YAMAHA MT-03 2007 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2007Pages: 99, PDF Dimensioni: 7.71 MB
Page 11 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
ficiente rispetto alla velocità di
marcia).
• Rispettare sempre i limiti di velo-
cità e non andare mai più veloci
di quanto lo consentano le con-
dizioni della strada e del traffico.
• Segnalare sempre i cambi di
direzione e di corsia. Accertarsi
che anche gli altri utenti della
strada vi vedano.
La posizione del pilota e del pas-
seggero è importante per il con-
trollo del mezzo.
• Durante la marcia, per mante-
nere il controllo del motociclo il
pilota deve tenere entrambe le
mani sul manubrio ed entrambi
i piedi sui poggiapiedi.
• Il passeggero deve tenersi
sempre con entrambe le mani
al pilota, alla cinghia sella o alla
maniglia, se presente, e tenere
entrambi i piedi sui poggiapiedi
passeggero.
• Non trasportare mai un pas-
seggero se non è in grado di
posizionare fermamente en-
trambi i piedi sui poggiapiedi
passeggero.
Non guidare mai sotto l’influsso di
alcool o droghe.
Questo motociclo è progettato
esclusivamente per l’utilizzo su
strada. Non è adatto per l’utilizzo
fuori strada.
Abbigliamento protettivo
La maggior parte dei decessi negli inci-
denti motociclistici è dovuta a lesioni al-
la testa. L’uso di un casco è il singolo
fattore più importante nella prevenzione
o nella riduzione di lesioni alla testa.
Utilizzare sempre un casco omo-
logato.
Portare una visiera o occhiali. Il
vento sugli occhi non protetti po-
trebbe causare una riduzione del-
la visibilità e ritardare la percezio-
ne di un pericolo.
L’utilizzo di un giubbotto, stivali
pesanti, pantaloni, guanti ecc. è
molto utile a prevenire o ridurre
abrasioni o lacerazioni.
Non indossare mai abiti svolaz-
zanti, potrebbero infilarsi nelle le-
ve di comando, nei poggiapiedi o
nelle ruote e provocare lesioni o
incidenti.
Non toccare mai il motore o l’im-
pianto di scarico durante o dopo il
funzionamento. Si surriscaldano
e possono provocare ustioni. In-
dossare sempre un vestiario pro-
tettivo che copra le gambe, le ca-
viglie ed i piedi.
Anche il passeggero deve rispet-
tare le suddette precauzioni.
Modifiche
Le modifiche al motociclo non appro-
vate dalla Yamaha, o la rimozione di
parti originali, possono rendere insicu-
ro l’utilizzo del motociclo e provocare
lesioni gravi. Le modifiche, possono
inoltre rendere illegale l’utilizzo del
motociclo.
Carico e accessori
L’aggiunta di accessori o di carico al
motociclo può influire negativamente
sulla stabilità e l’uso, se cambia la di-
stribuzione dei pesi del motociclo. Per
evitare possibili incidenti, l’aggiunta di
carico o accessori al motociclo va effet-
tuata con estrema cautela. Prestare la
massima attenzione guidando un mo-
tociclo a cui siano stati aggiunti carichi
1-2
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 9
Page 12 of 99
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
o accessori. Di seguito forniamo alcu-
ne direttive generali in caso di carichi
o aggiunta di accessori al motociclo:
Carico
Il peso totale del pilota, del passeggero,
degli accessori e del carico non deve
superare il limite massimo di carico.
Non attaccare al manubrio, alla
forcella o al parafango anteriore
oggetti grandi o pesanti. Questi
oggetti, compresi carichi come
sacchi a pelo, sacchi per effetti
personali o tende, possono pro-
vocare instabilità o ridurre la ri-
sposta dello sterzo.
