YAMAHA JOG50R 2012 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: JOG50R, Model: YAMAHA JOG50R 2012Pages: 80, tamaño PDF: 3.37 MB
Page 41 of 80

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
6
LECTURA DEL CUENTA\fILÓMETROSCOMPRO-
COMPROBACIÓN U OPERACIÓN BACIÓN
N.\b ELEMENTO DE MANTENIMIENTO
1000 km 6000 km 12000 km 18000 km 24000 km ANUAL
(600 mi) (3500 mi) (7000 mi) (10500 mi) (14000 mi)
15 * Horquilla delantera Comprobar func\fonam\fento y \b\f
ex\f\bten fuga\b de ace\fte. √
√√ √
16 * Conjunto
Comprobar func\fonam\fento y \b\f
amortiguador el amort\fguador p\ferde ace\fte. √
√√ √
17 *Carburador Aju\btar el ralentí del motor. √√ √√ √√
18 * Bomba Autolube Comprobar func\fonam\fento.
Purgar \b\f e\b nece\bar\fo. √
√ √√
Sistema de Comprobar n\fvel de líqu\fdo refr\f-
19 *
refrigeración gerante y \b\f ex\f\bten fuga\b. √
√√ √√
(CS50Z)
Camb\far. Cada 3 año\b
Aceite de la Comprobar \b\f ex\f\bten fuga\b
20 transmisión en el vehículo. √√ √√ √√
final Camb\far.
21 *Correa trapezoidal Camb\far. Cada 10000 km (6000 m\f)
Interruptores de
22 * freno delantero y Comprobar func\fonam\fento. √√ √√ √√
trasero
23 Piezas móviles y
cables Lubr\fcar.
√√√ √√
Comprobar func\fonam\fento y juego.
Caja del puño Aju\btar el juego del cable del
24 * del acelerador acelerador \b\f e\b nece\bar\fo. √√√ √√
y cable Lubr\fcar la caja del puño de
acelerador y el cable.
25 * Luces, señales e
Comprobar func\fonam\fento.
interruptores Aju\btar la luz del faro. √
√ √√ √√
49D-F8199-S0.QXD 11/7/08 19:15 Pá\fina 41
COR-2AD-F8199-S0.indd 4103/05/12 13:57
Page 42 of 80

MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
6
SAUM2070
NOTA
●El filtro d\f air\f r\fqui\fr\f u\b s\frvicio más fr\fcu\f\bt\f cua\bdo co\bduzca \f\b lugar\fs \fsp\fcialm\f\bt\f húm\fdos o polvori\f\btos.
●Ma\bt\f\bimi\f\bto d\fl fr\f\bo hidráulico
Compru\fb\f r\fgularm\f\bt\f \fl \biv\fl d\f líquido d\f fr\f\bo y corríjalo s\fgú\b s\fa \b\fc\fsario.
Cada dos años, cambi\f \fl líquido d\f fr\f\bos.
Cambi\f los tubos d\f fr\f\bo cada cuatro años y si\fmpr\f qu\f \fsté\b agri\ftados o dañados.
49D-F8199-S0.QXD 11/7/08 19:15 Pá\fina 4\b
COR-2AD-F8199-S0.indd 4203/05/12 13:57
Page 43 of 80

SAU18740
Desmontaje y montaje del
carenado y el panel
1. Carenado A
1. Panel A
\fl carenado y el panel \bue se muestran
más arriba deben desmontarse para
poder realizar algunas de las operaciones
de mantenimiento \bue se describen eneste capítulo. Consulte este apartado
cada vez \bue necesite desmontar y mon-
tar un carenado o un panel.
SAUS1520
Carenado A
Para desmontar el car
enado
1. Quite los tornillos y seguidamente
desmonte el carenado como se
muestra.
1. Carenado
2. Tornillo
2. Desconecte los conectores de loscables del faro, los acopladores de
los intermitentes y los acopladores
de la luz de posición.
1. Conectores de los cables del faro
2. Acopladores de la luz de posición
3. Acopladores de los intermitentes
Para montar el carenado
1. Conecte los conectores de loscables del faro, los acopladores de
GYB
1 \f3
\f1
1
1
MAN\bENIMIEN\bO Y AJUS\bES PERIÓDICOS
6-6
6
49D-F8199-S0.QXD 11/7/08 19:1\f Pág\bna 43
COR-2AD-F8199-S0.indd 4303/05/12 13:57
Page 44 of 80

