YAMAHA SUPERJET 2008 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: SUPERJET, Model: YAMAHA SUPERJET 2008Pages: 90, PDF Size: 4.9 MB
Page 21 of 90
Informações de segurança
14
PJU30880
Características do veículo
O governo do veículo na água é efectuado
através do impulso do jacto. A libertação
completa do comando do acelerador pro-
duz apenas o impulso mínimo. A velocida-
des superiores à velocidade mínima de
governo, a capacidade de governo sem
aceleração do motor diminui rapidamente.
Imediatamente após a libertação do co-
mando do acelerador pode ainda haver al-
guma capacidade de viragem, mas depois
do motor abrandar, o veículo deixa de res-
ponder ao guiador, até que o acelerador
seja novamente aplicado ou até ser atingi-
da a velocidade mínima de governo.
Praticar a execução de viragens numa
zona livre de obstáculos, até se obter uma
boa sensação desta manobra.
Este veículo aquático é propulsionado por
um jacto de água. A bomba de jacto está di-
rectamente ligada ao motor. Isto significa
que o impulso do jacto provoca sempre al-
gum movimento, sempre que o motor esti-
ver em movimento. Não existe posição de
“ponto-morto”.
Manter uma distância segura da grelha de
admissão sempre que o motor esteja em
funcionamento. Os cabelos longos, o ves-
tuário solto ou as correias do colete de sal-
vação podem ficar aprisionados pelas
peças móveis, o que pode provocar lesões
corporais graves ou afogamento.
Nunca introduzir quaisquer objectos na tu-
beira do jacto durante o funcionamento do
motor. O contacto com as peças rotativasda bomba de jacto pode provocar lesões
corporais graves ou mesmo a morte.
Desligar o motor e remover a chave de se-
gurança do interruptor de paragem de
emergência antes da remoção de quais-
quer detritos ou algas, que se possam ter
acumulado em torno da tomada do jacto.
Evitar a zona de acção do jacto e de visibi-
lidade limitada, ao embarcar novamente no
veículo. Assumir rapidamente uma postura
erecta ou de joelhos, mas manter uma dis-
tância de segurança em relação ao jacto da
turbina.
1Grelha de admissão
2Tubeira do jacto
1Chave de segurança
2Interruptor de paragem de emergência
UF2F70P0.book Page 14 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 22 of 90
Informações de segurança
15
PJU30970
Regras de segurança na
navegação
Legalmente, este veículo aquático Yamaha é
considerado uma embarcação a motor. O ve-
ículo aquático deve ser operado em conformi-
dade com as regras e regulamentos
aplicáveis à via de navegação em que é utili-
zado.
PJU30990
Utilização responsável do
veículo
O prazer de utilização do veículo e o desfrutar
dos espaços naturais devem ser responsa-
velmente partilhados com os outros utilizado-
res. O prazer de desfrutar do veículo inclui
também a responsabilidade de tratar as ou-
tras pessoas, os terrenos, as águas, as plan-
tas e os animais com respeito e civismo.
Sempre que o operador utilizar o veículo, in-
dependentemente do seu local de utilização,
deve considerar-se sempre como um hóspe-
de das outras pessoas. Não esquecer que,
por exemplo, o ruído emitido pelo veículo
pode ser muito agradável para os ouvidos do
seu proprietário, mas apenas ruído desagra-
dável para os outros. E que a esteira de água
provocada pelo veículo pode produzir ondas
que os outros não apreciam.
Evitar a utilização do veículo junto de habita-
ções na linha da costa e áreas de nidificação
ou legalmente protegidas e manter uma dis-
tância respeitosa em relação a pescadores,
outras embarcações, banhistas e praias den-
samente ocupadas. Se a navegação nestas
zonas for inevitável, conduzir a baixa veloci-
dade e respeitar todas as regras de circula-
ção.
É necessário efectuar uma manutenção ade-
quada para garantir que os gases de escape
e os níveis de ruído do veículo aquático per-
manecem dentro dos limites determinados. O
operador é responsável pela realização da
manutenção recomendada neste manual do
proprietário/operador.
