reset YAMAHA MT-03 2012 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2012, Model line: MT-03, Model: YAMAHA MT-03 2012Pages: 97, PDF Size: 5.66 MB
Page 19 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
PAU11440
Luz de advertência da temperatura
do refrigerante “u”
Esta luz de advertência acende-se
quando o motor aquece demasiado.
Quando isto ocorre, deverá desligar
imediatamente o motor e deixá-lo arre-
fecer.
O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a chave
para "ON".
Se a luz de advertência não se acender
durante alguns segundos e depois apa-
gar-se, solicite a um concessionário Ya-
maha que verifique o circuito eléctrico.
PCA10020PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor se este estiver
demasiado quente.
PAU11361
Luz de advertência do nível de
combustível “K”
Esta luz de advertência acende-se
quando o nível de combustível desce
abaixo de 4,25 L (1,12 US gal) (0,93
Imp.gal) aproximadamente. Quando
isto acontece, reabasteça o mais bre-
vemente possível.O circuito eléctrico da luz de advertên-
cia pode ser verificado rodando a cha-
ve para "ON".
Se a luz de advertência não se acen-
der durante alguns segundos e se de-
pois se apagar, solicite a um conces-
sionário Yamaha que verifique o
circuito eléctrico.
NOTA:
Este modelo está também equipado
com um dispositivo de auto-diagnósti-
co para o circuito de detecção do nível
de combustível. Se o circuito de de-
tecção do nível de combustível estiver
defeituoso, o ciclo seguinte será repe-
tido até que a avaria seja corrigida: A
luz de advertência do nível de com-
bustível piscará oito vezes e depois
apagar-se-á durante 3.0 segundos.
Se isto acontecer, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o
veículo.
PAUB1392
Módulo do contador
multifuncional
1. Velocímetro
2. Taquímetro
3. Relógio
4. Conta-quilómetros/Contadores de percurso/
Contador de percurso da reserva de
combustível
5. Tecla "SELECT"
6. Tecla "RESET"
PWA12421
AVISO0
Pare o veículo antes de fazer ajus-
tes ao módulo do contador multi-
funcional.
O módulo do contador multifuncional
está equipado com o seguinte:
●um velocímetro (que exibe a velo-
cidade a que se conduz)
Page 20 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
●um taquímetro (que exibe a velo-
cidade do motor)
●um conta-quilómetros (que exibe a
distância total percorrida)
●dois contadores de percurso (que
exibem a distância percorrida
desde que foram colocados a ze-
ro pela última vez)
●um contador de percurso da re-
serva de combustível (que exibe
a distância percorrida desde que
a luz de advertência do nível de
combustível se acendeu)
●um relógio
●um dispositivo de auto-diagnóstico
●um modo de controlo da luminosi-
dade do indicador luminoso
Para alternar os visores do velocíme-
tro e conta-quilómetros/contador de
percurso entre quilómetros e milhas,
prima as teclas "SELECT" e "RESET"
em simultâneo e rode a chave para
"ON". Quando os dígitos no visor fica-
rem intermitentes, prima a tecla "SE-
LECT" para escolher quilómetros ou
milhas.
NOTA:
Certifique-se de que roda a chave para
"ON" antes de utilizar as teclas "SE-
LECT" e "RESET".
Taquímetro
1. Taquímetro
2. Zona vermelha
O taquímetro eléctrico permite ao con-
dutor controlar a velocidade do motor
e mantê-la dentro da gama de potên-
cia ideal.
PCA10031PRECAUÇÃO:
Não utilize o motor na zona
vermelha do taquímetro.
Zona vermelha: 7.500 rpm e acima.
