YAMAHA MT-03 2007 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2007, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2007Pages: 99, PDF Dimensioni: 7.71 MB
Page 21 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-5
Si può controllare il circuito elettrico
della spia girando la chiave su “ON”.
Se la spia non si accende per pochi
secondi, e poi si spegne, fare control-
lare il circuito elettrico da un conces-
sionario Yamaha.
NOTA:
Questo modello è equipaggiato anche
con un sistema di autodiagnosi per il
circuito di rilevamento livello carburan-
te. Se il circuito di rilevamento del li-
vello carburante è guasto, il seguente
ciclo si ripete fino a quando non viene
eliminata l’anomalia: La spia livello
carburante lampeggia per otto volte, e
poi si spegne per 3.0 secondi. In que-
sto caso, far controllare il veicolo da
un concessionario Yamaha.
HAUB1392
Unità pannello strumenti
multifunzione
1. Tachimetro
2. Contagiri
3. Orologio
4. Totalizzatore contachilometri/Contachilometri
parziali/Contachilometri riserva carburante
5. Tasto “SELECT”
6. Tasto “RESET”
HWA12421
AVVERTENZA0
Ricordarsi di arrestare il veicolo pri-
ma di eseguire qualsiasi modifica
delle regolazioni dello strumento
multifunzione.
Il pannello strumenti multifunzione è
equipaggiato con i seguenti strumenti:
un tachimetro (che indica la velo-
cità di marcia)
un contagiri (che indica il regime
di rotazione del motore)
un totalizzatore contachilometri
(che indica la distanza totale per-
corsa)
due contachilometri parziali (che
indicano la distanza percorsa do-
po l’ultimo azzeramento)
un contachilometri parziale riser-
va carburante (che indica la di-
stanza percorsa dall’accensione
della spia livello carburante)
un orologio digitale
un dispositivo di autodiagnosi
una spia di segnalazione della mo-
dalità di controllo della luminosità
Per alternare sul display la visualizza-
zione del tachimetro e del totalizzatore
contachilometri/contachilometri par-
ziale in chilometri e miglia, premere in-
sieme i tasti “SELECT” e “RESET” e
girare la chiave su “ON”. Quando le ci-
fre iniziano a lampeggiare sul display,
premere il tasto “SELECT” per sele-
zionare i chilometri o le miglia.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-5
Page 22 of 99
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
NOTA:
Ricordarsi di girare la chiave su “ON”
prima di utilizzare i tasti “SELECT” e
“RESET”.
Contagiri
1. Contagiri
2. Zona rossa
Il contagiri elettrico consente al pilota
di sorvegliare il regime di rotazione del
motore e di mantenerlo entro la gam-
ma di potenza ideale.
HCA10031
ATTENZIONE:
Non far funzionare il motore quan-
do il contagiri è nella zona rossa.
Zona rossa: 7.500 giri/min e oltre.
Modalità totalizzatore
contachilometri e contachilometri
parziale
1. Tasto “SELECT”
2. Tasto “RESET”
Premendo il tasto “SELECT”, sul di-
splay si alternano le modalità totaliz-
zatore contachilometri “ODO” e conta-
chilometri parziale “TRIP 1” e “TRIP 2”
nel seguente ordine:
ODO
6TRIP 1 6TRIP 2 6ODO
Se si accende la spia livello carburan-
te (vedere pagina 3-4), il display del
totalizzatore contachilometri passerà
automaticamente alla modalità “F-
TRIP”, contachilometri parziale riserva
carburante, ed inizierà a conteggiare
la distanza percorsa a partire da quel
punto. In tal caso, premere il tasto
“SELECT” per alternare sul display le
varie modalità di contachilometri par-
ziale, totalizzatore contachilometri nel
seguente ordine:
F-TRIP
6ODO 6TRIP 1 6TRIP 2
6F-TRIP
Per azzerare un contachilometri par-
ziale, selezionarlo premendo il tasto
“SELECT” e poi premere il tasto d’az-
zeramento “RESET” per almeno quat-
tro secondi. Se non si azzera manual-
mente il contachilometri parziale
riserva carburante, esso si azzererà
automaticamente e il display tornerà
alla modalità precedente dopo il rifor-
nimento e una percorrenza di 5 km (3
mi).
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-6
Page 23 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-7
Modalità orologio digitale
1. Orologio digitale
2. Tasto “SELECT”
3. Tasto “RESET”
Girare la chiave in posizione di “ON”.