Não esquecer que a poluição pode ser nociva
para o ambiente. Não abastecer o veículo
com combustível ou óleo em locais em que o
risco de derrame possa prejudicar o meio am-
biente. Retirar o veículo da água e afastá-lo
UF2F70P0.book Page 15 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 23 of 90
Informações de segurança
16
da linha da costa, antes do abastecimento de
combustível. Manter as zonas circundantes
aprazíveis para as pessoas e a vida selva-
gem que partilham as vias de navegação:
não fazer lixo!
A utilização do veículo de forma responsável,
com respeito e cortesia para com os outros,
ajuda também a preservar as nossas vias de
navegação e a possibilidade de serem des-
frutadas para variadas actividades de lazer e
recreio.
UF2F70P0.book Page 16 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 24 of 90
Características e funções
17
PJU31010
Localização dos componentes principais
1Escovém da proa
2Coluna do guiador
3Cobertura da coluna do guiador
4Capot
5Saída piloto da água de refrigeração
6Ta m pão do reservatório de combustível
7Tampa do conjunto bomba-tubeira
8Tubeira do jacto
9Escovém da popa
10Plataforma do operador
11Trinco do capot
12Guiador
13Bolsa de documentos
14Tomada do jacto
15Grelha de admissão
16Veio de transmissão
UF2F70P0.book Page 17 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 25 of 90
Características e funções
18
1Contentor do extintor de incêndios
2Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
3Manípulo da borboleta do ar de admissão
4Chave de segurança
5Interruptor de arranque
6Comando do acelerador
7Interruptor de paragem de emergência
8Interruptor de paragem do motor
9Cabo de paragem de emergência
10Proa
11Reservatório de combustível
12Bateria
13Silenciador do ar de admissão
14Velas de ignição/Cachimbos das velas
15Silenciador de escape
16Purgador de água
17Filtro de combustíve l
18Adaptador da mangueira de lavagem
19Caixa de ligações eléctricas
UF2F70P0.book Page 18 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 26 of 90
Características e funções
19
PJU31020
Operação de controlos e de
outras funções
PJU31052Capot
O capot é fixo na parte posterior por um trin-
co.
Antes de remover o capot, levantar a coluna
do guiador e apoiá-la com a cavilha de supor-
te.
Para remover o capot:
(1) Rodar o manípulo do trinco para a posi-
ção de aberto e, em seguida, puxar o trin-co do capot para cima para soltar o
capot.
(2) Agarrar no capot utilizando as pegas ma-
nuais existentes na parte dianteira e tra-
seira do capot. Levantar o capot para
cima e para trás para o remover.
Para instalar o capot:
(1) Posicionar o capot no convés, de modo a
que as duas patilhas na parte frontal do
1Coluna do guiador
1Cavilha de suporte
1Manípulo do trinco do capot
2Trinco do capot
1Pega manual
UF2F70P0.book Page 19 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 27 of 90
Características e funções
20
capot se encaixem sob as duas calhas
do convés.
(2) Pressionar o trinco do capot para baixo e,
em seguida, rodar o manípulo para a po-
sição de bloqueado.
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o capot se encontra bem fechado,
antes de operar o veículo.
PJU31090Tampão do reservatório de
combustível
Para remover o tampão do reservatório de
combustível, rodá-lo no sentido contrário ao
dos ponteiros do relógio.
OBSERVAÇÃO:
Verificar se o tampão do reservatório de com-
bustível se encontra bem fechado, antes de
operar o veículo.
PJU31120Manípulo da válvula de alimentação
de combustível
A válvula de alimentação de combustível for-
nece combustível do reservatório de combus-
tível para os carburadores.
1Ta m pão do reservatório de combustível
UF2F70P0.book Page 20 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 28 of 90
Características e funções
21
De seguida, encontram-se explicadas e ilus-
tradas as posições do manípulo da válvula de
alimentação de combustível.
OFF:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, não há fluxo
de combustível. Deve-se sempre rodar o ma-
nípulo da válvula de alimentação de combus-
tível para esta posição, quando o motor não
está em funcionamento.
ON:
Com o manípulo da válvula de alimentação
de combustível nesta posição, há fluxo de
combustível para os carburadores. Rodar o
manípulo da válvula de alimentação de com-
bustível para esta posição ao ligar o motor e
ao operar o veículo aquático.
