YAMAHA MT-10 2020 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: MT-10, Model: YAMAHA MT-10 2020Pages: 108, PDF-Größe: 9.27 MB
Page 11 of 108
1-4
Sicherheitsinformationen
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Ihrem Yamaha-Händler erhalten, wurde
von Yamaha für die Verwendung an Ihrem
Fahrzeug ausgelegt, getestet und zugelas-
sen.
Viele Anbieter, die in keiner Beziehung zu
Yamaha stehen, stellen Teile und Zubehör
für Yamaha-Fahrzeuge her oder bieten die
Modifikation von Yamaha-Fahrzeugen an.
Yamaha ist außerstande, die für diesen Zu-
behörmarkt hergestellten Produkte zu tes-
ten. Aus diesem Grunde kann Yamaha die
Verwendung von Zubehör, das nicht von
Yamaha verkauft wird oder die Durchfüh-
rung von Modifikationen, die nicht speziell
von Yamaha empfohlen wurden, weder gut-
heißen noch empfehlen, auch dann nicht,
wenn das Produkt oder die Modifikation von
einer Yamaha-Fachwerkstatt verkauft bzw.
eingebaut wurde.
Teile, Zubehör und Modifikationen vom
freien Zubehörmarkt
Es mag Produkte auf dem freien Zubehör-
markt geben, deren Auslegung und Qualität
dem Niveau von Yamaha-Originalzubehör
entspricht, bedenken Sie jedoch, dass eini-
ge Zubehörteile und Modifikationen des
freien Zubehörmarktes nicht geeignet sind
wegen potenzieller Sicherheitsrisiken für
Sie und andere. Der Einbau von Produkten
des freien Zubehörmarktes oder die Durch- führung von Modifikationen an Ihrem Fahr-
zeug, die dessen Ko
nstruktionsmerkmale
oder Betriebsverhalten verändern, kann Sie
und andere einer höheren Gefahr schwerer
oder tödlicher Verletzungen aussetzen. Sie
sind selbst verantwortlich für Verletzungen,
die mit Änderungen an Ihrem Fahrzeug in
Verbindung stehen.
Halten Sie sich an die folgenden Richtlinien,
sowie an die unter “Beladung” aufgeführten
Punkte, wenn Sie Zubehörteile anbringen.
Installieren Sie niemals Zubehör oder
transportieren Sie niemals Gepäck,
das die Leistung Ihres Motorrads ein-
schränken würde. Das Zubehör vor
Benutzung sorgfältig daraufhin inspi-
zieren, dass es in keiner Weise die Bo-
denfreiheit oder den Wendekreis
einschränkt, den Federungs- oder
Lenkausschlag begrenzt, die Handha-
bung der Bedienungselemente behin-
dert oder Lichter oder Reflektoren
verdeckt.
Zubehör, das am Lenker oder im Bereich der Teleskopgabel ange-
bracht wird, kann aufgrund falscher
Gewichtsverteilung oder aerodyna-
mischer Veränderungen zu Instabi-
lität führen. Wird Zubehör am
Lenker oder im Bereich der Teles-
kopgabel angebracht, muss dieses so leicht wie möglich sein und auf
ein Minimum beschränkt werden.
Sperrige oder große Zubehörteile können die Stabilität des Motorrads
aufgrund aerodynamis cher Auswir-
kungen ernsthaft beeinträchtigen.
Durch Wind könnte das Motorrad
aus der Bahn gebracht oder durch
Seitenwind instabil gemacht wer-
den. Diese Zubehörteile können
auch Instabilität zur Folge haben,
wenn man an großen Fahrzeugen
vorbeifährt oder diese an einem vor-
beifahren.
Bestimmte Zubehörteile können den Fahrer aus seiner normalen
Fahrposition verdrängen. Diese in-
korrekte Fahrposition beschränkt
die Bewegungsfreiheit des Fahrers
und kann die Kontrolle über das
Fahrzeug beeinträchtigen; deshalb
werden solche Zubehörteile nicht
empfohlen.