Accessori
Gli accessori originali Yamaha sono
stati studiati appositamente per l’utiliz-
zo su questo motociclo. Poiché la Ya-
maha non è in grado di provare tutti gli
altri accessori disponibili, siete perso-
nalmente responsabili della scelta, del-
l’installazione e dell’uso corretto di ac-
cessori non Yamaha. Usare estrema
cautela nella scelta e nell’installazione
di qualsiasi accessorio.
Per il montaggio di accessori, tenere
ben presenti le seguenti istruzioni in
aggiunta a quelle descritte al capitolo
“Carico”.
Non installare mai accessori o tra-
sportare carichi che comprometta-
no le prestazioni del motociclo.
Prima di utilizzare gli accessori,
controllateli accuratamente per
accertarsi che essi non riducano
in nessun modo la distanza libera
da terra sia in rettilineo che in cur-
va, non limitino la corsa delle so-
spensioni, dello sterzo o il funzio-
namento dei comandi, oppure
oscurino le luci o i catarifrangenti.
• Gli accessori montati sul manu-
brio oppure nella zona della for-
cella possono creare instabilità
dovuta alla distribuzione non
uniforme dei pesi o a modifiche
dell’aerodinamica. Montando
accessori sul manubrio oppure
nella zona della forcella, tener
conto che devono essere il più
leggeri possibile ed essere co-
munque ridotti al minimo.
• Accessori ingombranti o grandi
possono compromettere seria-
mente la stabilità del motociclo
a causa degli effetti aerodina-
mici. Il vento potrebbe tentare
di sollevare il motociclo, oppure
1-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Carico massimo:
186 kg (410 lb)
Caricando il mezzo entro questi limiti,
tenere presente quanto segue:
Tenere il peso del carico e degli ac-
cessori il più basso ed il più vicino
possibile al motociclo. Accertarsi di
distribuire il peso nel modo più
uniforme possibile su entrambi i la-
ti del motociclo, per ridurre al mini-
mo lo sbilanciamento o l’instabilità.
I carichi mobili possono provoca-
re improvvisi sbilanciamenti. Ac-
certarsi che gli accessori ed il ca-
rico siano ben fissati al motociclo,
prima di avviarlo. Controllare fre-
quentemente i supporti degli ac-
cessori ed i dispositivi di fissaggio
dei carichi.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 10
Page 13 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
INFORMAZIONI DI SICUREZZA
il motociclo potrebbe divenire
instabile sotto l’azione di venti
trasversali. Questo genere di
accessori può provocare insta-
bilità anche quando si viene su-
perati o quando si sorpassano
veicoli di grandi dimensioni.
• Determinati accessori possono
spostare il pilota dalla propria
posizione normale di guida.
Una posizione impropria limita
la libertà di movimento del pilo-
ta e può compromettere la ca-
pacità di controllo del veicolo;
pertanto, accessori del genere
sono sconsigliati.
L’aggiunta di accessori elettrici va
effettuata con cautela. Se con tali
accessori si supera la capacità di
carico dell’impianto elettrico del
motociclo, si potrebbe verificare un
guasto all’impianto d’illuminazione
o all’alimentazione del motore.
Benzina e gas di scarico
LA BENZINA È ALTAMENTE IN-
FIAMMABILE:
• Al rifornimento, spegnere sem-
pre il motore.• Durante il rifornimento, stare at-
tenti a non versare benzina sul
motore o sull’impianto di scarico.
• Non effettuare mai il rifornimen-
to fumando o in vicinanza di
fiamme libere.
Non avviare mai il motore e farlo
funzionare per qualsiasi lasso di
tempo in ambienti chiusi. I gas di
scarico sono velenosi e possono
provocare la perdita di conoscen-
za e la morte in breve tempo. Far
funzionare il motociclo sempre e
soltanto in ambienti provvisti di
una adeguata ventilazione.
