YAMAHA R6 RACE 2022 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: R6 RACE, Model: YAMAHA R6 RACE 2022Pages: 114, PDF Size: 4 MB
Page 51 of 114

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-1
5
PAU15599
Inspecione o seu veículo sempre que o utilizar para garantir que se encontra em perfeitas condições de funcionamento. Cumpra se mpre
os procedimentos e intervalos de inspeção e manutenção descritos no Manual do Utilizador.
AVISO
PWA11152
Se o veículo não for inspecionad o ou mantido em con dições, há mais possibili dad es  de ocorrer um acid ente ou danos no equi-
pamento. Não utilize o veículo se  detetar algum problema. Se não for possível corrigir um problema através  dos proce dimentos
d este manual, solicite a um concessionário Yamaha que inspecione o veículo.Antes de utilizar este veículo, verifique os pontos que se seguem:
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
Combustível • Verifique o nível de combustível no respetivo depósito.
• Se necessário, reabasteça.
• Verifique se o tubo de combustível apresenta fuga.
• Verifique se existem obstruções, fendas ou danos no tubo de descarga do de-
pósito de combustível e verifique a ligação do tubo. 4-20, 4-21
Óleo d o motor • Verifique o nível de óleo no motor.
• Se necessário, adicione óleo recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o veículo apresenta fugas de óleo. 7-16
Refrigerante • Verifique o nível de refrigerante no reservatório.
• Se necessário, adicione refrigerante recomendado até ao nível especificado.
• Verifique se o sistema de refrigeração tem fugas. 7-20
Travão  dianteiro • Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-27, 7-28
UBN6PBP0.book  Page 1  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 52 of 114

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-2
5
Travão traseiro• Verifique o funcionamento.
• Se o travão estiver mole ou esponjoso, solicite a um concessionário Yamaha que 
sangre o sistema hidráulico.
• Verifique se as pastilhas do travão apresentam desgaste.
• Se necessário, substitua-os.
• Verifique o nível de líquido no reservatório.
• Se necessário, adicione o líquido dos travões especificado até ao nível especifi- cado.
• Verifique se o sistema hidráulico apresenta fugas. 7-27, 7-28
Embraiagem • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, lubrifique o cabo.
• Verifique a folga da alavanca.
• Se necessário, ajuste-a.
7-26
Punho  do acelera dor • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Verifique a folga do punho do acelerador.
• Se necessário, solicite a um concessionár
io Yamaha que ajuste a folga do punho 
do acelerador e lubrifique o cabo e o compartimento do punho. 7-22, 7-32
Cabos  de controlo • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique-a. 7-32
Corrente  de transmissão • Verifique a folga da corrente.
• Se necessário, ajuste-a.
• Verifique o estado da corrente.
• Se necessário, lubrifique-a.
7-30, 7-31
Ro das e pneus • Verifique se apresentam danos.
• Verifique o estado dos pneus e a profundidade da face de rolamento.
• Verifique a pressão do ar.
• Se necessário, corrija.
7-23, 7-25
Pe dais  do travão e  de mu-
d ança  de veloci dad e • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação dos pedais.
7-33
Alavancas  do travão e  da 
embraiagem • Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique os pontos de articulação da alavanca.
7-33
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBN6PBP0.book  Page 2  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 53 of 114

Para sua segurança – verificações prévias à utilização
5-3
5
Descanso lateral• Certifique-se de que o funcionamento é suave.
• Se necessário, lubrifique o pivô. 7-34
Fixa dores  do chassis • Certifique-se de que todas as porcas, 
cavilhas e parafusos estão devidamente 
alinhados.
• Se necessário, aperte-os. —
Instrumentos, luzes, sinais e 
interruptores • Verifique o funcionamento.
• Se necessário, corrija.
—
Interruptor  do  descanso late-
ral  • Verifique o funcionamento do sistema de corte do circuito de ignição.
• Se o sistema não estiver a funcionar corretamente, solicite a um concessionário 
Yamaha que verifique o veículo. 4-30
ITEM VERIFICAÇÕES PÁGINA
UBN6PBP0.book  Page 3  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 54 of 114