Beim Anbringen elek trischer Zubehör-
teile mit großer Umsicht vorgehen.
Wird die Kapazität der elektrischen
Anlage des Motorrads durch elektri-
sche Zubehörteile überlastet, könnte
der Strom ausfallen und dadurch eine
gefährliche Situation entstehen.
B67-9-G4.book 4 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 12 of 108
1-5
Sicherheitsinformationen
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Reifen und Felgen vom freien Zubehör-
markt
Die ab Werk an Ihrem Motorrad montierten
Reifen und Felgen entsprechen genau sei-
nen Leistungsdaten und bieten die beste
Kombination aus Handhabung, Bremsver-
halten und Komfort. Andere Reifen, Felgen,
Größen und Kombinationen sind möglicher-
weise ungeeignet. Siehe Seite 7-16 für die
Reifendaten und Informationen zu Reifen-
wartung und Reifenwechsel.
Transport des Motorrads
Die folgenden Anweisungen sind unbedingt
zu beachten, wenn das Motorrad auf einem
anderen Fahrzeug tr ansportiert wird.
Alle losen Gegenstände vom Motorrad
entfernen.
Kontrollieren, dass sich der Kraftstoff-
hahn (falls vorhanden) in Schließstel-
lung befindet und kein Kraftstoff
austritt.
Einen Gang einlegen (bei Modellen
mit manueller Schaltung).
Das Motorrad mit Niederhaltern oder
geeigneten Riemen, die an starren
Rahmenteilen des Motorrads befestigt
sind, festzurren. Geeignete Befesti-
gungspunkte für die Riemen sind der
Rahmen oder die obere Gabelbrücke,
nicht jedoch gummigelagerte Lenker, die Blinker oder anderen Teile, die be-
schädigt werden können. Wählen Sie
die Befestigungspunkte für die Verzur-
rung sorgfältig aus, achten Sie darauf,
dass die Riemen während des Trans-
ports nicht auf lackierten Oberflächen
scheuern.
Das Motorrad sollte, wenn möglich,
durch die Verzurrung etwas in seine
Federung hinein gezogen werden, so
dass es sich während des Transports
nicht übermäßig auf und ab bewegen
kann.
B67-9-G4.book 5 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 13 of 108
2-1
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Beschreibung
GAU10411
Linke Seitenansicht
1
6, 7
2, 3, 4 5
98
10
11
1213
1. Scheinwerfer (Seite 7-33)
2. Federvorspannungs-Einstellvorrichtung (Seite 4-23)
3. Zugstufen-Dämpfungskraft-Einstellvorrichtung (Seite 4-23)
4. Druckstufendämpfungs-Einstellvorrichtung (Seite 4-23)
5. Batterie (Seite 7-29)
6. Schnelle Druckstufendämpfungs-Ein stellvorrichtung (Seite 4-25)
7. Langsame Druckstufendämpfungs-Ei nstellvorrichtung (Seite 4-25)
8. Federvorspannungs-Einstellvorrichtung (Seite 4-25) 9. Zugstufen-Dämpfungskraft-Einstellvorrichtung (Seite 4-25)
10.Fußschalthebel (Seite 4-17)
11.Prüffenster für den Motorölstand (Seite 7-10)
12.Ölfilterpatrone (Seite 7-10)
13.Sicherungen (Seite 7-30)
B67-9-G4.book 1 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 14 of 108
Beschreibung
2-2
12
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU10421
Rechte Seitenansicht
8
10 9 7
1
3
2
4, 5, 6
1. Sicherungen (Seite 7-30)
2. Bordwerkzeug (Seite 7-2)
3. Tankverschluss (Seite 4-19)
4. Federvorspannungs-Einstellvorrichtung (Seite 4-23)
5. Zugstufen-Dämpfungskraft-Ei nstellvorrichtung (Seite 4-23)
6. Druckstufendämpfungs-Einstellvorrichtung (Seite 4-23)
7. Kühlflüssigkeits-Ausgl eichsbehälter (Seite 7-14)
8. Motoröl-Einfüllschraubverschluss (Seite 7-10) 9. Fußbremshebel (Seite 4-18)
10.Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter hinten (Seite 7-21)
B67-9-G4.book 2 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 15 of 108
Beschreibung
2-3
123
4
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU10431
Bedienungselemente und Instrumente
12 456789
3
1. Kupplungshebel (Seite 4-16)
2. Lenkerarmaturen links (Seite 4-3)
3. Nebenverbraucheranschluss (Seite 4-28)
4. Zündschloss/Lenkschloss (Seite 4-2)
5. Multifunktionsmesser -Einheit (Seite 4-8)
6. Bremsflüssigkeits-Vorratsbehälter vorn (Seite 7-21)
7. Lenkerarmaturen rechts (Seite 4-3)
8. Gasdrehgriff (Seite 7-16) 9. Handbremshebel (Seite 4-17)
B67-9-G4.book 3 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 16 of 108
3-1
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Besondere Merkmale
GAU74041
TempomatDieses Modell ist mit einem Tempomaten
ausgestattet, um eine eingestellte Ge-
schwindigkeit konstant zu halten.