Prima di lasciare incustodito il
motociclo, spegnere sempre il
motore e togliere la chiave dal
blocchetto accensione. Tener pre-
sente quanto segue quando si
parcheggia il motociclo:
• Il motore e l’impianto di scarico
possono essere molto caldi;
pertanto, parcheggiare il moto-
ciclo in un punto in cui non ci
sia pericolo che pedoni o bam-
bini tocchino questi punti caldi.• Non parcheggiare il motociclo su
pendenze o su terreno soffice,
altrimenti potrebbe ribaltarsi.
• Non parcheggiare il motociclo
accanto a possibili fonti infiam-
mabili (per es. caldaie a kerose-
ne, o vicino ad una fiamma libe-
ra), altrimenti potrebbe prendere
fuoco.
Quando si trasporta il motociclo in
un altro veicolo, verificare che
venga mantenuto diritto. Se il mo-
tociclo fosse inclinato, la benzina
potrebbe fuoriuscire dal serbatoio
carburante.
Se si dovesse ingerire della benzi-
na, inalare una gran quantità di
vapori di benzina, o se la benzina
viene a contatto degli occhi, con-
tattare immediatamente un medi-
co. Se si versa benzina sulla pelle
o sugli abiti, lavare immediata-
mente con sapone ed acqua e
cambiare gli abiti.
1-4
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 11
Page 14 of 99
DESCRIZIONE
HAU10410
Vista da sinistra
1. Fusibile principale (pagina 6-31)
2. Batteria (pagina 6-29)
3. Vite regolazione regime del minimo (pagina 6-14)
4. Elemento del filtro aria (pagina 6-13)
5. Kit attrezzi in dotazione (pagina 6-1)6. Serratura sella (pagina 3-14)
7. Pedale del cambio (pagina 3-10)
8. Tappo di scarico olio motore (carter) (pagina 6-9)
9. Tappo di scarico olio motore (serbatoio olio) (pagina 6-9)
2-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 9:09 Pagina 12
Page 15 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
DESCRIZIONE
HAU10420
Vista da destra
2-2
10. Maniglia del passeggero
11. Scatola dei fusibili (pagina 6-32)
12. Serbatoio del liquido freno posteriore (pagina 6-21)
13. Serbatoio del liquido freno anteriore (pagina 6-21)
14. Serbatoio del liquido refrigerante (pagina 6-12)
15. Tappo di riempimento/astina olio motore (pagina 6-8)16. Bullone scarico liquido refrigerante (pagina 6-12)
17. Elemento del filtro olio motore (pagina 6-10)
18. Ghiera di regolazione della precarica molla dell’ammortizzatore
(pagina 3-16)
19. Pedale del freno (pagina 3-11)
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 9:58 Pagina 13
Page 16 of 99
DESCRIZIONE
HAU10430
Comandi e strumentazione
1. Leva della frizione (pagina 3-10)
2. Interruttori sul lato sinistro del manubrio (pagina 3-9)
3. Unità pannello strumenti multifunzione e spie di
segnalazione (pagina 3-3, 3-5)
4. Blocchetto di accensione/bloccasterzo (pagina 3-2)5. Interruttori sul lato destro del manubrio (pagina 3-9)
6. Manopola dell’acceleratore (pagina 6-15)
7. Leva del freno anteriore (pagina 3-11)
8. Tappo del serbatoio carburante (pagina 3-11)
2-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 14
Page 17 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
3-1
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
HAU10972
Sistema immobilizzatore
1. Chiave di ricodifica (calotta rossa)
2. Chiavi standard (calotta nera)
Questo veicolo è equipaggiato con un
sistema immobilizzatore che impedi-
sce ai ladri la ricodifica delle chiavi
standard. Il sistema si compone delle
seguenti parti.
una chiave di ricodifica (con calot-
ta rossa)
due chiavi standard (con calotta
nera) su cui si possono riscrivere
i codici nuovi
un transponder (installato nella
chiave di ricodifica)
la centralina dell’immobilizzatore
una ECU
una spia del sistema immobilizza-
tore (Vedere pagina 3-3.)