Per regolare l’orologio digitale
1. Premere il tasto “SELECT” per al-
meno due secondi.
2. Quando le cifre delle ore iniziano
a lampeggiare, premere il tasto
d’azzeramento “RESET” per re-
golare le ore.
3.
Premere il tasto “SELECT” e le cifre
dei minuti inizieranno a lampeggiare.
4. Premere il tasto d’azzeramento
“RESET” per regolare i minuti.
5. Premere il tasto “SELECT” e poi
rilasciarlo per avviare l’orologio
digitale.
Sistemi di autodiagnosi
1. Spia guasto motore “U”
2. Spia immobilizer “ ”
Questo modello è equipaggiato con un
dispositivo di autodiagnosi per vari cir-
cuiti elettrici. Se uno di questi circuiti è
difettoso, la spia guasto motore inizierà
a lampeggiare. In questo caso, far con-
trollare il veicolo da un concessionario
Yamaha. Questo modello è equipag-
giato anche con un dispositivo di auto-
diagnosi per il sistema immobilizzatore.
Girare la chiave in posizione di “ON”.
Se uno dei circuiti del sistema immobi-
lizzatore è difettoso, la spia immobilizer
lampeggerà, ed indicherà un codice di
errore. In questo caso, far controllare il
veicolo da un concessionario Yamaha.
Tuttavia, se la spia di segnalazione
lampeggia lentamente per cinque vol-
te, e poi lampeggia rapidamente per
due volte ripetutamente, questo errore
potrebbe essere causato da una inter-
ferenza dei segnali. In questo caso,
tentare quanto segue.
1. Usare la chiave di ricodifica per
avviare il motore.
NOTA:
Accertarsi che non ci siano altre chiavi
dell’immobilizzatore vicino al blocchet-
to accensione, e non tenere più di una
chiave immobilizzatore sullo stesso
anello portachiavi! Le chiavi dell’im-
mobilizzatore possono causare inter-
ferenze nei segnali, che possono im-
pedire l’avviamento del motore.
2. Se il motore si accende, spegner-
lo e provare ad accendere il mo-
tore con le chiavi standard.
3. Se una o entrambe le chiavi stan-
dard non avviano il motore, porta-
re il veicolo, la chiave di ricodifica
e le due chiavi standard da un
concessionario Yamaha per fare
ricodificare le chiavi standard.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-7
Page 24 of 99
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Se la spia immobilizer lampeggia un
codice di errore, fare controllare il vei-
colo da un concessionario Yamaha
HCA11590
ATTENZIONE:
Se il display indica un codice di
guasto, far controllare il veicolo il
più presto possibile per evitare
danneggiamenti del motore.Modalità di controllo della
luminosità spia
Luminosità spia:
Questa funzione consente di re-
golare la luminosità delle spie per
adattarla alle condizioni di luce
esterne.
Per regolare la luminosità delle spie
1. Girare la chiave in posizione di
“ON”.
2. Premere il tasto “SELECT” per
selezionare la modalità totalizza-
tore contachilometri, e poi preme-
re il tasto “RESET” per almeno
cinque secondi.
3. Dopo aver rilasciato il tasto “RE-
SET”, selezionare il livello di lumi-
nosità desiderato premendo il ta-
sto “RESET”.
HAU12331
Allarme antifurto (optional)
A richiesta, si può fare installare su
questo modello un allarme antifurto da
un concessionario Yamaha. Contatta-
re un concessionario Yamaha per
maggiori informazioni.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-8
Page 25 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-9
HAU12343
Interruttori sul manubrio
Sinistra
1. Interruttore lampeggio faro “1”
2. Commutatore luce anabbagliante/
abbagliante “
2/ 1”
3. Interruttore avvisatore acustico “o”
4. Interruttore indicatori di direzione “y”
5. Interruttore luci d’emergenza “
r”
Destra
1. Interruttore arresto motore “I/B”
2. Interruttore di avviamento “J”
HAU12350
Interruttore di segnalazione luce
abbagliante “
1”
Premere questo interruttore per far
lampeggiare il faro.
HAU12400
Commutatore luce abbagliante/
anabbagliante “2/
1”
Posizionare questo interruttore su
“
1” per la luce abbagliante e su “2”
per la luce anabbagliante.
HAU12500
Interruttore dell’avvisatore
acustico “o”
Premere questo interruttore per azio-
nare l’avvisatore acustico.