Der Tempomat funktioniert nur beim Fahren
im 4., 5. oder 6. Gang und mit einer Ge-
schwindigkeit zwischen 50 km/h (31 mi/h)
und 180 km/h (112 mi/h).
WARNUNG
GWA16341
Unsachgemäße Verwendung des
Tempomaten kann zu einem Kont-
rollverlust und, daraus folgend, zu
einem Unfall führen. Aktivieren Sie
den Tempomaten nicht bei dichtem
Verkehr, schlechtem Wetter oder
während der Fahrt auf kurvenrei-
chen, rutschigen, hügeligen, rauen
Straßen oder auf Schotterpisten.
Wenn das Fahrzeug bergauf oder
bergab fährt, kann der Tempomat
möglicherweise die eingestellte Ge-
schwindigkeit nicht konstant hal-
ten.
Um eine unbeabsichtigte Aktivie-
rung des Tempomaten zu verhin-
dern, schalten Sie ihn aus, wenn er
nicht verwendet wird. Vergewissern
Sie sich, dass die Tempomat-Kont-rollleuchte “ ” aus ist. Aktivieren und einstellen des Tempo-
maten
1. Den auf der linken Seite des Lenkers befindlichen Tempomat-Hauptschalter “ ” drücken. Die Tempomat-Kontroll-
leuchte “ ” leuchtet auf.
2. Die “SET–”-Seite des Tempomat-Ein-
stellschalters drücken, um den Tem-
pomaten zu aktivieren. Die aktuelle
Geschwindigkeit wird nun zur einge-
stellten Geschwindigkeit. Die Tempo-
mat-Einstellungsleuchte “SET”
leuchtet.
Anpassung der eingestellten Ge-
schwindigkeit
Drücken Sie, während der Tempomat in Be-
trieb ist, die “RES+”-Seite des Tempo-
mat-Einstellschalters, um die eingestellte
Geschwindigkeit zu erhöhen, oder die
“SET–”-Seite, um die eingestellte Ge-
schwindigkeit zu verringern.
HINWEISEinmaliges Drücken des Tempomat-Ein-
stellschalters verändert die Geschwindig-
keit stufenweise um jeweils ca. 2.0 km/h
(1.2 mi/h). Konstantes Drücken der “RES+”-
oder “SET–”-Seite des Tempomat-Einstell-
schalters erhöht oder verringert die Ge-
schwindigkeit fortlaufend, bis der Schalterlosgelassen wird.
