YAMAHA MT-09 2022 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: MT-09, Model: YAMAHA MT-09 2022Pages: 112, PDF Size: 3.86 MB
Page 51 of 112

Commandes et instruments
4-30
4
N.B.Effectuer ce réglage à l’aide de la clé spé-
ciale et de la rallonge incluses dans la
trousse de réparation.
Force d’amortissement à la détente
Tourner la vis de réglage dans le sens (a)
pour augmenter la force d’amortissement à
la détente.
Tourner la vis de réglage dans le sens (b)
pour diminuer la force d’amortissement à la
détente.
Pour définir la force d’amortissement à la
détente, tourner le dispositif de réglage
dans le sens (a) jusqu’à ce qu’il s’arrête,
puis compter les tours dans le sens (b).
N.B.Lorsque le dispositif de réglage de la force
d’amortissement est tourné dans le sens
(b), il risque de tourner au-delà du nombre
de réglages minimum indiqué, cependant
ces réglages sont inefficaces et risquent
d’endommager la suspension.
AVERTISSEMENT
FWA10222
Ce combiné ressort-amortisseur
contient de l’azote fortement comprimé.
Lire attentivement et s’assurer de bien
comprendre les informations ci-dessous
avant de manipuler le combiné ressort-
amortisseur. Ne pas modifier ni tenter d’ouvrir le
cylindre.
Ne pas approcher le combiné res-
sort-amortisseur d’une flamme ou
de toute autre source de chaleur.
La pression du gaz augmenterait
excessivement, et la bonbonne
pourrait exploser.
Ne pas déformer ni endommager le
cylindre d’aucune façon. Le
moindre endommagement du cy-
lindre risque de réduire les perfor-
mances d’amortissement.
1. Bague de réglage de la précontrainte de res-
sort
2. Rallonge
3. Clé spéciale
4. Indicateur de positionRéglage de la précontrainte du
ressort : Minimum (réglage souple) :1
Standard : 4
Maximum (réglage dur) :
7
7654321
4
1 1 1
2 2
3 3
(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
1. Vis de r
Page 52 of 112

Commandes et instruments
4-31
4
Ne pas jeter un combiné ressort-
amortisseur endommagé ou usé.
Tout entretien d’un combiné res-
sort-amortisseur doit être confié à
un concessionnaire Yamaha.
FAU84680
Supports de sangle de fixation
des bagagesUtiliser les points d’ancrage des sangles de
fixation indiqués pour fixer les attaches des
bagages au véhicule.
FAU77390
Connecteurs pour accessoire à
courant continuCe véhicule est équipé d’un connecteur
pour accessoire à courant continu et d’un
connecteur pour chauffe-poignée à cou-
rant continu. Consulter le concessionnaire
Yamaha local avant de monter tout acces- soire.
1. Support de sangle de fixation des bagages
111
UB7NF1F0.book Page 31 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 53 of 112

Commandes et instruments
4-32
4
FAU15306
Béquille latéraleLa béquille latérale est située sur le côté
gauche du cadre. Relever ou déployer la
béquille latérale avec le pied tout en main-
tenant le véhicule à la verticale.N.B.Le contacteur intégré à la béquille latérale
fait partie du circuit du coupe-circuit d’allu-
mage, qui coupe l’allumage dans certaines
situations. (Pour plus d’explications au su-
jet du coupe-circuit d’allumage, se reporter
à la section suivante.)
AVERTISSEMENT
FWA10242
Ne pas rouler la béquille latérale dé-
ployée ou ne se relevant pas correcte-
ment. Celle-ci pourrait toucher le sol et
distraire le pilote, qui pourrait perdre le
contrôle du véhicule. Le circuit du
coupe-circuit d’allumage de Yamaha
permet de rappeler au pilote qu’il doit re-
lever la béquille latérale avant de se
mettre en route. Il convient donc de
contrôler régulièrement ce système et
de le faire réparer par un concession-
naire Yamaha en cas de mauvais fonc-
tionnement.
FAU57952
Coupe-circuit d’allumage Ce dispositif empêche le démarrage du
moteur en prise tant que le levier d’em-
brayage n’est pas tiré et que la béquille la-
térale n’est pas relevée. Il arrête également
le moteur si la béquille latérale est abaissée
alors qu’un rapport est engagé.
Contrôler régulièrement ce système via la
procédure suivante.N.B.Ce contrôle est le plus fiable lorsque
effectué le moteur chaud.
Voir les pages 4-2 et 4-3 pour des in-
formations sur le fonctionnement des
contacteurs.
UB7NF1F0.book Page 32 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 54 of 112