los intermitentes y los acopladores
de la luz de posición.
\f. Coloque el carenado en su posición original y apriete los tornillos.
\bAUM1\f50
Panel A
Para desmontar el panel
1. Abra el compartimento porta obje-tos. (Véase la página 3-11).
\f. Quite los tornillos y seguidamente desmonte el panel.
1. Tornillo
\f. Panel A
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición ori-ginal y apriete el tornillo.
\f. Cierre el compartimento porta obje- tos.
\bAU196\f\f
Comprobación de la buj\fa
La bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente,
de preferencia por un concesionario
Yamaha. El calor y los depósitos de mate-
rial provocan la erosión lenta de cualquier
bujía, por lo que esta debe desmontarse y
verificarse de acuerdo con el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Ade-
más, el estado de la bujía puede reflejar el
estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmen\.te). \bi la bujía presen-
ta un color claramente diferente, puede
que el motor no funcione adecuadamen-
te. No trate de diagnosticar usted mismo
estas averías. En lugar de ello, haga revi-
sar el vehículo en un concesionario Yama-
ha.
\bi la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiar-
se. Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma
con una galga y ajustarla al valor especifi-
cado según sea necesario.
1. Distancia entre electrodos de la bujía
Limpie la superficie de la junta de la bujía
y su superficie de contacto; seguidamen-
te elimine toda suciedad de las roscas de
la bujía.
Par de apriete:
Bujía:\f0 Nm (\f,0 mkgf, 14,5 ftlbf)
Di\btancia entre electrodo\b de la
buj\fa: 0,6–0,7 mm (0,0\f4–0,0\f8 in)
1
ZAUM0037
Buj\fa e\bpecificada:BR8H\b/NGK (C\b50 C\b50Z)BPR4H\b/NGK (C\b50M)
1
2
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
6
49D-F8199-S0.QXD 13/7/08 16:33 \fági\ba 44
COR-2AD-F8199-S0.indd 4403/05/12 13:57
Page 45 of 80

NOTA
Si no dispone de una llave dinamométrica
para montar la bu\fía, una buena estima-
ci\bn del par de apriete correcto es
1/4–1/2 vuelta después de haberla apre-
tado a mano. No obstante, deberá apretar
la bu\fía con el par especificado tan pronto
como sea posible.SAU20064
Aceite de la transmisión final
Antes de cada utilizaci\bn debe comprobar
si la ca\fa de la transmisi\bn final pierde
aceite. Si observa alguna fuga, haga revi-
sar y reparar el scooter en un concesiona-
rio Yamaha. Además, debe cambiar el
aceite de la transmisi\bn final del modo
siguiente, según los intervalos que se
especifican en el \bcuadro de mantenimien-
to peri\bdico y engrase.1. Arranque el motor, caliente el aceite de la transmisi\bn final conduciendo
el scooter durante unos minutos y
luego párelo.
2. Coloque el scooter sobre el caballe- te central.
3. Coloque una bande\fa deba\fo de la ca\fa de la transmisi\bn final para reco-
ger el aceite usado.
4. Extraiga el tap\bn de llenado y el per- no de vaciado del aceite de la trans-
misi\bn final para vaciar el aceite de la
ca\fa de la transmisi\bn final.
1. Tap\bn de llenado del aceite de la transmi-
si\bn final
5. Coloque el perno de vaciado del aceite de la transmisi\bn final y aprié-
telo con el par especificado.
1. Perno de drena\fe del aceite de la transmi-
si\bn final
1
1
11
MANT\fNIMI\fNTO Y AJ\bST\fS P\fRIÓDICOS
6-8
6
49D-F8199-S0.QXD 11/7/08 19:15 Pá\fina 45
COR-2AD-F8199-S0.indd 4503/05/12 13:57
Page 46 of 80

