YAMAHA SUV 1200 2002 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: SUV 1200, Model: YAMAHA SUV 1200 2002Pages: 282, PDF Size: 21.76 MB
Page 211 of 282

4-16
IGR
RJU01095
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή και
κιτ εργαλείων
Συνιστάται να έχετε πάντα μαζί σας το
Εγχειρίδιο ιδιοκτήτη/χειριστή και το κιτ
εργαλείων 2 οπουδήποτε και αν χρησιμοποιείτε
το υδροσκάφος. Για τη διευκόλυνσή σας,
προβλέπεται μία σκευοθήκη 1 στο υδροσκάφος
όπου μπορείτε να τοποθετήσετε το εγχειρίδιο
και το κιτ εργαλείων.
@ Για να προστατέψετε αυτά τα υλικά από το νερό,
θα ήτανε καλό να τα βάλετε σε μια αδιάβροχη
σακούλα.
@
Οι πληροφορίες συντήρησης που παρέχονται
σ’αυτό το εγχειρίδιο, έχουν στόχο να σας
δώσουν τις απαραίτητες οδηγίες για να
μπορέσετε να κάνετε μόνοι σας την προληπτική
συντήρηση και τις μικροεπισκευές. Τα εργαλεία
που προμηθεύονται με το κιτ εργαλείων είναι
αρκετά γι’αυτό το σκοπό. Ωστόσο, ένα
δυναμομετρικό κλειδί μπορεί να σας
χρησιμεύσει για το σφίξιμο των παξιμαδιών και
των μπουλονιών.
HJU01095
Manuale del proprietario/
conducente e kit di utensili in
dotazione
Tutte le volte che si utilizza la moto d’acqua, si
consiglia di portare sempre con sé il Manuale del
proprietario/conducente ed il kit di utensili in dota-
zione
2. Per comodità dell’utente, la moto
d’acqua è dotata di un cassettino portaoggetti 1
per il manuale ed il kit di utensili in dotazione.
NOTA:@ Per proteggere questi oggetti dall’acqua, sarebbe
opportuno riporli in una busta impermeabile.
@
Le indicazioni sull’assistenza presenti in que-
sto manuale hanno lo scopo di fornire all’utente le
informazioni necessarie per l’esecuzione della
manutenzione preventiva e di piccole riparazioni.
Gli utensili contenuti nel kit in dotazione sono suf-
ficienti a questo scopo. Tuttavia può rendersi
necessaria anche una chiave dinamometrica per
stringere dadi e bulloni.
UGU5B0.book Page 16 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 212 of 282

4-17
P
PJU01358
Tabela de manutenção periódica
A tabela seguinte contém orientações gerais para a realização da manutenção periódica. Contudo,
conforme as condições de operação, a ma nutenção pode ter que ser efectuada com uma maior fre-
quência.
PMC-GU57P(
) Esta marca indica uma operação de manutenção que pode ser executada pelo próprio proprie-
tário/operador.
(❍
) Esta marca indica uma operação que deve ser executada por um Concessionário Yamaha.
INTERVALOS DE MANUTENÇÃO INICIALSUBSEQUENTE,
A CADAPÁGINA
10
horas50
horas100
horas100
horas200
horas
ITEM
3
meses6
meses6
meses12
meses
Vela de ignição Inspeccionar, limpar,
ajustar/afinar
4-31
Pontos de lubrificaçãoLubrificar
4-33
Caixa intermédia Lubrificar❍
*1
*2
*2 4-39
Coroa do motor de arranque Lubrificar❍
*3
*4
*4 4-39
Sistema de alimentação Inspeccionar❍❍
4-21
Filtro de combustível Verificar, substituir❍❍
4-23
Reservatório de combustível Limpar❍
4-23
Sistema de injecção de óleo Inspeccionar, limpar❍❍
—
Afinação do carburador Inspeccionar, ajustar/afinar❍❍❍
4-45
Velocidade mínima de governo Afinar
4-45
Tirante da borboleta do
aceleradorInspeccionar
❍❍
—
Condutas da água de
refrigeraçãoLavar
(após
cada
utilização
do
veículo)
4-1
Coador do porão do casco Limpar
—
Turbina Inspeccionar
5-11
Cabo de governo Inspeccionar
4-27
Coluna da direcção Inspeccionar❍❍❍
—
Mecanismo do sistema QSTS Inspeccionar
4-29
Cabo e mecanismo do sistema
de inversão de marchaInspeccionar, ajustar/afinar
4-27
Cabo do acelerador Inspeccionar, ajustar/afinar
4-27
Cabo da borboleta do ar de
admissãoInspeccionar, ajustar/afinar
4-39
Bujões de drenagem da popa Inspeccionar, substituir
3-15
Bateria Inspeccionar
(verificar
nível do
fluido, após
cada
utilização do
veículo)
4-41
União elástica Inspeccionar❍
—
Parafusos e porcas Apertar❍❍❍
—
*1: Capacidade de massa: 33,0–35,0 cm
3 (1,11–1,18 oz)
*2: Capacidade de massa: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Capacidade de massa: 8,0 cm3 (0,27 oz)
*4: Capacidade de massa: 2,0 cm3 (0,07 oz)
UGU5B0.book Page 17 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 213 of 282