Sie können die Geschwindigkeit auch ma-
nuell durch Gasgeben erhöhen. Nachdem
Sie beschleunigt haben, können Sie die
1. Tempomat-Einstellungsleuchte “SET”
2. Tempomat-Kontrollleuchte “ ”
1. Tempomat-Einstellschalter “RES+/SET–”
2. Tempomat-Hauptschalter “ ”
12
R ESSE T
PAS
S
TC S
SELECT
2 1
B67-9-G4.book 1 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 17 of 108
Besondere Merkmale
3-2
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
neue Geschwindigkeit durch Drücken der
“SET–”-Seite des Einstellschalters festle-
gen. Wenn Sie keine neue Geschwindigkeit
einstellen und das Gas zurücknehmen,
geht das Fahrzeug auf die vorher einge-
stellte Geschwindigkeit zurück.
Tempomat deaktivieren
Führen Sie eine der folgenden Aktionen
durch, um die eingestellte Geschwindigkeit
aufzuheben. Die “SET”-Kontrollleuchte er-
lischt.
Den Gasdrehgriff über die geschlosse-
ne Position hinaus zurückdrehen.
Die Vorder- und Hinterradbremse be-
tätigen.
Die Kupplung ausrücken.
Den Hauptschalter drücken, um den Tem-
pomaten auszuschalten. Die Kontrollleuch- ten “ ” und “SET” erlöschen.
HINWEISDie Fahrgeschwindigkeit verringert sich, so-
bald der Tempomat deak
tiviert ist, außer eswird Gas gegeben.
Verwendung der Reaktivierungsfunkti-
on
Die “RES+”-Seite des Tempomat-Einstell-
schalters drücken, um den Tempomaten zu
reaktivieren. Die vorher eingestellte Ge-
schwindigkeit wird wieder aufgenommen.
Die “SET”-Kontrollleuchte leuchtet auf.
WARNUNG
GWA16351
Es ist gefährlich, die Reaktivierungs-
funktion zu verwenden, wenn die vorher
eingestellte Geschwindigkeit für die mo-mentanen Bedingungen zu hoch ist.HINWEISWird, während das System in Betrieb ist,
der Hauptschalter gedrückt, wird das Sys-
tem komplett ausgeschaltet und die vorher
eingestellte Geschwindigkeit wird gelöscht.
Die Reaktivierungsfunktion kann erst wie-
der verwendet werden, nachdem eine neueGeschwindigkeit eingestellt wurde. Automatische Deaktivierung des Tempo-
matenDer Tempomat dieses Modells wird elektro-
nisch gesteuert und ist mit anderen Steue-
rungssystemen verknüpft. Der Tempomat
wird unter einer der folgenden Bedingungen
automatisch deaktiviert:
Der Tempomat kann die eingestellte
Geschwindigkeit nicht halten.
Radrutschen oder Durchdrehen wird
erkannt. (Wenn das Traktionskontroll-
system nicht ausgeschaltet wurde,
funktioniert das Traktionskontrollsys-
tem weiter.)
Der Motorstart-/stoppschalter wurde
auf “ ” gestellt.
Der Motor stoppt.
Der Seitenständer wird herunterge-
klappt.
Wird der Tempomat während der Fahrt mit
eingestellter Geschwindigkeit wegen einer
der oben genannten Bedingungen deakti-
viert, erlischt die “ ”-Kontrollleuchte und
die “SET”-Kontrollleuchte blinkt 4 Sekunden
lang und erlischt anschließend.
Wenn nicht mit eingestellter Geschwindig-
keit gefahren wird und der Motorstart-/
stoppschalter wird auf “ ” gestellt, der Mo-
tor stoppt oder der Seitenständer wird her-
untergeklappt, erlischt die
“ ”-Kontrollleuchte (die “SET”-Kontroll-
1. Geschlossene Position
1
B67-9-G4.book 2 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 18 of 108
Besondere Merkmale
3-3
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
leuchte blinkt nicht).
Wenn der Tempomat automatisch deakti-
viert wurde, halten Sie an und vergewissern
Sie sich, dass Ihr Fahrzeug sich in einem
guten Betriebszustand befindet.
Bevor Sie den Tempomaten wieder ver-
wenden, aktivieren Sie ihn mit dem Haupt-
schalter.HINWEISIn manchen Fällen, wenn das Fahrzeug
bergauf oder bergab fährt, kann der Tempo-
mat möglicherweise die eingestellte Ge-
schwindigkeit nicht konstant halten.