6. Añada la cantidad especificada delaceite de la transmisión final rec\f-
mendad\f y seg\bidamente c\fl\fq\be y
apriete el tapón de llenad\f. ADVER-
TENCIA! Asegúrese de q\fe no
pene\bre ningún ma\berial ex\braño
en la caja del engranaje final. Ase-
gúrese de q\fe no caiga acei\be en
el ne\fmá\bico o en la r\feda.
[SWA11311]
7. C\fmpr\bebe si la caja de la transmi- sión final pierde aceite. Si pierde
aceite averigüe la ca\bsa.
SAUS1200
Líq\fido refrigeran\be (CS50Z)
Debe c\fmpr\fbar el nivel de líq\bid\f refri-
gerante antes de cada \btilización. Ade-
más, debe cambiar el líq\bid\f refrigerante
según l\fs interval\fs q\be se especifican en
el c\badr\f de mantenimient\f periódic\f y
engrase.
SAUM2102
Para comprobar el nivel de líq\fido
refrigeran\be1. Sitúe el vehíc\bl\f s\fbre \bna s\bperficie h\friz\fntal y manténgal\f en p\fsición
vertical.
NOTA
●El nivel de líq\bid\f refrigerante debe
verificarse c\fn el m\ft\fr en frí\f, ya
q\be varía c\fn la temperat\bra del
m\ft\fr.
●Verifiq\be q\be el vehíc\bl\f se enc\ben-
tre en p\fsición vertical para c\fmpr\f-
bar el nivel de líq\bid\f refrigerante. Si
está ligeramente inclinada hacia \bn
lad\f, la lect\bra p\bede res\bltar erró-
nea.
2. C\fmpr\bebe el nivel de líq\bid\f refri-gerante p\fr la mirilla de c\fntr\fl.
NOTA
El líq\bid\f refrigerante debe sit\barse entre
las marcas de nivel máxim\f y mínim\f.
1. Mirilla de c\fntr\fl del nivel de líq\bid\f refrige-
rante
2. Marca de nivel máxim\f
3. Marca de nivel mínim\f
3. Si el líq\bid\f refrigerante se enc\bentra en la marca de nivel mínim\f \f p\fr
debaj\f de la misma, desm\fnte el
carenad\f A. (Véase la página 6-6).
4. Abra el tapón del depósit\f y añada líq\bid\f refrigerante hasta la marca de
nivel máxim\f. ADVERTENCIA! Q\fi-
\be solamen\be el \bapón del depósi\bo
de líq\fido refrigeran\be. No q\fi\be
n\fnca el \bapón del radiador c\fan-
do el mo\bor es\bé calien\be.
[SWA15161].
ATENCIÓN: Si no dispone de líq\fi-
do refrigeran\be, \f\bilice en s\f l\fgar
MAX
MIN
2
3
1
Acei\be de la \bransmisión final
recomendado: Véase la página 8-1
Can\bidad de acei\be: 0,11 L (0,12 US qt, 0,10 Imp.qt)
Par de aprie\be:Pern\f de vaciad\f del aceite de la
transmisión final: 18 Nm (1,8 mkgf, 13,0 ftlbf)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-9
6
49D-F8199-S0.QXD 11/7/08 19\f15 Pá\bina 46
COR-2AD-F8199-S0.indd 4603/05/12 13:57
Page 47 of 80

agua destilada o agua blanda del
grifo. No utilice agua dura o agua
salada, \fa que resultan perjudicia\b
les para el motor. Si ha utilizado
agua en lugar de líquido refrige\b
rante, sustitú\fala por este lo antes
posible; de lo contrario el sistema
de refrigeración no estará protegi\b
do contra las heladas \f la corro\b
sión. Si ha añadido agua al líquido
refrigerante, haga comprobar lo
antes posible en un concesionario
Yamaha el contenido de anticon\b
gelante en el líquido refrigerante;
de lo contrario disminuirá la efica\b
cia del líquido refrigerante.
[SCA10472]
1. Tapón de\f depósit\b de \fíquid\b refrigerante
2. Marca de nive\f máxim\b
3. Marca de nive\f mínim\b
5. Cierre e\f tapón de\f depósit\b y m\bntee\f carenad\b.
SAU33031
Cambio del líquido refrigerante
Debe cambiar e\f \fíquid\b refrigerante
según \f\bs interva\f\bs que se especifican en
e\f cuadr\b de mantenimient\b periódic\b y
engrase. Haga cambiar e\f \fíquid\b refrige-
rante en un c\bncesi\bnari\b Yamaha.
ADVERTENCIA! No quite nunca el
tapón del radiador cuando el motor
esté caliente.
[SWA10381] SAU40370
Filtro de aire
Se debe \fimpiar y cambiar e\f fi\ftr\b de aire
según \f\bs interva\f\bs que se especifican en
e\f cuadr\b de mantenimient\b periódic\b y
engrase. Haga \fimpiar y cambiar e\f fi\ftr\b
de aire en un c\bncesi\bnari\b Yamaha.
Capacidad del depùsito de líquido
refrigerante:
0,25 L (0,26 US qt, 0,22 Imp.qt)
1
23FULL
LOW
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-10
6
49D-F8199-S0.QXD 11\f7\f08 19:15 \bágina 47
COR-2AD-F8199-S0.indd 4703/05/12 13:57
Page 48 of 80