Commandes et instruments
4-33
4
Le moteur étant coupé :
1. Déployer la béquille latérale.
2. Placer le coupe-circuit du moteur en position marche.
3. Tourner le contacteur à clé sur la position marche.
4. Mettre la boîte de vitesses au point mort.
5. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
OUI NON OUI NON OUI NON
AVERTISSEMENT
Le contacteur de point mort pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le moteur tournant toujours :
6. Relever la béquille latérale.
7. Tirer le levier d’embrayage.
8. Engager un rapport.
9. Déployer la béquille latérale.
Le moteur cale-t-il ?
Le contacteur de béquille latérale pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Après que le moteur a calé :
10. Relever la béquille latérale.
11. Tirer le levier d’embrayage.
12. Appuyer sur le contacteur du démarreur.
Le moteur démarre-t-il ?
Le contacteur d’embrayage pourrait ne pas
fonctionner.
Ne pas rouler avant d’avoir fait contrôler la
moto par un concessionnaire Yamaha.
Le circuit est en ordre. La moto peut être utilisée. En présence d’un dysfonctionnement, faire
inspecter le véhicule avant de le conduire.
UB7NF1F0.book Page 33 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 55 of 112

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-1
5
FAU1559B
Toujours effectuer ces contrôles avant chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut être conduit en toute sécurité. Toujours res-
pecter les procédés et intervalles de contrôle et d’entretien figurant dans ce Manuel du propriétaire.
AVERTISSEMENT
FWA11152
L’omission du contrôle ou de l’entretie n correct du véhicule augmente les risque s d’accident ou d’endommagement. Ne pas
conduire le véhicule en cas de détection d’un problème. Si le problème ne peut être résolu en suivant les procédés repris dans
ce manuel, faire contrôler le véhicule par un concessionnaire Yamaha.Contrôler les points suivants avant de mettre le moteur en marche :
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
Carburant • Contrôler le niveau de carburant dans le réservoir.
• Refaire le plein de carburant si nécessaire.
• S’assurer de l’absence de fuite au niveau des durites d’alimentation.
• S’assurer que la durite de trop-plein du réservoir de carburant n’est ni bouchée,
ni craquelée ou autrement endommagée, et qu’elle est branchée correctement. 4-23, 4-25
Huile moteur • Contrôler le niveau d’huile du moteur.
• Si nécessaire, ajouter l’huile du type recommandé jusqu’au niveau spécifié.
• S’assurer de l’absence de fuites d’huile. 7-10
Liquide de refroidissement • Contrôler le niveau du liquide de refroidissement dans le vase d’expansion.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de refroidissement du type recommandé
jusqu’au niveau spécifié.
• Contrôler le circuit de refroidissement et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-13
Frein avant • Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-20, 7-20
UB7NF1F0.book Page 1 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 56 of 112

