ECU YAMAHA SR400 2016 Manual de utilização (in Portuguese)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: SR400, Model: YAMAHA SR400 2016Pages: 96, PDF Size: 2.57 MB
Page 36 of 96

Utilização e questões importantes relativas à condução
5-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
velocidade forçada.
PAU16682Para arrancar e acelerar 1. Puxe a alavanca da embraiagem para desengatar a embraiagem.
2. Engrene a transmissão em primeira
velocidade. O indicador luminoso de
ponto morto deve apagar-se.
3. Abra o acelerador gradualmente e, si-
multaneamente, liberte lentamente a
alavanca da embraiagem.
4. Nos pontos de mudança de velocida-
de recomendados na tabela a seguir,
feche o acelerador e, simultaneamen-
te, aperte rapidamente a alavanca da
embraiagem.
5. Engrene a transmissão em segunda velocidade. (Verifique se não engrena
a transmissão em ponto morto.)
6. Abra parcialmente o acelerador e li- berte gradualmente a alavanca da em-
braiagem.
7. Execute o mesmo procedimento para engrenar a transmissão na mudança
superior seguinte.
NOTA
Para mudança de velocidades em condi-
ções normais de operação, use os pontos
de mudança de velocidade recomendados.
PAU16701Para desacelerar1. Acione os travões dianteiros e trasei- ros para abrandar o motociclo.
2. Engrene a transmissão em primeira velocidade quando o motociclo atingir
20 km/h (12 mph). Se o motor estiver
prestes a parar ou se funcionar muito
irregularmente, aperte a alavanca da
embraiagem e use os travões para pa-
rar o motociclo.
3. Mude a transmissão para ponto morto quando o motociclo estiver quase
completamente parado. O indicador luminoso de ponto morto deve acen-
der-se.
PAU64120Pontos de mudança de velocidade reco-
mendados
Os pontos de mudança de velocidade reco-
mendados durante a ac
eleração e a desa-
celeração estão ilustrados na seguinte
tabela.
Pontos de aumento de velocidade:1.ª 2.ª: 20 km/h (12 mph)
2.ª 3.ª: 30 km/h (19 mph)
3.ª 4.ª: 40 km/h (25 mph)
4.ª 5.ª: 50 km/h (31 mph)
Pontos de diminuição de velocidade:
5.ª 4.ª: 35 km/h (22 mph)
4.ª 3.ª: 25 km/h (16 mph)
3.ª 2.ª: 20 km/h (12 mph)
2.ª 1.ª: 20 km/h (12 mph)
2RD-9-P1.book 4 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 56 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-18
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
AVISO
PWA10512
Nunca sobrecarregue o seu veículo. A
utilização de um veí culo sobrecarregado
pode provocar um acidente.
Inspeção dos pneus
Os pneus devem ser verificados antes de
cada viagem. Se a profundidade da face de
rolamento central atingi r o limite especifica-
do, se o pneu tiver um prego ou fragmentos
de vidro, ou se o flanco estiver rachado, so-
licite a um concessionário Yamaha que
substitua o pneu imediatamente.
NOTA
O limite de profundidade do piso dos pneus
poderá diferir de país para país. Cumpra
sempre os regulamentos locais.
AVISO
PWA10572
Solicite a um concessionário
Yamaha que substitua os pneus ex-
cessivamente gastos. Para além de
ser ilegal, utilizar o motociclo com
pneus excessivamente gastos di-
minui a estabilidade de condução e
pode levar a perda de controlo.
A tarefa de substituição de todas as
peças relacionadas com as rodas e
os travões, incluindo os pneus,
deve ser executada por um conces-
sionário Yamaha, que possui os co-
nhecimentos e experiência
profissional necessários.
Não é recomendável remendar uma
câmara de ar furada. No entanto, se
não for possível evitar, remende a
câmara de ar muito cuidadosamen-
te e substitua-a assim que possível
com um produto de alta qualidade.