4-18
GR
RJU01358
Πίνακας περιοδικής συντήρησης
Ο πίνακας που ακολουθεί σας παρέχει γενικές κατευθύνσεις σχετικά με την περιοδική συντήρηση.
Ωστόσο, ανάλογα με τις συνθήκες λειτουργίας μπορεί να είναι αναγκαίο να γίνει πιο συχνά.
PMC-GU57R() Το σήμα αυτό δείχνει τη συντήρηση που μπορείτε να κάνετε μόνοι σας.
(❍) Το σήμα αυτό δείχνει τις επεμβάσεις που πρέπει να γίνουν από τον αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
ΔΙΑΣΤΗΜΑ ΣΥΝΤΉΡΗΣΗΣ ΑΡΧΙΚΗΕΠΑΚΟΛΟΥΘΗ
ΚAΘΕΣΕΛΙΔΑ
10 ώρες50 ώρες100
ώρες100
ώρες200
ώρες
ΑΝΤΙΚΕΙΜΕΝΟ
3 μήνες6 μήνες6 μήνες 12 μήνεςΣπινθηριστής (μπουζί)Ελέγξτε, καθαρίστε, ρυθμίστε4-32
Σημεία λίπανσης Λιπάνετε4-34
Ενδιάμεσο περίβλημα Λιπάνετε❍*1*2*2 4-40
Γρανάζι αφόρτου λειτουργίας μίζας Λιπάνετε❍*3*4*4 4-40
Σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου Ελέγξτε❍❍4-22
Φίλτρο καυσίμου Ελέγξτε, αντικαταστήστε❍❍4-24
Ρεζερβουάρ καυσίμου Καθαρίστε❍4-24
Σύστημα έγχυσης λαδιού Ελέγξτε, καθαρίστε❍❍—
Ρύθμιση καρμπυρατέρ Ελέγξτε, ρυθμίστε❍❍❍4-46
Ταχύτητα συρτής Ρυθμίστε4-46
Άξονας πεταλούδας καρμπυρατέρ Ελέγξτε❍❍—
Αγωγοί νερού ψύξης Έκπλυση (μετά
από
κάθε
χρήση)4-2
Φίλτρο σεντίνας Καθαρίστε—
Πτερωτή Ελέγξτε5-12
Ντίζα συστήματος πηδαλιουχίας Ελέγξτε4-28
Κύριο στρίψιμο Ελέγξτε❍❍❍—
Μηχανισμός QSTSΕλέγξτε4-30
Ντίζα αλλαγής πορείας και
μηχανισμόςΕλέγξτε, ρυθμίστε
4-28
Ντίζα γκαζιού Ελέγξτε, ρυθμίστε4-28
Ντίζα τσοκ Ελέγξτε, ρυθμίστε4-40
Τάπες αποστράγγισης γάστρας Ελέγξτε, αντικαταστήστε3-16
Μπαταρία Ελέγξτε
(ελέγξτε
τη στάθμη
του υγρού
πριν από
κάθε
χρήση)
4-42
Ελαστική σύζευξη Ελέγξτε❍—
Παξιμάδια και μπουλόνια Σφίξτε❍❍❍—
*1: Ικανότητα γράσου: 33,0–35,0 cm3 (1,11–1,18 oz)
*2: Ικανότητα γράσου: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Ικανότητα γράσου: 8,0 cm3 (0,27 oz)
*4: Ικανότητα γράσου: 2,0 cm3 (0,07 oz)
UGU5B0.book Page 18 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 214 of 282