La chiave con la calotta rossa viene
utilizzata per registrare i codici in cia-
scuna chiave standard. Dato che la ri-
codifica è un’operazione difficile, por-
tare il veicolo con tutte e tre le chiavi
da un concessionario Yamaha per far-
la eseguire. Non usare la chiave con
la calotta rossa per guidare. Essa va
usata soltanto per scrivere i codici nel-
le chiavi standard. Per la guida, usare
sempre una chiave standard.
HCA11820ATTENZIONE:
NON PERDERE LA CHIAVE DI
RICODIFICA! IN CASO DI
SMARRIMENTO, CONTATTARE
IMMEDIATAMENTE IL CONCES-
SIONARIO DI FIDUCIA! Se si
smarrisce la chiave di ricodifica,
è impossibile registrare dei co-
dici nuovi nelle chiavi standard.
Si può continuare ad utilizzare le
chiavi standard per accendere il
veicolo, ma se occorre imposta-
re nuovi codici (ossia, se si fa
una chiave standard nuova o sesi perdono tutte le chiavi), si de-
ve sostituire in blocco il sistema
immobilizzatore. Pertanto con-
sigliamo vivamente di utilizzare
una delle due chiavi standard e
di conservare la chiave di ricodi-
fica in un posto sicuro.
Non immergere in acqua nes-
suna delle chiavi.
Non esporre nessuna delle
chiavi a temperature eccessi-
vamente alte.
Non mettere nessuna delle
chiavi vicino a magneti (com-
presi, ma non soltanto, i prodot-
ti come gli altoparlanti, ecc.).
Non appoggiare oggetti pesan-
ti su una delle chiavi.
Non molare o modificare la for-
ma di nessuna delle chiavi.
Non disassemblare la parte di
plastica di nessuna delle chiavi.
Non mettere due chiavi di un si-
stema immobilizzatore sullo
stesso anello portachiavi.
Mantenere sia le chiavi standard
sia le chiavi di altri sistemi im-
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-1
Page 18 of 99
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
mobilizzatori lontane dalla chia-
ve di ricodifica di questo veicolo.
Mantenere le chiavi di altri si-
stemi immobilizzatori lontane
dall’interruttore di accensione,
in quanto possono provocare
interferenze nei segnali.
HAU10471
Blocchetto di
accensione/bloccasterzo
L’interruttore di accensione/blocca-
sterzo comanda l’impianto di accen-
sione e l’impianto di illuminazione e
viene utilizzato per bloccare lo sterzo.
NOTA:
Ricordarsi di utilizzare la chiave stan-
dard (corpo nero) per l’uso normale
del veicolo. Per ridurre al minimo il ri-
schio di perdere la chiave di scrittura
dei codici (corpo rosso), conservarla
in un posto sicuro ed usarla soltanto
per riscrivere i codici.
HAU36870
ON
Tutti i circuiti elettrici vengono alimenta-
ti, l’illuminazione pannello strumenti, la
luce fanalino posteriore, la luce targa e
le luci di posizione si accendono ed è
possibile avviare il motore. La chiave di
accensione non può essere sfilata.
NOTA:
Il faro si accende automaticamente al-
l’avviamento del motore e resta acceso
fino a quando la chiave non viene girata
su “OFF”, anche se il motore si arresta.
HAU10660
OFF (chiuso)
Tutti gli impianti elettrici sono inattivi. È
possibile sfilare la chiave.
HAU10680
LOCK (bloccasterzo)
Lo sterzo è bloccato e tutti gli impianti
elettrici sono inattivi. È possibile sfilare
la chiave.
Per bloccare lo sterzo
1. Premere
2. Ruotare
1. Girare il manubrio completamen-
te a sinistra.
2. In posizione di “OFF”, premere la
chiave e, tenendola premuta, gi-
rarla su “LOCK”.