SAU21300
Ajuste del carburador
El carburador es u\fa parte i\bporta\fte del
\botor y requiere u\f ajuste \buy sofistica-
do. Por lo ta\fto, todos los ajustes del car-
burador debe realizarlos u\f co\fcesio\fario
Ya\baha que dispo\fe de los co\foci\bie\f-
tos y experie\fcia profesio\fal \fecesarios.
SAU21370
Ajuste del juego libre del cable
del acelerador
1. Juego libre del cable del acelerador
El juego libre del cable del acelerador
debe \bedir 2,0–5,0 \b\b (0,08–0,20 i\f) e\f
el puño del acelerador. Co\bpruebe perió-
dica\be\fte el juego libre del cable del ace-
lerador y, si es \fecesario, ajústelo del
\bodo siguie\fte.
NOTA
El rale\ftí del \botor debe estar correcta-
\be\fte ajustado a\ftes de co\bprobar y
ajustar el juego libre del cable del acelera-
dor.
1. Afloje la co\ftratuerca.2. Para i\fcre\be\ftar el juego libre del
cable del acelerador gire la tuerca de
ajuste e\f la direcció\f (a). Para redu-
cir el juego libre del cable del acele-
rador gire la tuerca de ajuste e\f la
direcció\f (b).
1. Co\ftratuerca
2. Tuerca de ajuste
3. Apriete la co\ftratuerca.
1
2
a
b
1
\fANTENI\fIENTO Y A\bUSTES PERIÓDICOS
6-11
6
49D-F8199-S0.QXD 11/7/08 19:1\f Pág\bna 48
COR-2AD-F8199-S0.indd 4803/05/12 13:57
Page 49 of 80

SAU33601
Neumáticos
Para asegurar unas prestac\fones ópt\fmas\b
la durab\fl\fdad y la segur\fdad del func\fona-
m\fento del vehículo\b tome nota de los
puntos s\fgu\fentes relat\fvos a los neumát\f-
cos espec\ff\fcados.
Presión de aire de los neumáticos
Debe comprobar la pres\fón de a\fre de los
neumát\fcos antes de cada ut\fl\fzac\fón y\b s\f
es necesar\fo\b ajustarla.
SWA10501
sA\fVER\bENCIA
La utilización de este vehículo con una
presión incorrecta de los neumáticos
puede provocar la pérdida de control,
con la consecuencia de daños perso-
nales graves o un accidente mortal.
●La presión de los neumáticos debe
comprobarse y ajustarse con los
neumáticos en frío (es decir, cuan-
do la temperatura de los neumáti- cos sea igual a la temperatura
ambiente).
●La presión de los neumáticos debe
ajustarse en función de la veloci-
dad, el peso total del conductor, el
pasajero, el equipaje y los acceso-
rios homologados para este
modelo.
SWA10511
sA\fVER\bENCIA
No sobrecargue nunca el vehículo. La
utilización de un vehículo sobrecarga-
do puede ocasionar un accidente.
Revisión de los neumáticos
1. Ind\fcador de desgaste del neumát\fco
2. Flanco del neumát\fco
Debe comprobar los neumát\fcos antes de
cada ut\fl\fzac\fón. S\f la profund\fdad del
d\fbujo del neumát\fco en el centro alcanza
el lím\fte espec\ff\fcado\b s\f hay un clavo o
fragmentos de cr\fstal en el neumát\fco o s\f
el flanco está agr\fetado\b haga camb\far el
neumát\fco \fnmed\fatamente en un conce-
s\fonar\fo Yamaha.
1
2
ZAUM0054
Presión de aire de los neumáticos
(medida con los neumáticos en
frío): 0–90 kg (0–198 lb):Delantero:175 kPa (1\b75 kgf/cm
2\b 25 ps\f\b
1\b75 bar)
Trasero: 200 kPa (2\b00 kgf/cm
2\b 29 ps\f\b
2\b00 bar)
90 kg (198 lb) – carga máxima: Delantero:175 kPa (1\b75 kgf/cm
2\b 25 ps\f\b
1\b75 bar)
Trasero: 225 kPa (2\b25 kgf/cm
2\b 33 ps\f\b
2\b25 bar)
Carga máxima*: CS50/CS50M 169 kg (373 lb)
CS50Z 166 kg (366 lb)
* Peso total del conductor\b el pasajero\b el equ\fpaje y los
accesor\fos
ZAUM0053
MAN\bENIMIEN\bO Y AJUS\bES PERIÓ\fICOS
6-12
6
49D-F8199-S0.QXD 11/7/08 19:15 Pá\fina 49
COR-2AD-F8199-S0.indd 4903/05/12 13:57
Page 50 of 80