4-19
I
HJU01358
Tabella di manutenzione periodica
La tabella che segue fornisce direttive generali per la manutenzione preventiva. Tuttavia può ren-
dersi necessario eseguire più frequentemente le operazioni di manutenzione, a seconda delle condi-
zioni di utilizzo della moto d’acqua.
PMC-GU57H(
) Questo simbolo indica le operazioni di manutenzione che l’utente può eseguire da solo.
(❍
) Questo simbolo indica gli interventi che devono venire effettuati da un concessionario Yamaha.
INTERVALLO DI MANUTENZIONE INIZIALEIN SEGUITO
OGNIPA G I N A
10 ore 50 ore 100 ore 100 ore 200 ore
PA R T E
3 mesi 6 mesi 6 mesi 12 mesi
Candela Ispezionare, pulire,
regolare
4-32
Punti di ingrassaggio Lubrificare
4-34
Scatola del cuscinetto Lubrificare❍
*1
*2
*2 4-40
Ingranaggio intermedio del
motorino di avviamentoLubrificare
❍
*3
*4
*4 4-40
Impianto di alimentazione Ispezionare❍❍
4-22
Filtro del carburante Controllare, sostituire❍❍
4-24
Serbatoio del carburante Pulire❍
4-24
Impianto di iniezione dell’olio Ispezionare, pulire❍❍
—
Messa a punto del carburatore Ispezionare, regolare❍❍❍
4-46
Ve l o c i tà di traino Regolare
4-46
Albero farfalle carburatore Ispezionare❍❍
—
Condotti acqua di
raffreddamentoLavare
(dopo
ogni
utilizzo
del
mezzo)4-2
Filtro di sentina Pulire
—
Girante Ispezionare
5-12
Cavo dello sterzo Ispezionare
4-28
Mozzo dello sterzo Ispezionare❍❍❍
—
Meccanismo QSTS Ispezionare
4-30
Cavo e meccanismo dello sterzo Ispezionare, regolare
4-28
Cavo dell’acceleratore Ispezionare, regolare
4-28
Cavo del comando starter Ispezionare, regolare
4-40
Tappi di scarico di poppa Ispezionare, sostituire
3-16
Batteria Ispezionare
(con-
trollare il
livello del
liquido
prima di
ogni uti-
lizzo del
mezzo)
4-42
Giunto elastico Ispezionare❍
—
Dadi e bulloni Serrare❍❍❍
—
*1: Quantità di grasso: 33,0–35,0 cm
3 (1,11–1,18 oz)
*2: Quantità di grasso: 6,0–8,0 cm3 (0,20–0,27 oz)
*3: Quantità di grasso: 8,0 cm3 (0,27 oz)
*4: Quantità di grasso: 2,0 cm3 (0,07 oz)
UGU5B0.book Page 19 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 215 of 282

4-20
–MEMO–
UGU5B0.book Page 20 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 216 of 282

4-21
P
PJU01383
Inspecção do sistema de
alimentação
@ A gasolina é uma substância altamente infla-
mável e explosiva. Um incêndio ou explosão
pode provocar lesões corporais graves ou
mesmo a morte. Desligar o motor. Não fumar
durante o abastecimento do reservatório. Evi-
tar os derrames de combustível.
@
Verificar Se o sistema de alimentação apre-
senta fugas, fissuras ou anomalias de funciona-
mento. Se for detectada alguma anomalia,
reparar ou substituir, conforme necessário. caso
seja necessária reparação, contactar um Conces-
sionário Yamaha.
Verificar:
Se existem fugas no carburador.
Se existem fugas ou anomalias na bomba de
alimentação.
Se existe água ou sujidade no reservatório de
combustível.
Se existem danos, fissuras ou fugas no reser-
vatório de combustível.
Se existem fugas na ligação do tubo de ali-
mentação.
Se o tubo de alimentação apresenta fissuras
ou outros danos.
Se existem fugas no filtro de combustível. Se existem fugas na válvula de alimentação de
combustível.
Se existem fugas na válvula de retenção do
respiro.
Se o tampão do reservatório de combustível
apresenta danos.
@ A não verificação da existência de fugas de
combustível pode provocar um incêndio ou
explosão.
@
UGU5B0.book Page 21 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 217 of 282