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-2
5
Frein arrière• Contrôler le fonctionnement.
• Faire purger le circuit hydraulique par un concessionnaire Yamaha en cas de
sensation de mollesse.
• Contrôler l’usure des plaquettes de frein.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler le niveau du liquide dans le réservoir.
• Si nécessaire, ajouter du liquide de frein du type spécifié jusqu’au niveau spéci- fié.
• Contrôler le circuit hydraulique et s’assurer de l’absence de toute fuite. 7-20, 7-20
Embrayage • Contrôler le fonctionnement.
• Lubrifier le câble si nécessaire.
• Contrôler la garde au levier.
• Remplacer si nécessaire.
7-18
Poignée des gaz • S’assurer qu’elle tourne sans heurt et revient automatiquement. 7-25
Câbles de commande • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier si nécessaire. 7-25
Chaîne de transmission • Contrôler la tension de la chaîne.
• Remplacer si nécessaire.
• Contrôler l’état de la chaîne.
• Lubrifier si nécessaire.
7-22, 7-24
Roues et pneus • S’assurer de l’absence d’endommagement.
• Contrôler l’état des pneus et la profondeur des sculptures.
• Contrôler la pression de gonflage.
• Corriger si nécessaire.
7-15, 7-18
Pédale de frein et sélecteur • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots. 7-25
Levier de frein et d’em-
brayage • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Si nécessaire, lubrifier les points pivots.
7-26
Béquille latérale • S’assurer du fonctionnement en douceur.
• Lubrifier le pivot si nécessaire.
7-27
ÉLÉMENTS
CONTRÔLES PAGES
UB7NF1F0.book Page 2 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 57 of 112

Pour la sécurité – contrôles avant utilisation
5-3
5
Attaches du cadre• S’assurer que tous les écrous et vis sont correctement serrés.
• Serrer si nécessaire. —
Instruments, éclairage, si-
gnalisation et contacteurs • Contrôler le fonctionnement.
• Corriger si nécessaire.
—
Contacteur de béquille laté-
rale • Contrôler le fonctionnement du coupe-circuit d’allumage.
• En cas de mauvais fonctionnement, fair
e contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha. 4-32
ÉLÉMENTS CONTRÔLES PAGES
UB7NF1F0.book Page 3 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 58 of 112

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
6-1
6
FAU15952
Lire attentivement ce manuel afin de se fa-
miliariser avec toutes les commandes. Si
une commande ou une fonction est mal
comprise, consulter un concessionnaire
Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10272
Une mauvaise connaissance des com-
mandes peut entraîner une perte de
contrôle, qui pourrait se traduire par un
accident et des blessures.
FAU16842
Rodage du moteurLes premiers 1600 km (1000 mi) consti-
tuent la période la plus importante de la vie
du moteur. C’est pourquoi il est indispen-
sable de lire attentivement ce qui suit.
Le moteur étant neuf, il faut éviter de le sou-
mettre à un effort excessif pendant les pre-
miers 1600 km (1000 mi). Les pièces mo-
biles du moteur doivent s’user et se roder
mutuellement pour obtenir les jeux de
marche corrects. Pendant cette période,
éviter de conduire à pleins gaz de façon
prolongée et éviter tout excès susceptible
de provoquer la surchauffe du moteur.
FAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 5300 tr/mn. ATTENTION : Changer
l’huile moteur et remplacer l’élément ou
la cartouche du filtre à huile après
1000 km (600 mi) d’utilisation.
[FCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Éviter un fonctionnement prolongé au-delà
de 6300 tr/mn.
1600 km (1000 mi) et au-delà
Le véhicule peut être conduit normalement.
ATTENTION
FCA10311
Ne jamais faire fonctionner le mo-
teur dans la zone rouge du compte-
tours.
Si un problème quelconque surve-
nait au moteur durant la période de
rodage, consulter immédiatement
un concessionnaire Yamaha.
UB7NF1F0.book Page 1 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 59 of 112