HAU12460
Interruttore indicatori di direzione
“y”
Spostare questo interruttore verso “∆”
per segnalare una curva a destra.
Spostare questo interruttore verso “Ÿ”
per segnalare una curva a sinistra.
Una volta rilasciato, l’interruttore ritor-
na in posizione centrale. Per spegnere
le luci degli indicatori di direzione, pre-
mere l’interruttore dopo che è ritornato
in posizione centrale.
HAU12660
Interruttore di arresto motore
“I
/B”
Mettere questo interruttore su “I” pri-
ma di accendere il motore. Porre que-
sto interruttore su “
B” per spegnere il
motore in caso di emergenza, come
per esempio se il veicolo si ribalta o se
il cavo dell’acceleratore è bloccato.
HAU12710
Interruttore di avviamento “J”
Premere questo interruttore per ac-
cendere il motore con il motorino di
avviamento.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-9
Page 26 of 99
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
HCA10050
ATTENZIONE:
Prima di accendere il motore, vede-
re pagina 5-1 per le istruzioni di av-
viamento.
HAU12733
Interruttore luci d’emergenza “r”
Con la chiave di accensione su “ON” o
“F”, usare questo interruttore per ac-
cendere le luci d’emergenza (lampeg-
gio simultaneo di tutte le luci indicatori
di direzione).
Le luci d’emergenza vengono utilizza-
te in caso d’emergenza o per avvisare
gli altri utenti della strada dell’arresto
del vostro veicolo in zone di traffico
pericoloso.
HCA10061
ATTENZIONE:
Non utilizzare a lungo le luci d’e-
mergenza a motore spento, per evi-
tare di scaricare la batteria.
HAU12820
Leva frizione
1. Leva frizione
La leva della frizione si trova sulla ma-
nopola a sinistra del manubrio. Per
staccare la frizione, tirare la leva verso
la manopola. Per innestare la frizione,
rilasciare la leva. Per garantire il fun-
zionamento agevole della frizione, ti-
rare la leva rapidamente e rilasciarla
lentamente.
La leva della frizione è munita di un in-
terruttore della frizione che fa parte
dell’impianto d’interruzione del circuito
di accensione (Vedere pagina 3-19.)
HAU12870
Pedale del cambio
1. Pedale del cambio
Il pedale del cambio si trova sul lato si-
nistro del motore e viene usato in
combinazione con la leva della frizio-
ne quando si cambiano le marce della
trasmissione sempre in presa a 5 mar-
ce installata su questo motociclo.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-10
Page 27 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-11
HAU26822
Leva del freno
1. Leva del freno
2. Quadrante di regolazione della posizione
3. Freccia di riferimento
4. Distanza
La leva del freno si trova sulla manopo-
la destra del manubrio. Per azionare il
freno anteriore, tirare la leva verso la
manopola. La leva del freno è munita di
un quadrante di regolazione della posi-
zione. Per regolare la distanza tra la le-
va del freno e la manopola del manu-
brio, girare il quadrante di regolazione
mentre si allontana la leva dalla mano-
pola del manubrio. Accertarsi che la re-
golazione corretta impostata sul qua-
drante di regolazione sia allineata con il
riferimento “˙” sulla leva del freno.
HAU12941
Pedale del freno
1. Pedale del freno
Il pedale del freno si trova sul lato de-
stro del motociclo. Per azionare il fre-
no posteriore, premere il pedale del
freno.
HAU13070
Tappo del serbatoio del
carburante
1. Coperchietto della serratura
2. Apertura
Per aprire il tappo del serbatoio
del carburante
Aprire il coperchietto della serratura
del tappo del serbatoio del carburante,
inserire la chiave nella serratura e farle
fare un quarto di giro in senso orario.
La serratura si apre e si può togliere il
tappo del serbatoio del carburante.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-11
Page 28 of 99
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Per chiudere il tappo del serbatoio
del carburante
1. Inserire il tappo in posizione con
la chiave nella serratura.
2. Riportare la chiave nella sua posi-
zione originaria girandola in sen-
so antiorario, sfilarla e chiudere il
coperchietto della serratura.
NOTA:
Non si può chiudere il tappo del serba-
toio del carburante senza la chiave nel-
la serratura. Inoltre è impossibile
estrarre la chiave se il tappo non è ser-
rato e chiuso a chiave correttamente.
HWA11090
AVVERTENZA0
Verificare che il tappo del serbatoio
del carburante sia chiuso corretta-
mente prima di utilizzare il motoci-
clo.