Modos de conta-quilómetros e de
contador de percurso
1. Tecla "SELECT"
2. Tecla "RESET"
A pressão na tecla "SELECT" muda o
visor entre o modo de conta-quilóme-
tros "ODO" e os modos de contador
de percurso "TRIP 1" e "TRIP 2" pela
seguinte ordem:
ODO
6TRIP 1 6TRIP 2 6ODO
Se a luz de advertência do nível de
combustível se acender (consulte a
página 3-4), o visor do conta-quilóme-
tros mudará automaticamente para o
modo de contador de percurso da re-
serva de combustível "F-TRIP" e co-
meçará a contar a distância percorrida
a partir desse ponto. Nesse caso, pri-
Page 21 of 97

1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-7
ma a tecla "SELECT" para alternar o
visor entre os diversos modos de con-
tador de percurso e conta-quilómetros
pela ordem seguinte:
F-TRIP
6ODO 6TRIP 1 6TRIP 2
6F-TRIP
Para reiniciar um contador de percur-
so, seleccione-o premindo a tecla "SE-
LECT", e prima depois a tecla "RE-
SET" durante pelo menos quatro
segundos. Se não reiniciar o contador
de percurso da reserva de combustível
manualmente, este reiniciar-se-á auto-
maticamente e o visor voltará para o
modo anterior após reabastecer e per-
correr 5 km (3 mi).Modo de relógio
1. Relógio
2. Tecla "SELECT"
3. Tecla "RESET"
Rode a chave para "ON".
Para acertar o relógio
1. Prima a tecla "SELECT" durante,
pelo menos, dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora fica-
rem intermitentes, prima a tecla
"RESET" para acertar a hora.
3. Prima a tecla "SELECT" e os dígi-
tos dos minutos ficarão intermi-
tentes.
4. Prima a tecla "RESET" para acer-
tar os minutos.
5. Prima a tecla "SELECT" e depois
solte-a para colocar o relógio em
funcionamento.
Dispositivos de auto-diagnóstico
1. Luz de advertência de problema no motor “U”
2. Indicador luminoso do sistema imobilizador “ ”
Este modelo está equipado com um
dispositivo de auto-diagnóstico para vá-
rios circuitos eléctricos. Se algum des-
ses circuitos estiver defeituoso, a luz de
advertência de problema no motor co-
meçará a piscar. Se isto acontecer, soli-
cite a um concessionário Yamaha que
verifique o veículo. Este modelo está
também equipado com um dispositivo
de auto-diagnóstico para o sistema
imobilizador. Rode a chave para "ON".
Se algum dos circuitos do sistema imo-
bilizador estiver defeituoso, o indicador
luminoso deste sistema começará a
piscar e indicará um código de erro. Se
isto acontecer, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.
Page 22 of 97

FUNÇÕES DOS CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
Contudo, se o indicador luminoso pis-
car lentamente cinco vezes, e depois
piscar duas vezes rápida e repetida-
mente, pode tratar-se de um erro cau-
sado por uma interferência de sinal. Se
isto acontecer, tente o seguinte:
1. Utilize a chave de reconfiguração
do código para colocar o motor
em funcionamento.
NOTA:
Certifique-se de que não existem
quaisquer outras chaves do imobiliza-
dor próximas do interruptor principal,
e não guarde mais do que uma chave
deste tipo no mesmo porta-chaves! As
chaves do sistema imobilizador po-
dem provocar interferência, o que po-
derá impedir o motor de funcionar.
2. Se o motor funcionar, desligue-o
e tente colocá-lo em funciona-
mento com as chaves normais.
3. Se uma das chaves normais ou
ambas não colocarem o motor
em funcionamento, leve o veícu-
lo, a chave de reconfiguração do
código e as duas chaves normais
a um concessionário Yamaha pa-
ra reconfigurar as chaves nor-
mais.Se o indicador luminoso do sistema
imobilizador mostrar códigos de erro,
solicite a um concessionário Yamaha
que verifique o veículo.
PCA11590PRECAUÇÃO:
Quando o visor exibe um código de
erro, o veículo deverá ser verificado
logo que possível de modo a evitar
danos no motor.
Modo de controlo da luminosidade
dos indicadores luminosos
●Luminosidade dos indicadores lu-
minosos:
Esta função permite-lhe ajustar a
luminosidade dos indicadores lumi-
nosos de modo a adaptarem-se às
condições de iluminação exterior.
Para ajustar a luminosidade dos
indicadores luminosos
1. Rode a chave para "ON".
2. Prima a tecla "SELECT" para se-
leccionar o modo de conta-quiló-
metros e, depois, prima a tecla
"RESET" durante pelo menos cin-
co segundos.
3. Solte a tecla "RESET" e, depois,
seleccione o nível desejado de lu-
minosidade da iluminação, pre-
mindo a tecla "RESET".
PAU12331
Alarme antifurto (opcional)
Um concessionário Yamaha poderá
equipar este modelo com um alarme
antifurto opcional. Contacte um conces-
sionário Yamaha para obter mais infor-
mações.