Após a substituição de um pneu,
conduza a velocidades moderadas,
uma vez que a superfície do pneu
deverá primeiro ser “rodada” para
que desenvolva as respetivas ca-
racterísticas ótimas.
Informações relativas aos pneus
Este modelo está equipado com pneus com
câmara de ar.
Os pneus desgastam-se, mesmo que não
sejam usados ou tenham sido usados ape-
nas ocasionalmente. Uma prova de des-
gaste são as fendas no piso do pneu e na
Pressão de ar dos pneus (medida
com os pneus frios):
Carga até 90 kg (198 lb):Frente:175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Trás: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
90 kg (198 lb) até carga máxima:
Frente:200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Trás:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Carga máxima*: 150 kg (331 lb)
* Peso total com condutor, passageiro, carga e acessórios
1. Flanco do pneu
2. Profundidade do piso do pneu
Profundidade mínima do piso do
pneu (frente e trás): 1.6 mm (0.06 in)
2RD-9-P1.book 18 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 70 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-32
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAUM1653
Lubrificação dos pivôs do braço
oscilante
Os pivôs do braço oscilante devem ser lu-
brificados por um concessionário Yamaha
nos intervalos espec ificados na tabela de
lubrificação e manutenção periódica.
PAU51951
Verificação da forquilha dianteira
O estado e funcionamento da forquilha
dianteira deverão ser verificados como se
segue, nos intervalos especificados na ta-
bela de lubrificação e manutenção periódi-
ca.
Verificação do estado
Verifique se a forquilha dianteira está dani-
ficada ou perde óleo em excesso.
Verificação do funcionamento
1. Coloque o veículo numa superfície ni- velada e segure-o numa posição verti-
cal. AVISO! Para evitar ferimentos,
apoie bem o veículo para que não
haja o perigo de este tombar.
[PWA10752]
2. Com o travão dianteiro acionado, em- purre várias vezes o guiador com força
para baixo para verificar se a forquilha
dianteira se comprime e recua suave-
mente.
PRECAUÇÃO
PCA10591
Se encontrar quaisquer danos na forqui-
lha dianteira ou se esta não funcionar
devidamente, solicite a um concessio-
nário Yamaha que a verifique ou repare.
Lubrificante recomendado:
Massa de lubrificação de sabão de lí-
tio
2RD-9-P1.book 32 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 80 of 96

Manutenção periódica e ajustes
6-42
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
5. Retire a porca do eixo da roda e a ani- lha.
6. Puxe o eixo da roda para fora e retire
o colar e a roda. PRECAUÇÃO: Não
acione o travão depois de a roda e o
disco do travão terem sido removi-
dos, caso contrário as pastilhas do
travão serão forçadas a fe-
char.
[PCA11073]
Instalação da roda da frente 1. Instale o módulo de engrenagens do
velocímetro no cubo da roda de modo
a que os prolongamentos se engre-
nem nas fendas.
2. Instale o colar no lado direito do cubo da roda.
3. Levante a roda entre as pernas da for-
quilha.
NOTA
Certifique-se de que existe espaço suficien-
te entre as pastilhas do travão antes de in-
serir o disco do travão e de que a fenda no
módulo de engrenagens do velocímetro en-
caixa sobre o retentor na perna da forqui-
lha.
4. Insira o eixo da roda pelo lado esquer- do e, depois, instale a anilha e a porca
do eixo.
5. Retire o motociclo do descanso cen- tral para que a roda da frente fique
pousada no chão e, depois, coloque o
descanso lateral em baixo.
6. Aperte a porca do eixo e as porcas do suporte do eixo da roda em conformi-
dade com os binários especificados
para as mesmas.
7. Com o travão dianteiro acionado, em- purre várias vezes o guiador com força
para baixo para verificar se a forquilha
dianteira se comprime e recua suave-
mente.