HAU13210
Carburante
1. Bocchettone del serbatoio carburante
2. Livello del carburante
Accertarsi che il serbatoio contenga
una quantità sufficiente di carburante.
Riempire il serbatoio del carburante fi-
no al fondo del bocchettone, come illu-
strato nella figura.
HWA10880
AVVERTENZA0
• Non riempire eccessivamente il
serbatoio, altrimenti il carbu-
rante potrebbe traboccare
quando si riscalda e si espande.
• Evitare di versare carburante
sul motore caldo.
HCA10070
ATTENZIONE:
Pulire subito con uno straccio puli-
to, asciutto e soffice l’eventuale
carburante versato, in quanto può
deteriorare le superfici verniciate o
di plastica.
HAU13390
Carburante consigliato:
SOLTANTO BENZINA SUPER
SENZA PIOMBO
Capacità del serbatoio del
carburante:
15,0 L (3,96 US gal) (3,29 Imp.gal)
Quantità di carburante di riserva
(quando si accende la spia
d’avvertimento del livello del
carburante):
4,25 L (1,12 US gal) (0,93 Imp.gal)
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-12
Page 29 of 99
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-13
HAUB1300
Tubetto sfiato serbatoio
carburante/tubo di
troppopieno serbatoio
carburante
1. Tubetto sfiato serbatoio carburante/tubo di
troppopieno
2. Morsetto
Prima di utilizzare il motociclo:
Controllare il collegamento del tu-
betto sfiato serbatoio carburan-
te/tubo di troppopieno serbatoio
carburante.
Verificare che il tubetto sfiato ser-
batoio carburante/tubo di troppo-
pieno serbatoio carburante non
presenti fessure o danneggiamen-
ti, e sostituirlo se è danneggiato.
HCA11400
ATTENZIONE:
Usare soltanto benzina senza
piombo. L’utilizzo di benzina con
piombo provocherebbe danneggia-
menti gravi sia alle parti interne del
motore, come le valvole ed i seg-
menti, sia all’impianto di scarico.
Il vostro motore Yamaha è stato pro-
gettato per l’utilizzo di benzina super
senza piombo con un numero di otta-
no controllato di 95 o più. Se si verifi-
ca il battito in testa, utilizzare benzina
di marca diversa. L’uso della benzina
senza piombo prolunga la durata del-
le candele e riduce i costi di manuten-
zione.
Controllare che l’estremità del tu-
betto sfiato serbatoio carburan-
te/tubo di troppopieno serbatoio
carburante non sia otturata, pulir-
la se necessario.
Controllare che l’estremità del tu-
betto sfiato serbatoio carburan-
te/tubo di troppopieno serbatoio
carburante sia posizionata all’in-
terno del morsetto.
HAU13431
Convertitore catalitico
Questo modello è dotato di un conver-
titore catalitico nell’impianto di scarico.
HWA10860
AVVERTENZA0
L’impianto dello scarico scotta dopo
il funzionamento del mezzo. Verifi-
care che l’impianto dello scarico si
sia raffreddato prima di eseguire la-
vori di manutenzione su di esso.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-13
Page 30 of 99
FUNZIONI DEGLI STRUMENTI E DEI COMANDI
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Per installare la sella passeggero
1. Sporgenza
2. Supporto sella
1. Inserire la sporgenza sul lato an-
teriore della sella passeggero nel
supporto sella come illustrato nel-
la figura e poi premere il lato po-
steriore della sella verso il basso
per bloccarla in posizione.
2. Sfilare la chiave.
HAUB1311
Selle
Sella passeggero
1. Sbloccare
Per togliere la sella passeggero
1. Inserire la chiave nella serratura
sella e poi girarla in senso antio-
rario.
2. Estrarre la sella passeggero.
HCA10700
ATTENZIONE:
Si devono rispettare le seguenti
precauzioni di sicurezza per preve-
nire il rischio di incendi o di altri
danneggiamenti:
Usare soltanto benzina senza
piombo. L’utilizzo di benzina
con piombo provocherebbe
danni irreparabili al convertito-
re catalitico.
Non parcheggiare mai il veicolo
vicino a possibili rischi di in-
cendio, come erba o altri mate-
riali facilmente combustibili.
Non far girare il motore troppo
a lungo al minimo.
MY03 01-03 ITA 12-10-2005 8:41 Pagina 3-14