NOTA
Los límites de la profundidad del dibujo
pueden \fariar de un país a otro. Cumpla
siempre los reglamentos lo\bales.
Información relativa a lo\f neumático\f
Este modelo está equipado \bon neumáti-
\bos sin \bámara.
Después de realizar pruebas exhausti\fas,
Yamaha Motor España, S.A. sólo ha
homologado para este modelo los neu-
máti\bos que se rela\bionan a \bontinua\bión.
SWA10470
sAD\bERTENCIA
●Si lo\f neumático\f e\ftán exce\fiva-
mente ga\ftado\f, hágalo\f cambiar
en un conce\fionario Yamaha. Ade-
má\f de \fer ilegal, el u\fo del vehí-
culo con uno\f neumático\f exce\fi-
vamente ga\ftado\f reduce la
e\ftabilidad y puede provocar la
pérdida del control.
●La \fu\ftitución de toda pieza rela-
cionada con la\f rueda\f y lo\f fre-
no\f, incluido\f lo\f neumático\f,
debe confiar\fe a un conce\fionario
Yamaha que di\fpone de lo\f cono-
cimiento\f y experiencia profe\fio-
nal nece\fario\f.
SAU21960
Llanta\f de aleación
Para asegurar unas presta\biones óptimas,
la durabilidad y el fun\bionamiento seguro
del \fehí\bulo, tome nota de los puntos
siguientes relati\fos a las ruedas espe\bifi-
\badas.
●Antes de \bada utiliza\bión debe \bom-
probar si las llantas de las ruedas
presentan grietas, dobladuras o
deforma\bión. Si obser\fa algún daño,
haga \bambiar la rueda en un \bon\be-
sionario Yamaha. No intente realizar
ni la más mínima repara\bión en una
rueda. Una rueda deformada o agrie-
tada debe sustituirse.
●La rueda se debe equilibrar siempre
que se haya \bambiado la llanta o el
neumáti\bo. Una rueda no equilibrada
puede redu\bir las presta\biones, limi-
tar la manejabilidad y redu\bir la \fida
útil del neumáti\bo.
●Conduz\ba a \felo\bidades moderadas
después de \bambiar un neumáti\bo,
ya que la superfi\bie de éste debe
“rodarse” para desarrollar sus \bara\b-
terísti\bas óptimas.
Neumático delantero:Tamaño:110/70-12 47L
Mar\ba/modelo: CHENG SHIN TIRE/C922
Neumático tra\fero: Tamaño:120/70-12 51L
Mar\ba/modelo: CHENG SHIN TIRE/C922
Profundidad mínima del dibujo del
neumático (delantero y tra\fero): 1,6 mm (0,06 in)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-13
6
49D-F8199-S0.QXD 11/7/08 19:15 Pá\fina 50
Después de realizar pruebas exhaustivas,
\famaha Motor \bo., Ltd sólo ha homolo-
gado para este modelo los neumáticos
que se relacionan a continuaci\,ón.
COR-2AD-F8199-S0.indd 5003/05/12 13:57