3. Sfilare la chiave.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-2
Page 19 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-3
Per sbloccare lo sterzo
1. Premere
2. Ruotare
Inserire la chiave e, tenendola premu-
ta, girarla su “OFF”.
HWA10060
AVVERTENZA0
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU10941
F(Parcheggio)
Lo sterzo è bloccato e la luce fanalino
posteriore, la luce targa e le luci di po-
sizione sono accese. È possibile ac-
cendere le luci d’emergenza e le luci
indicatori di direzione, ma tutti gli altri
impianti elettrici sono inattivi. È possi-
bile sfilare la chiave.
Lo sterzo deve essere bloccato prima
di poter girare la chiave su “F”.
HCA11020ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo la posizione
di parcheggio, per evitare di scari-
care la batteria.
HAU11003
Spie di segnalazione e di
avvertimento
1. Spia di segnalazione del sistema
immobilizzatore “ ”
2. Spia del folle “N”
3. Spia indicatori di direzione “y”
4. Spia abbagliante “1”
5. Spia d’avvertimento problemi al motore “U”
6. Spia d’avvertimento della temperatura del
liquido refrigerante “u”
7. Spia livello carburante “K”
HAU26873
Spia immobilizer “ ”
Si può controllare il circuito elettrico
della spia di segnalazione girando la
chiave su “ON”.
Se la spia di segnalazione non si ac-
cende per pochi secondi, e poi si spe-
gne, fare controllare il circuito elettrico
da un concessionario Yamaha.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-3
Page 20 of 99
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Con la chiave girata su “OFF” e dopo
che sono trascorsi 30 secondi, la spia
di segnalazione inizierà a lampeggiare
indicando l’attivazione del sistema im-
mobilizzatore. Trascorse 24 ore, la
spia di segnalazione cesserà di lam-
peggiare, ma il sistema immobilizzato-
re continuerà a restare attivo.
Questo modello è equipaggiato anche
con un dispositivo di autodiagnosi per
il sistema immobilizzatore. (Vedere
pagina 3-7 per spiegazioni sul disposi-
tivo di autodiagnosi.)
HAU11060
Spia marcia in folle “N”
Questa spia di segnalazione si accende
quando il cambio è in posizione di folle.
HAU11020
Spia indicatore di direzione “y”
Questa spia di segnalazione lampeg-
gia ogni qualvolta l’interruttore degli
indicatori di direzione viene spostato a
sinistra o destra.
HAU11080
Spia luce abbagliante “1”
Questa spia di segnalazione si accen-
de quando il faro è sulla posizione ab-
bagliante.
HWA10060
AVVERTENZA0
Non girare mai la chiave in posizio-
ne di “OFF” o “LOCK” mentre il vei-
colo è in movimento, altrimenti i
circuiti elettrici verranno disattivati,
con il rischio di perdere il controllo
del mezzo o di causare incidenti.
Assicurarsi che il veicolo sia ben
fermo prima di girare la chiave in
posizione di “OFF” o “LOCK”.
HAU11530
Spia d’avvertimento problemi al
motore “U”
Questa spia d’avvertimento si accen-
de o lampeggia quando uno dei circui-
ti elettrici di monitoraggio del motore è
difettoso. In questo caso, far controlla-
re il sistema di autodiagnosi da un
concessionario Yamaha. (Vedere pa-
gina 3-7 per spiegazioni sul sistema di
autodiagnosi.)
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HAU11440
Spia d’avvertimento della
temperatura del liquido
refrigerante “u”
Questa spia si accende quando il mo-
tore si surriscalda. In questo caso, ar-
restare immediatamente il motore e
lasciarlo raffreddare.
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
HCA10020
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore se è
surriscaldato.
HAU11361
Spia livello carburante “K”
Questa spia si accende quando il livel-
lo carburante scende all’incirca al di
sotto di 4,25 L (1,12 US gal) (0,93
Imp.gal). Quando ciò si verifica, effet-
tuare il rifornimento il più presto possi-
bile.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-4