe la posi-
ción del indicador de desgaste mientras aplica el
freno. Si una zapata de freno se ha desgastado
hasta el punto de que el indicador de desgaste lle-
ga a la línea o marca del límite de desgaste de fre-
no, solicite a un concesionario Yamaha que
cambie el conjunto de las pastillas de freno.
Freno delantero
1. Línea de límite de desgaste
2. Indicador de desgaste
1 2