Wenn das Fahrzeug bergauf fährt,
kann die aktuelle Geschwindigkeit un-
ter die eingestellte Geschwindigkeit
abfallen. Wenn dies eintritt, beschleu-
nigen Sie durch Gasgeben auf die ge-
wünschte Geschwindigkeit.
Wenn das Fahrzeug bergab fährt,
kann die aktuelle Geschwindigkeit
über die eingestellte Geschwindigkeit
ansteigen. Wenn dies eintritt, kann der
Einstellschalter nicht zur Anpassung
der eingestellten Geschwindigkeit ver-
wendet werden. Bremsen Sie, um die
Geschwindigkeit zu verringern. Wenn
die Bremsen betätigt werden, wird derTempomat deaktiviert.
GAU74053
D-Modus (Fahrmodus)D-Modus ist ein elek tronisch gesteuertes
Motorleistungssystem. Modus 1 wählen für
das aggressivste Gasa nsprechverhalten,
Modus 2 für ein herkömmliches Anspre-
chen des Motors bei der Betätigung des
Gasdrehgriffs und Modus 3 für regnerische
Tage oder wann immer weniger Motorleis-
tung erwünscht ist.
WARNUNG
GWA18440
Den Fahrmodus bei in Bewegung be-findlichem Fahrzeug nicht wechseln.
Bei geschlossenem Gasdrehgriff den
Schalter “MODE” drücken, um den An-
triebsmodus zu ändern.
HINWEIS
Der aktuelle Antriebsmodus wird auf
der Antriebsmodusanzeige angezeigt
(Seite 4-12).
Der aktuelle Antriebsmodus wird beim
Ausschalten des Fahrzeugs gespei-chert.
1. Antriebsmodus-Schalter “MODE”
STOPM ODERUNSTA R T
1
B67-9-G4.book 3 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 19 of 108
Besondere Merkmale
3-4
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
GAU73914
TraktionskontrollsystemDas Traktionskontrollsystem (TCS) sorgt
dafür, dass bei Beschleunigungsvorgängen
auf rutschigen Oberflächen, wie z. B. unbe-
festigten oder nassen Straßen, die Traktion
erhalten bleibt. Wenn die Sensoren erken-
nen, dass das Hinterrad zu rutschen be-
ginnt (unkontrolliertes Durchdrehen), greift
das Traktionskontrollsystem in die Rege-
lung der Motorleistung ein, um die Traktion
wiederherzustellen.
WARNUNG
GWA15433
Das Traktionskontrollsystem ist kein Er-
satz für korrektes, der Situation ange-
passtes Fahren. Die Traktionskontrolle
kann Traktionsverlust nicht in jedem Fall
verhindern, z. B. wenn zu schnell in eine
Kurve gefahren wird, wenn bei scharfem
Neigungswinkel zu stark beschleunigt
wird, oder während des Bremsvorgangs
und sie kann ein Durchrutschen des Vor-
derrads nicht verhindern. Wie mit jedem
Fahrzeug sollte man sich Flächen, die
rutschig sein könnten, vorsichtig annä-
hern und besonders glatte Stellen mei-den. Bei geschlossenem Gas diesen Schalter hi-
nunterdrücken, um vo
n TCS “1” oder “2” auf
“3” zu wechseln. Hinaufdrücken, um von
TCS “3” oder “2” auf “1” zu wechseln.
Bei angehaltenem Fahrzeug diesen Schal-
ter zwei Sekunden hinaufdrücken, um das
System auszuschalten. Hinunterdrücken,
um das System einzuschalten.
HINWEISDie aktuelle TCS-Einstellung wird auf derTCS-Anzeige angezeigt (Seite 4-12). Die “ ”-Kontrollleuchte blinkt, wenn das
Traktionskontrollsyste
m eingreift. Sie be-
merken möglicherweis e leichte Änderun-
gen der Motor- und Auspuffgeräusche,
wenn das Traktionskontrollsystem eingreift.
