YAMAHA MT-09 2020 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2020Pages: 102, tamaño PDF: 7.17 MB
Page 41 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
4-23
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
Aunque un regulador de la amortigua-
ción puede girar más allá del ajuste
mínimo indicado, dichos ajustes no tie-
nen efecto y pueden dañar la suspen-sión.ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con-
junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio querequiera.
SAU84680
Fijaciones de la correa del
equipajeUtilice los puntos de fijación indicados para
sujetar las correas del equipaje al vehículo.
SAU77390
Conectores de corriente
continuaEste vehículo está provisto de un conector
de corriente continua y un conector de co-
rriente continua para los calentadores de
los puños del manillar. Consulte el conce-
sionario Yamaha antes de instalar un acce-
sorio.
1. Soporte de la correa del equipaje
1
BS2-9-S3.book 23 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 42 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
4-24
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete late-
ral forma parte del sistema de corte del cir-
cuito de encendido, que corta el encendido
en determinadas situaciones. (Véase la si-
guiente sección para una explicación delsistema de corte del circuito de encendido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe conducir el vehículo con el
caballete lateral bajado o si éste no pue-
de subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral puede tocar el suelo y distraer al
conductor, con el consiguiente riesgo
de que éste pierda el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito de encendi-
do ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabilidad
de subir el caballete lateral antes de ini-
ciar la marcha. Por tanto, compruebe re-
gularmente este sistema y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha sino funciona correctamente.
SAU57952
Sistema de corte del circuito de
encendidoEste sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente este sistema
mediante el procedimiento siguiente.NOTA
Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 4-2 y 4-3 la infor-
mación relativa al funcionamiento delinterruptor.
BS2-9-S3.book 24 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 43 of 102

Funciones de los instrumentos y mandos
4-25
1
2
345
6
7
8
9
10
11
12
SíNO SíNO SíNO
ADVERTENCIA
Con el motor par ado:
1. Baje el caballete later al.
2. Sitúe el interr uptor de paro del motor en la posición yde marcha.
3. Gire el interr uptor principal a la posición de contacto.
4. Ponga punto m uerto.
5. Pulse el interr uptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interr uptor de punto m uerto no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
Con el motor toda
vía en marcha:
6. Suba el caballete l ateral.
7.
Apriete la maneta de embr ague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete later al.
¿Se cala el motor? Es posible que el interr uptor del caballete later al
no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
Cuando el motor se ha ya calado:
10.
Suba el caballete later al.
11. Apriete la maneta de embr ague.
12. Pulse el interr uptor de arranque.
¿Arranca el motor? Es posible que el interr uptor del embr ague no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
ha ya revisado un concesionario Y amaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta. S
i obs erva un fallo, hag a revisar el vehículo
antes de utilizarlo.
BS2-9-S3.book 25 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 44 of 102

5-1
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Para su seguridad – comprobaciones previas
SAU15599
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisi ón y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan eneste manual, haga revisar el vehícu lo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
Verificar que el tubo respiradero y el tubo de rebose del depósito de gasolina no
estén obstruidos, agrietados o dañados y comprobar las conexiones de los
tubos. 4-16, 4-18
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 7-11
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerant
e del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 7-14
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fuga s en el sistema hidráulico. 7-22
BS2-9-S3.book 1 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 45 of 102

Para su seguridad – comprobaciones previas
5-2
1
2
3
456
7
8
9
10
11
12
Freno trasero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso,
solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de fr eno recomendado hasta el nivel que se
especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 7-22
Embrague Comprobar funcionamiento.
Lubricar el cable si es necesario.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario. 7-20
Puño del acelerador Verificar si el funcionamiento es suave.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador.
Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del
puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 7-16, 7-27
Cables de mando Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar si es necesario. 7-26
Cadena de transmisión Comprobar el juego de la cadena.
Ajustar si es necesario.
Comprobar estado de la cadena.
Lubricar si es necesario. 7-24, 7-26
Ruedas y neumáticos Comprobar si están dañados.
Comprobar estado de los neumáticos y profundidad del dibujo.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario. 7-17, 7-20
Pedales de freno y cambio Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote de los pedales si es necesario. 7-27
Manetas de freno y embrague Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar los puntos de pivote
de las manetas si es necesario. 7-28
Caballete lateral Verificar si el funcionamiento es suave.
Lubricar el pivote si es necesario. 7-28
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
BS2-9-S3.book 2 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 46 of 102

Para su seguridad – comprobaciones previas
5-3
1
2
3
45
6
7
8
9
10
11
12
Fijaciones del bastidor Comprobar que todas las tuercas, pernos y tornillos estén correctamente
apretados.
Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores Comprobar funcionamiento.
Corregir si es necesario.
—
Interruptor del caballete
lateral Comprobar funcionamiento del sistema
de corte del circuito de encendido.
Si el sistema no funciona correctament e, solicitar a un concesionario Yamaha
que revise el vehículo. 4-24
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
BS2-9-S3.book 3 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 47 of 102