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-1
6
PAU15952
Leia atentamente o Manual do Utilizador
para se familiarizar com todos os controlos.
Se não compreender algum controlo ou
função, pergunte ao seu concessionário
Yamaha.
AVISO
PWA10272
Se não se familiarizar com os controlos,
pod erá per der o controlo d o veículo, o
que pod e causar um aci dente ou feri-
mentos.
PAU73452
NOTAEste modelo está equipado com:
 um sensor de ângulo de inclinação.
Este sensor para o motor em caso de
capotagem. Neste caso, desligue e
volte a ligar o interruptor principal. Se
não o fizer, o motor não ligará, apesar
de este dar sinal quando é premido o
interruptor de arranque.
 um sistema de paragem automática
do motor. O motor desliga-se auto-
maticamente se for deixado em ralenti
durante 20 minutos. Se o motor deixar
de funcionar, basta premir o interrup-
tor de arranque para o voltar a ligar.
PAU79944
Colocar o motor em funciona-
mentoO sistema de corte do circuito de ignição
ativa o arranque quando:
 a transmissão está em ponto morto,
ou 
 a transmissão está engrenada, o des-
canso lateral está para cima e a ala-
vanca da embraiagem está a ser
premida.
Colocar o motor em funcionamento1. Rode o interruptor principal para a po- sição ON e coloque o interruptor de
paragem do motor na posição de fun-
cionamento.
2. Confirme que o indicador e as luzes de advertência se acendem durante
alguns segundos e depois se apa-
gam. (Consulte a página 4-5.)NOTANão coloque o motor em funciona-
mento se a luz de advertência de pro-
blema no motor ou a luz de
advertência do nível de óleo permane-
cerem acesas. 
UBN6PBP0.book  Page 1  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 55 of 114

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-2
6
 A luz de advertência do ABS deve
acender-se e manter-se ligada até o
veículo atingir uma velocidade de 10
km/h (6 mi/h).PRECAUÇÃO
PCA24110
Se uma luz  de a dvertência ou um in dica-
d or luminoso não funcionarem  da forma
acima  descrita, solicite a um concessio-
nário Yamaha que verifique o veículo.3. Coloque a transmissão em ponto morto.
4. Prima o interruptor de arranque “ ” para pôr o motor a trabalhar com o
motor de arranque. 
Solte o interruptor de arranque quan-
do o motor arrancar ou após 5 segun-
dos. Aguarde 10 segundos antes de
premir novamente o interruptor de ar-
ranque para permitir que a tensão da
bateria se restabeleça.PRECAUÇÃO
PCA11043
Para uma maior  duração  do motor, nun-
ca acelere profun damente com o motor
frio!
PAU77401
Mu dança  de veloci dad esA mudança de velocidades permite-lhe
controlar o nível de potência do motor dis-
ponível para o arranque, aceleração, subi-
da de encostas, etc. As posições das
velocidades estão ilustradas na imagem.NOTA Para colocar a transmissão em ponto
morto ( ), pressione repetidamente
o pedal de mudança de velocidades
até este atingir o fim do percurso e, fi-
nalmente, suba-o ligeiramente.
 Este modelo está equipado com um
sistema de mudança rápida de veloci-
dade. (Consulte a página 3-4.)
PRECAUÇÃO
PCA23990
Mesmo com a transmissão em
ponto morto, não d eslize o veículo
d urante longos perío dos  de tempo
com o motor  desligad o e não o re-
boque  durante gran des  distâncias.
A transmissão é  devi damente lubri-
fica da apenas quan do o motor está
a funcionar. Uma lubrificação ina-
d equad a poderá  danificar a trans-
missão.
 Exceto quan do mu dar para uma ve-
locid ad e superior com o sistema  de
mu dança rápi da  de veloci dad e, uti-
lize sempre a embraiagem para
mu dar  de veloci dad e  de mo do a
evitar  danos no motor, na transmis-
são e no sistema  de transmissão,
que não estão concebi dos para su-
portar o choque  de uma mu dança
d e veloci dad e força da.
PAU85370
Para arrancar e acelerar
1. Puxe a alavanca da embraiagem para
desengatar a embraiagem.
2. Engrene a transmissão em primeira velocidade. O indicador luminoso de
ponto morto deve apagar-se.
1. Posições de marcha
2. Pedal de mudança de velocidades
2
1
1
N 2 3
4
5
6
UBN6PBP0.book  Page 2  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 56 of 114