Unter bestimmten Bedingungen kann sich
das Traktionskontrolls ystem automatisch
ausschalten. Sollte dies geschehen, leuch-
ten die “ ”-Kontrollleuchte und die
“ ”-Warnleuchte auf.
Die TCS-Anzeige (Seite 4-12) zeigt die ak-
tuelle TCS-Einstellung an. Es gibt vier Ein-
stellungen.
TCS “OFF”
TCS “OFF” schaltet das Traktionskontroll-
system aus.1. Schalter des Traktionskontrollsystems “TCS”
RESSE T
PAS
S
TCS
SELECT
1
1. Motorstörungs-Warnleuchte “ ”
2. Kontrollleuchte für das
Traktionskontrollsystem “ ”
12
B67-9-G4.book 4 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分
Page 20 of 108
Besondere Merkmale
3-5
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
TCS “1”
TCS “1” minimiert die Eingriffe des Trakti-
onskontrollsystems. Wählen Sie diesen
Modus für sportliches Fahren.
TCS “2”
TCS “2” liefert moderat e Eingriffe des Trak-
tionskontrollsystems. Wählen Sie diesen
Modus für den normalen Einsatz auf der
Straße.
TCS “3”
TCS “3” maximiert die Eingriffe des Trakti-
onskontrollsystems; bei einem Durchdre-
hen der Räder wird am stärksten
eingegriffen. Wählen Sie diesen Modus für
Regen, rutschige Straßenverhältnisse und
immer wenn maximale Traktionskontrolle
gewünscht wird.HINWEIS
Die Traktionskontrolle kann nur bei an-
gehaltenem Fahrzeug ein- oder aus-
geschaltet werden.
Wenn Sie den Schlüssel auf “ON” dre-
hen, wird die Traktionskontrolle einge-
schaltet und auf TCS “1”, “2” oder “3”
eingestellt (je nachdem, was ausge-
wählt war).
Wenn das Fahrzeug in Schlamm,
Sand oder Ähnlichem stecken geblie- ben ist, das Traktionskontrollsystem
ausschalten, damit das Hinterrad sich
befreien kann.
ACHTUNG
GCA16801
Nur die vorgeschriebenen Reifen ver-
wenden. (Siehe Seite
7-16.) Werden Rei-
fen anderer Größe verwendet, kann das
Traktionskontrollsystem die Reifenrota-tion nicht exakt regeln.
Zurückstellen des Traktionskontroll-
systems
Das Traktionskontrollsystem wird automa-
tisch ausgeschaltet wenn:
entweder das Vorderrad oder das Hin-
terrad während des Fahrens vom Bo-
den abhebt.
übermäßiges Durchdrehen des Hin-
terrads während des Fahrens erkannt
wird.
eines der Räder gedreht wird während
der Zündschlüssel auf “ON” gestellt ist
(z. B. zur Durchführung von Wartungs-
arbeiten).
Wenn das Traktionskontrollsystem ausge-
schaltet wird, leuchten sowohl die
“ ”-Kontrollleuchte als auch die
“ ”-Warnleuchte auf.
Tritt dies auf, versuchen Sie das System wie folgt zurückzustellen.
1. Das Fahrzeug anhalten und den Zünd-
schlüssel auf “OFF” stellen.
2. Einige Sekunden lang warten und dann den Zündschlüssel zurück auf
“ON” stellen.
3. Die “ ”-Kontrollleuchte sollte erlö- schen und das System eingeschaltet
werden.
HINWEISWenn die “ ”-Kontrollleuchte nach dem
Zurückstellen nicht erlischt, kann das Fahr-
zeug weiterhin gefahr en werden; das Fahr-
zeug sollte jedoch sobald wie möglich von
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüft wer-den.
4. Lassen Sie das Fahrzeug von einer Yamaha-Fachwerkstatt überprüfen
und die “ ”-Warnleuchte ausschal-
ten.
B67-9-G4.book 5 ページ 2019年7月31日 水曜日 午後4時44分