6-1
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
Utilización y puntos importa ntes para la conducciónSAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
de perder el control, con el consiguienteriesgo de accidente o daños personales.
SAUM3632
NOTAEste modelo está equipado con:
un sensor de ángulo de inclinación.
Este sensor para el motor en caso de
vuelco del vehículo. En tal caso, la luz
de aviso de avería del motor se en-
ciende, pero no se trata de un fallo.
Quite el contacto y, a continuación,
vuelva a darlo para que se apague la
luz de aviso. De lo contrario el motor
no arrancará, aunque gire al pulsar el
interruptor de arranque.
un sistema de paro automático del
motor. El motor se para automática-
mente si se deja al ralentí durante 20
minutos. Si el motor se para, pulse el
interruptor de arranque para volver aponerlo en marcha.
SAU77060
Arranque del motorPara que el sistema de corte del circuito de
encendido permita el arranque, deben cum-
plirse una de las condiciones siguientes:
La transmisión esté en la posición de
punto muerto.
Haya una marcha puesta, con la ma-
neta de embrague accionada y el ca-
ballete lateral subido.
Para más información, consulte la pá-
gina 4-24.
1. Gire la llave a la posición “ON” y verifi-
que que el interruptor de arranque/
paro del motor se encuentre en “ ”.
Las luces de aviso e indicadoras si-
guientes deben encenderse durante
unos segundos y luego apagarse.
Luz de aviso del nivel de aceite
Luz de aviso de la temperatura del
líquido refrigerante
Luz de aviso de avería del motor
Luz indicadora del sistema de con-
trol de tracción
Luz indicadora del sistema inmovi-
lizador
La luz de aviso del sistema ABS debe
encenderse cuando se gira la llave a la
posición “ON” y luego apagarse des-
pués de circular a una velocidad de 10
km/h (6 mi/h) o superior.
BS2-9-S3.book 1 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 48 of 102

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
La luz indicadora de cambio rápido
debe encenderse cuando se gira la lla-
ve a “ON” y, a continuación, permane-
cer encendida después de arrancar el
motor.
ATENCIÓN
SCA22510
Si una luz de aviso o indicadora no fun-
ciona como se ha descrito anteriormen-
te, consulte en la página 4-5 las
instrucciones para comprobar el corres-pondiente circuito. 2. Ponga la transmisión en la posición de punto muerto. La luz indicadora de
punto muerto se debe encender. Si no
se enciende, haga revisar el circuito
eléctrico en un concesionario
Yamaha.
3. Arranque el motor moviendo el inte- rruptor hacia “ ”.
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque/paro del motor,
espere unos segundos e inténtelo de
nuevo. Cada intento de arranque debe
ser lo más breve posible a fin de pre-
servar la batería. No accione el arran-
que durante más de 10 segundos
seguidos.
ATENCIÓN
SCA11043
Para prolongar al máximo la vida útil del
motor, ¡nunca acelere mucho con el mo-tor frío!
SAU77401
Cambio de marchasLos cambios de marcha permiten controlar
la cantidad de potencia de motor disponible
para iniciar la marcha, acelerar, subir pen-
dientes, etc. En la figura se muestran las
posiciones del cambio de marchas.NOTA
Para poner punto muerto ( ), pise el
pedal de cambio repetidamente hasta
llegar al final de su recorrido y, a conti-
nuación, levántelo ligeramente.
Este modelo está equipado con un sis-
tema de cambio rápido. (Vease lapágina 3-3.)
1. Posiciones del cambio
2. Pedal de cambio
2
1
1
N 2 3
4
5
6
BS2-9-S3.book 2 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 49 of 102

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-3
1
2
3
4
567
8
9
10
11
12
ATENCIÓN
SCA23990
Incluso con la transmisión en la po-
sición de punto muerto, no descien-
da pendientes durante periodos de
tiempo prolongados con el motor
parado ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
Excepto cuando cambie a una mar-
cha superior con el sistema de cam-
bio rápido, utilice siempre el
embrague para cambiar de marcha
a fin de no averiar el motor, la trans-
misión y la transmisión secundaria,
los cuales no están diseñados para
soportar el impacto de un cambioforzado.
SAU16811
Consejos para reducir el
consumo de gasolinaEl consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite aceler ar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados
(p. ej. en los atasco s, en los semáfo-
ros o en los pasos a nivel).
SAU16842
Rodaje del motorNo existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón,
debe leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros 1600
km (1000 mi). Las diferentes piezas del mo-
tor se desgastan y pulen hasta sus holguras
correctas de trabajo. Durante este periodo
debe evitar el funcionamiento prolongado a
todo gas o cualquier condición que pueda
provocar el sobrecalentamiento del motor.
SAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5600 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.
[SCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6800 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
BS2-9-S3.book 3 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分
Page 50 of 102

Utilización y puntos importantes para la conducción
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
10
11
12
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-rio Yamaha para que lo revise.
SAU17214
EstacionamientoCuando estacione, pare el motor y quite la
llave del interruptor principal.
ADVERTENCIA
SWA10312
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en losque se pueda prender fuego.
BS2-9-S3.book 4 ページ 2019年8月26日 月曜日 午後5時25分