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-3
6
3. Abra o acelerador gradualmente e, si-
multaneamente, liberte lentamente a
alavanca da embraiagem.
4. Após o arranque, feche o acelerador e, simultaneamente, aperte rapida-
mente a alavanca da embraiagem.
5. Engrene a transmissão em segunda velocidade. (Verifique se não engrena
a transmissão em ponto morto.)
6. Abra parcialmente o acelerador e li- berte gradualmente a alavanca da
embraiagem.
7. Execute o mesmo procedimento para engrenar a transmissão na mudança
superior seguinte.
PAU85380
Para  desacelerar
1. Liberte o acelerador e aplique os tra-
vões dianteiro e traseiro suavemente
para abrandar o motociclo.
2. À medida que o veículo desacelera,
engrene uma mudança inferior.
3. Quando o motor está prestes a parar ou se funcionar ir regularmente, aperte
a alavanca da embraiagem, use os
travões para abrandar o motociclo e
continue a mudar para uma velocida-
de inferior, conforme necessário.
4. Assim que o motociclo estiver parado, a transmissão pode ser engrenada em
ponto morto. O indicador luminoso de ponto morto deve acender-se e, de-
pois, a alavanca da embraiagem pode
ser libertada.
AVISO
PWA17380
A travagem incorreta po de causar
per da  de controlo ou  de tração.
Deve utilizar sempre ambos os tra-
vões e aplicá-los suavemente.
 Assegure-se  de que o motociclo e o
motor abran daram suficientemente
antes  de engrenar uma veloci dad e
inferior. A engrenagem d e uma ve-
loci dad e inferior quan do a veloci-
d ad e  do veículo ou  do motor for
excessiva po de causar a per da  de
tração  da ro da traseira ou uma ro-
tação excessiva  do motor. Isto
pod e causar per da  de controlo, um
aci dente e ferimentos. Também
pod e causar  danos no motor ou no
sistema  de transmissão.
PAU16842
Ro dagem  do motorNunca existe um período tão importante na
vida útil do motor do seu veículo como o
período entre os 0 e os 1600 km (1000 mi).
Por esse motivo, deverá ler cuidadosamen-
te o seguinte material.
Uma vez que o motor é completamente no-
vo, não o sobrecarregue demasiado nos
primeiros 1600 km (1000 mi). As diferentes
peças do motor desgastam-se e obtêm um
polimento por si próprias até que atinjam
as folgas de funcionamento adequadas.
Durante este período, deve-se evitar o fun-
cionamento prolongado em aceleração
máxima ou qualquer condição que possa
resultar no sobreaquecimento do motor.
PAU17085
0–1000 km (0–600 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 8300 rpm.  PRECAUÇÃO: Após ter
percorri do 1000 km (600 mi), o óleo  do
motor  deverá ser mu dad o e o cartucho
ou elemento  do filtro  de óleo substituí-
d o.
 [PCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite o funcionamento prolongado acima
de 9900 rpm.
UBN6PBP0.book  Page 3  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 57 of 114

