YAMAHA KODIAK 700 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: KODIAK 700, Model: YAMAHA KODIAK 700 2016Pages: 192, tamaño PDF: 4.83 MB
Page 141 of 192

8-38
8
21. Pare el motor y deje que se enfríe. Si el nivel
de refrigerante ha descendido después de
haberse enfriado el motor, añada líquido refri-
gerante hasta que este llegue a la parte supe-
rior del radiador; seguidamente coloque el
tapón del radiador.
22. Arranque el motor y compruebe si se pierde líquido refrigerante.
NOTASi observa alguna fuga, haga revisar el sistema de
refrigeración en un concesionario Yamaha. 23. Monte el reposapiés colocando los pernos ylas tuercas y, a continuación, apriételos con
el par especificado.
NOTAApriete los pernos B del reposapiés en el orden in-
dicado. 1. Tuerca del reposapiés
2. Perno del reposapiés A
3. Perno del reposapiés B
3
1
2
1
UB1660S0.book Page 38 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 142 of 192

8-39
824. Monte los paneles.
SBU34230Limpieza del filtro de aireDebe limpiar el filtro de aire según los intervalos
que se especifican en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Limpie el filtro de aire o cám- bielo, si es necesario, con mayor frecuencia si
conduce en lugares especialmente húmedos o
polvorientos.
NOTAEn la parte inferior de la caja del filtro de aire hay
un tubo de vaciado. Si se ha acumulado polvo o
agua en dicho tubo, vacíelo y limpie el filtro de aire
y la caja del mismo. 1. Coloque el ATV en una superficie nivelada.
2. Desmonte el asiento. (Véase la página 4-21).
3. Retire la cubierta de la caja del filtro de aire
desenganchando las sujeciones.
Pares de apriete:
Tuerca del reposapiés:4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
Perno del reposapiés A: 4.0 Nm (0.40 m·kgf, 2.9 ft·lbf)
Perno del reposapiés B: 8 Nm (0.8 m·kgf, 5.8 ft·lbf)
4
1
2
3
1. Tubo de vaciado de la caja del filtro de aire
1
UB1660S0.book Page 39 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 143 of 192

8-40
8
4. Extraiga el filtro de aire de su caja. 5. Retire la placa de fijación del filtro de aire y
extraiga el material esponjoso de la rejilla del
filtro del aire.
6. Lave el material esponjoso con disolvente, suavemente pero a fondo. ¡ADVERTENCIA!
Para limpiar el material esponjoso utilice
siempre un disolvente para la limpieza de
piezas. No utilice nunca disolventes con
una temperatura de inflamabilidad baja o
gasolina para limpiar el material esponjo-
so, pues el motor podría incendiarse o ex-
plotar.
[SWB01942]
1. Soporte de la cubierta de la caja del filtro de aire
2. Cubierta de la caja del filtro de aire
1. Filtro de aire
1 2
1
1
1. Bastidor del filtro de aire
2. Material esponjoso
3. Placa de fijación del filtro de aire
3
2
1
UB1660S0.book Page 40 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 144 of 192
![YAMAHA KODIAK 700 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) 8-41
87. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00442]
8. Compruebe el material esponjoso y cámbi YAMAHA KODIAK 700 2016 Manuale de Empleo (in Spanish) 8-41
87. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00442]
8. Compruebe el material esponjoso y cámbi](/img/51/50571/w960_50571-143.png)
8-41
87. Escurra el exceso de disolvente del material
esponjoso y déjelo secar. ATENCIÓN: Al
oprimir el material esponjoso, no lo retuer-
za.
[SCB00442]
8. Compruebe el material esponjoso y cámbielo si está dañado.
9. Aplique aceite de filtro del aire en espuma de Yamaha o de calidad similar al material es-
ponjoso.NOTAEl material esponjoso debe estar húmedo, pero
sin gotear. 10. Instale el material esponjoso sobre la rejilla del filtro del aire y coloque la placa de fijación. 11. Introduzca el filtro de aire en la caja y monte
la cubierta de la misma enganchando las su-
jeciones. ATENCIÓN: Verifique que el filtro
de aire esté correctamente asentado en la
caja. No utilice nunca el motor sin el filtro
de aire. Si lo hace, la penetración de aire
no filtrado al motor acelera su desgaste y
puede provocar averías. Asimismo, el sis-
tema de inyección de gasolina se verá
afectado, provocando una reducción de
las prestaciones del motor y un posible re-
calentamiento.
[SCB00763]
12. Monte el asiento.NOTAEl filtro de aire se debe limpiar cada 20–40 horas.
Si el ATV se utiliza en lugares en los que hay mu-
cho polvo, el filtro se debe limpiar y engrasar con
mayor frecuencia. Cada vez que realice el mante-
nimiento del filtro de aire, compruebe si la toma de
entrada a la caja del mismo está obstruida. Verifi-
que que la junta de goma entre la caja del filtro de
aire y el cuerpo del acelerador y del colector sea
estanca. Apriete bien todos los racores para pre-
venir la posibilidad de que entre aire no filtrado al
motor.
UB1660S0.book Page 41 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 145 of 192