8. Ligue o cabo do velocímetro.
1. Cabo do velocímetro
1. Fenda
2. Módulo de engrenagens do velocímetro
3. Prolongamento
1
2
3
1
1. Retentor
2. Fenda
3. Eixo da roda
Binários de aperto:
Porca do eixo:104 Nm (10.4 m·kgf, 74 ft·lbf)
Porca do suporte do eixo da roda:
9 Nm (0.9 m·kgf, 6.5 ft·lbf)
1
3 2
2RD-9-P1.book 42 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 87 of 96

Cuidados e arrumação do motociclo
7-4
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
PAU43204
Armazenagem
Curto prazo
Guarde sempre o seu motociclo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó. An-
tes de cobrir o motociclo, verifique se o mo-
tor e o sistema de escape estão frios.
PRECAUÇÃO
PCA10811
Guardar o motociclo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um oleado, enquanto
este se encontra ainda molhado,
permitirá a infiltração de água e hu-
midade, o que provocará o apareci-
mento de ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmidas, estábulos (devido à
presença de amónia) e áreas onde
estejam armazenados químicos for-
tes.
Longo prazo
Antes de guardar o seu motociclo durante
vários meses: 1. Siga todas as instruções da secção “Cuidados” deste capítulo.
2. Encha o depósito de combustível e adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito de combustível enferruje e que o
combustível se deteriore.
3. Execute os passos que se seguem
para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.
a. Retire a tampa da vela de ignição e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni- ção na respetiva vela e coloque a
vela de ignição na cabeça de cilin- dros de modo a que os elétrodos fi-
quem ligados à terra. (Isto limitará
a produção de faíscas durante o
passo seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta ação revestirá
a parede do cilindro com óleo.)
AVISO! Para evitar danos ou fe-
rimentos provocados por faís-
cas, certifique-se de que liga os
elétrodos da vela de ignição à
terra enquanto liga o mo-
tor.
[PWA10952]
e. Retire a tampa da vela de igniçãoe, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respetiva tampa.
4. Lubrifique todos os cabos de controlo e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o motociclo de modo a que
ambas as rodas fi quem afastadas do
chão. Como alternativa, rode um pou-
co as rodas todos os meses para evi-
tar que os pneus se degradem num
determinado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um
saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a totalmen-
te. Guarde-a num local fresco e seco e
carregue-a uma vez por mês. Não
guarde a bateria num local excessiva-
mente frio ou quente [menos de 0 C
(30 F) ou mais de 30 C (90 F)]. Para
obter mais informações relativamente
ao acondicionamento da bateria, con-
sulte a página 6-34.
NOTA
Antes de guardar o motociclo, deverá fazer
todas as reparaç ões necessárias.
2RD-9-P1.book 4 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 88 of 96

8-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Especificações
PAU69993Dimensões:
Comprimento total: 2085 mm (82.1 in)
Largura total: 750 mm (29.5 in)
Altura total:
1095 mm (43.1 in)
Altura do assento: 785 mm (30.9 in)
Distância entre os eixos: 1410 mm (55.5 in)
Distância mínima do chão:
130 mm (5.12 in)
Raio de viragem mínimo: 2.4 m (7.87 ft)
Peso:
Massa em vazio:
174 kg (384 lb)
Motor:
Ciclo de combustão:4 tempos
Sistema de refrigeração:
Refrigerado a ar