RES:
Isto indica a reserva. Com o manípulo da vál-
vula de alimentação de combustível nesta po-sição, é disponibilizada a reserva de
combustível. Rodar o manípulo da válvula de
alimentação de combustível para esta posi-
ção, se acabar o combustível durante a ope-
ração do veículo. Se isto acontecer,
abastecer logo que possível e não esquecer
de recolocar o manípulo da válvula de alimen-
tação de combustível na posição “ON”!
PJU31150Interruptor de paragem do motor
Premir o interruptor de paragem do motor
(botão vermelho) para desligar normalmente
o motor.
PJU31160Interruptor de paragem de
emergência
Introduzir a chave de segurança, na extremi-
dade do cabo de paragem de emergência,
sob o interruptor de paragem de emergência
(botão preto). O motor desliga-se automatica-
mente quando a chave de segurança é remo-
1Manípulo da válvula de alimentação de
combustível
1Interruptor de paragem do motor
UF2F70P0.book Page 21 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 29 of 90
Características e funções
22
vida do interruptor, como, por exemplo, no
caso do operador cair do veículo aquático.
AV I S O
PWJ00010
Colocar sempre o cabo de paragem de
emergência no pulso esquerdo e a cha-
ve de segurança no interruptor de para-
gem de emergência ANTES da
colocação do motor em funcionamento.
Para evitar o accionamento acidental do
motor ou a utilização não autorizada por
crianças ou outras pessoas, a chave de
segurança deve ser sempre removida
do interruptor de paragem de emergên-
cia, quando o motor não estiver em fun-
cionamento.
PJU31170Interruptor de arranque
Premir o interruptor de arranque (botão ver-
de) para ligar o motor.
OBSERVAÇÃO:
O motor não funcionará se a chave de segu-
rança for retirada do interruptor de paragem
de emergência.
PJU31200Manípulo da borboleta do ar de
admissão
O accionamento do motor frio requer uma
mistura mais rica de ar-combustível, sendo
esta obtida através da borboleta do ar de ad-
missão.
Puxar o manípulo da borboleta do ar de ad-
missão para fora para accionar a borboleta.
1Cabo de paragem de emergência
2Chave de segurança
3Interruptor de paragem de emergência
1Interruptor de arranque
1Manípulo da borboleta do ar de admissão
UF2F70P0.book Page 22 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM
Page 30 of 90
Características e funções
23
Empurrar o manípulo da borboleta do ar de
admissão para dentro para desactivar a bor-
boleta.
PJU31210Comando do acelerador
Apertar o comando do acelerador para au-
mentar a velocidade do motor.
Libertar o comando do acelerador para dimi-
nuir a velocidade do motor ou para o recolo-
car na posição de ralenti.
PJU31220Saída piloto da água de refrigeração
Este veículo está equipado com uma saída
piloto da água de refrigeração.
Quando o motor se encontra em funciona-
mento, a água de refrigeração circula no mo-
tor e é descarregada pela saída piloto no
casco.
Para verificar o funcionamento do sistema de
refrigeração, verificar se existe descarga de
água pela saída piloto. Se não houver descar-ga de água pela saída, poderá não haver cir-
culação da água de refrigeração no motor.
Nestas condições, parar o motor e verificar a
causa da anomalia. (Ver mais informações
nas páginas 24 e 76.)
OBSERVAÇÃO:
Se as condutas (passagens) da água de re-
frigeração estiverem secas, a água apenas
começa a ser descarregada pela saída pi-
loto cerca de 20 segundos após o arranque
do motor.
A descarga de água pode não ser constan-
te ao ralenti. Portanto, acelerar um pouco
para verificar se a descarga de água é feita
correctamente.
PJU35930Sistema de governo
Este veículo aquático é governado pela vira-
gem do guiador para a direcção que o opera-
dor pretende.
Quando se vira o guiador, o ângulo da tubeira
do jacto altera-se, sendo a direcção do veícu-
lo aquático alterada em conformidade. Dado
que a força do impulso do jacto determina a
velocidade e o ângulo de uma viragem, deve-
se sempre aplicar o acelerador ao negociar
uma curva, excepto à velocidade mínima de
governo.
1Comando do acelerador
1Guiador
2Tubeira do jacto
UF2F70P0.book Page 23 Tuesday, April 17, 2007 9:28 AM