8-42
8
SBU28904Limpieza del parachispasAsegúrese de que el tubo de escape y el silencia-
dor estén fríos antes de limpiar el parachispas.1. Quite los pernos del tubo de escape.
2. Desmonte el tubo de escape extrayéndolo del silenciador y luego retire la junta.
3. Golpee ligeramente el tubo de escape y, a continuación, use un cepillo de alambre para
retirar cualquier acumulación de carbón tanto
en la parte del parachispas del tubo de esca-
pe como en el interior del alojamiento del
tubo de escape. 4. Compruebe si la junta está dañada y cámbie-
la según sea necesario.
5. Asegúrese de que la junta esté correctamen- te colocada y, seguidamente, introduzca el
tubo de escape en el silenciador y alinee los
agujeros del perno.
6. Coloque los pernos y apriételos con el par es- pecificado.1. Perno del tubo de escape
1
1
1. Junta
2. Parachispas
3. Tubo traseroPar de apriete:Perno del tubo de escape:10 Nm (1.0 m·kgf, 7.2 ft·lbf)
3
2
1
UB1660S0.book Page 42 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 146 of 192

8-43
8
ADVERTENCIA
SWB02341No ponga el motor en marcha al limpiar el pa-
rachispas, podría causar lesiones a los ojos,
quemaduras, envenenamiento de monóxido
de carbono e incluso la muerte, y además, un
incendio. Deje siempre que el sistema de esca-
pe se enfríe antes de tocar ninguno de sus
componentes. SBU23932Tapón de drenaje de la caja de la co-
rrea trapezoidalDespués de circular por aguas lo bastante profun-
das como para que pueda introducirse agua en la
caja de la correa trapezoidal, extraiga el tapón de
drenaje de la caja de la correa trapezoidal para
drenar el agua de la caja.NOTASi se drena agua de la caja de la correa trapezoi-
dal después de haber extraído el tapón, solicite a
un concesionario Yamaha que inspeccione el
ATV: es posible que el agua haya afectado otras
partes del motor.
SBU29703Ajuste del juego de la maneta de acele-
raciónSe debe comprobar el juego de la maneta de ace-
leración y ajustarlo, si es preciso, según los inter-
valos que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase.
El juego libre de la maneta de aceleración debe
medir 3.0–5.0 mm (0.12–0.20 in), como se mues-
tra. Compruebe periódicamente el juego de la ma-
neta de aceleración y, si es necesario, ajústelo del
modo siguiente.1. Deslice la cubierta de goma hacia atrás.
2. Afloje la contratuerca.1. Tapón de drenaje de la caja de la correa trapezoidal
1
UB1660S0.book Page 43 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 147 of 192

8-44
8
3. Para incrementar el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (a). Para reducir el juego de la maneta de
aceleración gire el perno de ajuste en la direc-
ción (b).
4. Apriete la contratuerca.
5. Deslice la cubierta de goma a su posición ori- ginal.
SBU24061Holgura de la válvulaLa holgura de la válvula se altera con el uso y,
como consecuencia de ello, se desajusta la mez-
cla de aire y gasolina o se producen ruidos en el
motor. Para evitarlo, debe ajustar la holgura de la
válvula en un concesionario Yamaha según los in-
tervalos que se especifican en el cuadro de man-
tenimiento periódico y engrase.SBU24072Ajuste del cable del sistema de seguri-
dad de la palanca de selección de mar-
chaEl cable del sistema de seguridad de la palanca de
selección de marcha se estira con el uso, lo que
puede afectar a su correcto funcionamiento. De-
berá, por tanto, comprobarlo y ajustarlo en un
concesionario Yamaha, según los intervalos que
se especifican en el cuadro de mantenimiento pe-
riódico y engrase.
1. Cubierta de goma
2. Perno de ajuste del juego libre de la maneta de aceleración
3. Contratuerca
4. Juego libre de la palanca del acelerador
2WD
4WD
3
2
1
4
(b)
(a)
UB1660S0.book Page 44 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 148 of 192