Utilização e questões importantes relativas à condução
6-4
6
1600 km (1000 mi) e mais
O veículo pode agora ser utilizado normal-
mente.PRECAUÇÃO
PCA10311
 Não permita que a veloci dad e  do
motor atinja a zona vermelha  do ta-
químetro.
 Caso surja algum problema no mo-
tor  durante o perío do  de ro dagem
d o motor, solicite ime diatamente a
um concessionário Yamaha que ve-
rifique o veículo.NOTADurante e após o período de rodagem do
motor, o calor do escape pode causar a
descoloração do tubo de escape, mas isso
é normal.
PAU17214
EstacionamentoPara estacionar, desligue o motor e retire a
chave do interruptor principal.
AVISO
PWA10312
 Dado que o motor e o sistema  de
escape po dem ficar muito quentes,
estacione num local on de não haja
probabili dad e  de peões ou crianças
lhes tocarem e queimarem-se.
 Não estacione num  declive ou num
piso macio, pois o veículo po de
tombar, aumentan do o risco  de
fuga  de combustível e  de incên dio.
 Não estacione perto  de erva ou  de
outros materiais inflamáveis que
possam incen diar-se.
UBN6PBP0.book  Page 4  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 58 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-1
7
PAU17246
A inspeção, ajuste e lubrificação periódicos
manterão o seu veículo no estado mais se-
guro e eficiente possível. A segurança é
uma obrigação do proprietário/condutor
do veículo. Os pontos mais importantes de
inspeção, ajuste e lubrificação do veículo
são explicados nas páginas a seguir.
Os intervalos especificados na tabela de
manutenção periódica deverão ser apenas
considerados como um guia geral em con-
dições normais de condução. No entanto,
dependendo das condições climáticas, do
terreno, da localização geográfica e da uti-
lização individual, os intervalos de manu-
tenção poderão ter de ser reduzidos.
AVISO
PWA10322
Se o veículo não for manti do em con di-
ções ou se a manutenção for efetuad a
incorretamente, o risco  de ferimentos
ou morte po de ser maior d urante os pro-
ced imentos  de assistência ou a utiliza-
ção  do veículo. Se não estiver
familiariza do com a assistência ao veí-
culo, solicite este serviço a um conces-
sionário Yamaha.
AVISO
PWA15123
Salvo especificação em contrário,  desli-
gue o motor d urante os proce dimentos
d e manutenção.
 Um motor em funcionamento tem
peças em movimento que po dem
pren der-se a partes d o corpo ou ao
vestuário e componentes elétricos
que po dem provocar choques ou
incên dios.
 Se o motor estiver em funciona-
mento  durante os proce dimentos
d e assistência po de provocar feri-
mentos oculares, queima duras, in-
cên dio ou intoxicação por
monóxi do  de carbono – po den do
provocar a morte. Consulte a pági-
na 1-2 para obter mais informações
sobre o monóxi do d e carbono.
AVISO
PWA15461
Os  discos, pinças, cilin dros e revesti-
mentos  dos travões pod em ficar muito
quentes  durante a utilização. Para evitar
eventuais queima duras,  deixe os com-
ponentes  dos travões arrefecer antes  de
lhes tocar.
PAU17303
O controlo das emissões não funciona ape-
nas para garantir um ar mais limpo, como
também é vital para um funcionamento
adequado do motor e o máximo de desem-
penho. Nas tabelas de manutenção perió-
dica que se seguem, os serviços
relacionados com o controlo de emissões
são agrupados separadamente. Estes ser-
viços requerem dados, conhecimentos e
equipamentos especializados. A manuten-
ção, substituição ou reparação dos dispo-
sitivos e sistemas de controlo de emissões
podem ser realizadas por qualquer profis-
sional ou estabelecimento de reparação
devidamente certificado (caso aplicável).
Os concessionários Yamaha possuem a
formação e o equipamento necessários
para realizar estes serviços em particular.
UBN6PBP0.book  Page 1  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 59 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-2
7
PAU67092
Jogo  de ferramentasO jogo de ferramentas deve ser guardado
separadamente do veículo. No entanto, al-
gumas ferramentas encontram-se por bai-
xo do assento. (Consulte a página 4-22.)
As informações incluídas neste manual e
as ferramentas fornecidas destinam-se a
ajudá-lo na realização da manutenção pre-
ventiva e de pequenas reparações. No en-
tanto, é necessária uma chave de binário e
outras ferramentas, para realizar correta-
mente determinados trabalhos de manu-
tenção.
NOTACaso não possua as ferramentas nem a ex-
periência necessárias para um determina-
do trabalho, solicite a um concessionário
Yamaha que o faça por si.
1. Chave sextavada
1
UBN6PBP0.book  Page 2  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM 
Page 60 of 114

Manutenção periódica e ajustes
7-3
7
PAU71033
Tabelas  de manutenção perió dicaNOTA Os itens marcados com um asterisco devem ser efetuados pelo seu concessionário Yamaha, uma vez que estes itens necessitam
de ferramentas especiais, dados e capacidades técnicas.
 A partir dos 50000 km (30000 mi), repita os intervalos de manutenção, começando a partir dos 10000 km (6000 mi).
 As verificações anuais  deverão ser efetua das to dos os anos, exceto se for efetua da uma manutenção com base na d istân-
cia percorri da.
PAU71051
Tabela  de manutenção perió dica para o sistema  de controlo  das emissõesN.º ITEM TRABALHO DE VERIFICAÇÃO OU 
MANUTENÇÃO LEITURA DO CONTA-QUILÓMETROS
VERIFICA-
ÇÃO ANU- AL
1000 km 
(600 mi) 10000 km 
(6000 mi) 20000 km 
(12000 mi) 30000 km 
(18000 mi) 40000 km 
(24000 mi)
1 *Tu b o  
de combustí-
vel • Verifique se os tubos de combus-
tível apresentam fendas ou da-
nos.
• Se necessário, substitua-os. √√√√√
2 *Ve l a s   de ignição • Verifique o estado.
• Ajuste a folga e limpe.
√√
•Substitua. √√
3 *Folga  das válvulas • Verifique e ajuste. Cada 40000 km (24000 mi)
4 *Injeção 
de combus-
tível • Verificação da velocidade de ra-
lenti do motor. √√√√√√
• Verifique e ajuste a sincronização. √√√√√
5 *Sistema  de escape • Verificar se existem fugas.
• Se necessário, aperte-os.
• Se necessário, substitua as ani-
lhas. √√√√√
UBN6PBP0.book  Page 3  Tuesday, October 19, 2021  7:13 AM