Comando de válvulas: SOHC
Número de cilindros: Um cilindro
Cilindrada:
399 cm
3
Diâmetro curso:
87.0 67.2 mm (3.43 2.65 in)
Relação de compressão: 8.5 : 1
Sistema de arranque:
Sistema de arranque a pedal
Sistema de lubrificação: Cárter seco
Óleo de motor:
Marca recomendada:
YAMALUBE
Graus de viscosidade SAE: 10W-40
Grau recomendado do óleo de motor:
Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA
Quantidade de óleo de motor:
Mudança de óleo: 2.00 L (2.11 US qt, 1.76 Imp.qt)
Com remoção do filtro de óleo:
2.10 L (2.22 US qt, 1.85 Imp.qt)
Filtro de ar:
Elemento do filtro de ar:Elemento de papel revestido a óleo
Combustível:
Combustível recomendado:
Gasolina normal sem chumbo (mistura de
gasolina com álcool [E10] aceitável)
Capacidade do depósito de combustível:
12 L (3.2 US gal, 2.6 Imp.gal)
Volume da reserva de combustível: 2.2 L (0.58 US gal, 0.48 Imp.gal)
Injecção de combustível:
Corpo do acelerador:
Marca da identificação:2RD1 00
Vela(s) de ignição:
Fabricante/modelo: NGK/BPR6ES
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)
Embraiagem:
Tipo de embraiagem: Molhado, multidisco
Sistema de transmissão:
Relação primária de redução:
2.567 (77/30)
Transmissão final: Corrente
Relação secundária de redução: 2.947 (56/19)
Tipo de transmissão:
Permanentemente engrenada, 5 velocida-
des
Relação das velocidades:
1.ª:2.357 (33/14)
2.ª:
1.556 (28/18)
3.ª: 1.190 (25/21)
4.ª:
0.917 (22/24)
5.ª: 0.778 (21/27)
Quadro:
Tipo de quadro:
Suporte semi-duplo
Ângulo de avanço: 27.7 graus
2RD-9-P1.book 1 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分
Page 89 of 96

Especificações
8-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
Cauda: 111 mm (4.4 in)
Pneu dianteiro:
Tipo:Com câmara de ar
Dimensão:
90/100-18M/C 54S
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT-45F
Pneu traseiro:
Tipo:
Com câmara de ar
Dimensão: 110/90-18M/C 61S
Fabricante/modelo: BRIDGESTONE/BT-45R
Carga:
Carga máxima:150 kg (331 lb)
* (Peso total com condutor, passageiro, car- ga e acessórios)
Pressão de ar do pneu (medida com
pneus frios):
Carga até 90 kg (198 lb):Dianteiro:175 kPa (1.75 kgf/cm
2, 25 psi)
Traseiro: 200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
90 kg (198 lb) carga - carga máxima:
Dianteiro:200 kPa (2.00 kgf/cm
2, 29 psi)
Traseiro:
225 kPa (2.25 kgf/cm
2, 33 psi)
Roda dianteira:
Tipo de roda: Roda de raio
Dimensão do aro:
18 x 1.85
Roda traseira:
Tipo de roda:Roda de raio
Dimensão do aro: 18 x 2.15
Travão dianteiro:
Tipo:
Travão hidráulico com disco
Líquido recomendado: DOT 4
Travão traseiro:
Tipo:Travão de tambor mecânico com calços
primário/secundário
Suspensão dianteira:
Tipo:
Forquilha telescópica
Mola:
Mola helicoidal
Amortecedor: Amortecedor hidráulico
Curso da roda: 150 mm (5.9 in)
Suspensão traseira:
Tipo:Braço oscilante
Mola: Mola helicoidal
Amortecedor:
Amortecedor hidráulico
Curso da roda: 105 mm (4.1 in)
Sistema eléctrico:
Tensão do sistema:
12 V
Sistema de ignição: TCI
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.
Bateria:
Modelo:GT4B-5
Voltagem, capacidade: 12 V, 2.5 Ah (10 HR)
Farol dianteiro:
Tipo de lâmpada:Lâmpada de halogénio
Potência da lâmpada quantidade:
Farol dianteiro:
H4, 60.0 W/55.0 W x 1
Luz do travão/farolim traseiro: 21.0 W/5.0 W 1
Sinal de mudança de direcção dianteiro:
21.0 W 2
Sinal de mudança de direcção traseiro: 21.0 W 2
Mínimos: 4.0 W 1
Iluminação do contador:
1.7 W 4
2RD-9-P1.book 2 ページ 2015年9月9日 水曜日 午前8時40分