8-45
8
SBU29602FrenosLa sustitución de componentes de los frenos re-
quiere conocimientos profesionales. El manteni-
miento de los frenos debe realizarse en un
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWB02572Un mantenimiento o ajuste incorrecto de los
frenos puede provocar la pérdida de capaci-
dad de frenada, con el consiguiente riesgo de
accidente. SBU28414Comprobación de las pastillas de freno
delantero y de las placas de fricción
del freno traseroDebe comprobar el desgaste de las pastillas de
freno delantero y de las placas de fricción del fre-
no trasero según los intervalos que se especifican
en el cuadro de mantenimiento periódico y engra-
se.
NOTAEste ATV está dotado de un freno trasero de múl-
tiples discos húmedos situado en el interior de la
caja del engranaje final. SBUM0191Pastillas de freno delantero
Cada pastilla de freno dispone de una ranura indi-
cadora de desgaste que le permite comprobar
éste sin necesidad de desmontar el freno. Para
comprobar el desgaste de la pastilla de freno, ob-
serve la ranura indicadora de desgaste. Si una
pastilla de freno se ha desgastado hasta el punto
en que la ranura indicadora de desgaste ha des-
aparecido casi por completo, solicite a un conce-
sionario Yamaha que cambie el conjunto de las
pastillas de freno.
UB1660S0.book Page 45 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 149 of 192

8-46
8
NOTAEs necesario quitar las ruedas para comprobar las
pastillas de freno. (Véase la página 8-68). SBU30321Placas de fricción del freno trasero
Los discos de fricción del freno trasero se deben
comprobar y cambiar, si es necesario, en un con-
cesionario Yamaha según los intervalos que se
especifican en el cuadro de mantenimiento perió-
dico y engrase.
SBU29843Comprobación del líquido de frenoAntes de utilizar el vehículo, verifique que el líqui-
do de frenos se encuentre por encima de la marca
de nivel mínimo. Compruebe el nivel del líquido de
frenos con la parte superior del nivel del depósito.
Añada líquido de frenos según sea necesario.
1. Ranura indicadora de desgaste
1. Marca de nivel mínimoLíquido de frenos especificado:DOT 4
2WD
4WD
1
UB1660S0.book Page 46 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM
Page 150 of 192

8-47
8
ADVERTENCIA
SWB02721Un mantenimiento inadecuado puede reducir
la capacidad de frenada. Observe las precau-
ciones siguientes:
Una cantidad insuficiente de líquido de fre-
nos puede ocasionar la penetración de aire
en el sistema, con lo que se reducirán las
prestaciones de los frenos.
Limpie el tapón de llenado antes de extraer-
lo. Utilice únicamente líquido de frenos DOT
4 de un recipiente sellado.
Utilice únicamente el líquido de frenos espe-
cificado; de lo contrario se pueden deterio-
rar las juntas de goma y producirse fugas.
Añada el mismo tipo de líquido de freno. Si
añade un líquido de frenos distinto a DOT 4
se puede producir una reacción química per-
judicial.
Evite que penetre agua en el depósito cuan-
do añada líquido. El agua reducirá significa-
tivamente el punto de ebullición del líquido y
puede provocar una obstrucción por vapor.
ATENCIÓNSCB01161El líquido de frenos puede dañar las superfi-
cies pintadas o las piezas de plástico. Elimine
siempre inmediatamente el líquido que se haya
derramado. A medida que las pastillas de freno se desgastan,
es normal que el nivel de líquido de freno disminu-
ya de forma gradual. Un nivel bajo de líquido de
frenos puede ser indicativo del desgaste de las
pastillas o de una fuga en el sistema de frenos; por
tanto, compruebe si las pastillas están desgasta-
das y si hay alguna fuga en el sistema. Si el nivel
de líquido de frenos disminuye de forma repenti-
na, solicite a un concesionario Yamaha que averi-
güe la causa antes de seguir utilizando el vehículo.SBU24283Cambio del líquido de frenoSolicite a un concesionario Yamaha que cambie el
líquido de freno según los intervalos que se espe-
cifican en el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase. Además, se deben cambiar las juntas de
aceite de la bomba y las pinzas de freno, así como
UB1660S0.book Page 47 Thursday, February 26, 2015 2:33 PM