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
6-2
6
FAU91411
Démarrage du moteurLe coupe-circuit d’allumage permet le dé-
marrage lorsque : la boîte de vitesses est au point mort
ou
une vitesse est engagée, la béquille la-
térale est relevée et le levier d’em-
brayage est tiré.
Démarrer le moteur1. Activer le contacteur à clé et placer le coupe-circuit du moteur en position
marche.
2. Vérifier que les témoin et témoin
d’alerte s’allument pendant quelques
secondes, puis s’éteignent. (Voir page
4-6.)N.B.Ne pas démarrer le moteur si le té-
moin de dysfonctionnement reste al-
lumé.
Le témoin d’alerte de pression d’huile
et de température du liquide de refroi-
dissement doit s’allumer et rester al-
lumé jusqu’au démarrage du moteur.
Le témoin d’alerte du système ABS
doit s’allumer et rester allumé jusqu’à
ce que la vitesse atteigne 5 km/h
(3 mi/h).
ATTENTION
FCA24110
Si un témoin ou un témoin d’alerte ne
fonctionne pas comme indiqué ci-des-
sus, faire contrôler le véhicule par un
concessionnaire Yamaha.3. Engager le point mort.
4. Appuyer sur le contacteur du démar-
reur pour mettre le moteur en marche.
5. Relâcher le contacteur du démarreur
lorsque le moteur démarre ou après
5 secondes. Attendre 10 secondes
avant d’appuyer de nouveau sur le
contacteur pour permettre le rétablis-
sement de la tension de la batterie.N.B.S’il est impossible de démarrer le moteur,
essayer à nouveau avec la poignée des gaz
tournée d’1/4 de tour (20 degrés).
ATTENTION
FCA11043
En vue de prolonger la durée de service
du moteur, ne jamais accélérer à l’excès
tant que le moteur est froid !1. 1/4 de tour (20 degrés)
1 1 1
UB7NF1F0.book Page 2 Monday, August 30, 2021 2:25 PM
Page 60 of 112

Fonctionnement et points importants concernant le pilotage
6-3
6
FAU68221
N.B.Ce modèle est équipé de :
un mesureur inertiel (IMU - Inertial
measurement unit). Cet appareil per-
met de couper le moteur en cas de
renversement. Désactiver le contac-
teur à clé, puis l’activer avant d’es-
sayer de redémarrer le moteur. Si le
contact n’est pas coupé au préalable,
le moteur se lance mais ne se met pas
en marche lors de l’actionnement du
bouton du démarreur.
un système d’arrêt automatique du
moteur. Le moteur se coupe automa-
tiquement après avoir tourné au ralenti
pendant 20 minutes. Si le moteur se
coupe, appuyer sur le contacteur du
démarreur pour le remettre en
marche.
FAU91542
Passage de rapportsLe passage de rapports permet de contrô-
ler la quantité de puissance moteur dispo-
nible pour démarrer, accélérer, grimper des
côtes, etc. Les positions des rapports sont
présentées dans l’illustration.N.B.Pour passer au point mort ( ), enfon-
cer le sélecteur à plusieurs reprises
jusqu’à ce qu’il arrive en fin de course,
puis le relever légèrement.
Ce modèle est équipé d’un système
de passage rapide des rapports. (Voir
page 3-3.)
ATTENTION
FCA22523
Lors du changement de vitesses,
appuyer fermement sur le sélecteur
jusqu’à sentir que le changement
de vitesses a été effectué.
Ne pas rouler trop longtemps en
roue libre lorsque le moteur est
coupé et ne pas remorquer la moto
sur de longues distances, même
lorsque la boîte de vitesses est au
point mort. En effet, son graissage
ne s’effectue correctement que
lorsque le moteur tourne. Un grais-
sage insuffisant risque d’endom-
mager la boîte de vitesses.
Sauf lors de l’utilisation du système
de passage rapide des rapports,
toujours actionner le levier d’em-
brayage pour changer de vitesse,
pour éviter d’endommager le mo-
teur, la boîte de vitesses et la trans-
mission.
FAU85370
Démarrage et accélération
1. Actionner le levier d’embrayage pour débrayer.
2. Engager la première vitesse. Le té-
moin de point mort doit s’éteindre.
1. Positions des pignons
2. Sélecteur au pied
2
1 1 1
1
N 2 3
4
5
6
UB7NF1F0.book Page 3 Monday, August 30, 2021 2:25 PM