4-22
IGR
RJU01383
Έλεγχος του συστήματος
τροφοδοσίας καυσίμου
@ Η βενζίνη είναι ένα εύφλεκτο και εκρηκτικό
υγρό. Η πυρκαγιά ή η έκρηξη μπορεί να
προκαλέσει σοβαρό τραυματισμό ή και
θάνατο. Σβήστε τη μηχανή. Μην καπνίζετε.
Αποφύγετε τη διαρροή βενζίνης.
@
Ελέγξτε το σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου
για διαρροές, ραγίσματα ή άλλη δυσλειτουργία.
Εάν εμφανιστεί κάποιο πρόβλημα κάντε την
απαραίτητη επισκευή ή αντικατάσταση. Εάν
πρέπει να γίνει επισκευή, απευθυνθείτε στον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
Ελέγξτε:
Καρμπυρατέρ για διαρροή. Αντλία καυσίμου για δυσλειτουργία ή
διαρροή.
Ρεζερβουάρ καυσίμου για νερά ή ακαθαρσίες. Ρεζερβουάρ καυσίμου για ζημιά, ραγίσματα ή
διαρροή.
Ρακόρ σωλήνα καυσίμου για διαρροή. Ελαστικό σωλήνα καυσίμου για ραγίσματα ή
άλλη φθορά.
Φίλτρο καυσίμου για διαρροή. Στρόφιγγα καυσίμου για διαρροή.
Βαλβίδα ελέγχου ανεμιστήρα για διαρροή.
Το καπάκι στομίου γέμισης καυσίμου για
ζημιά.
@ Η αδυναμία ελέγχου και επισκευής
οποιασδήποτε διαρροής καυσίμου μπορεί να
γίνει αιτία πυρκαγιάς ή έκρηξης.
@
HJU01383
Ispezione dell’impianto di
alimentazione
@ La benzina è altamente infiammabile ed esplo-
siva. Incendi o esplosioni possono provocare
lesioni gravi o decessi. Spegnere il motore.
Non fumare. Evitare di versare la benzina.
@
Controllare che l’impianto di alimentazione non
presenti perdite, fessurazioni o anomalie. Se si
riscontrano problemi, eseguire le riparazioni o le
sostituzioni necessarie. Se occorrono delle ripa-
razioni, consultare un concessionario Yamaha.
Controllare:
Perdite nel carburatore.
Guasti o perdite alla pompa di alimentazione. Acqua o sporco nel serbatoio del carburante.
Danneggiamenti, fessurazioni o perdite nel
serbatoio del carburante.
Perdite nel giunto del tubo flessibile del carbu-
rante.
Fessurazioni o altri danneggiamenti nel tubo
flessibile del carburante.
Perdite nel filtro del carburante.
Perdite nel rubinetto del carburante.
Mancanze di tenuta della valvola di ritegno
dello sfiato.
Danneggiamenti del tappo del bocchettone del
serbatoio del carburante.
@ La mancata esecuzione del controllo e della
riparazione di eventuali perdite di carburante
può provocare incendi o esplosioni.
@
UGU5B0.book Page 22 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 218 of 282

4-23
P
PJU01098
Filtro de combustível
Este veículo está equipado com um filtro de
combustível monobloco e descar tável 1
. O filtro
de combustível deve ser substituído anualmente
ou após 200 horas de operação ou ainda se for
notada a presença de água no filtro. Quando for
necessário, o filtro de combustível deve ser subs-
tituído por um Concessionário Yamaha.
@ Não tentar substituir o filtro de combustível;
esta operação deve ser efectuada por pessoal
especializado. A instalação incorrecta do filtro
de combustível pode conduzir à fuga de gaso-
lina e ao risco de incêndio ou explosão.
Quando necessário, o filtro deve ser substitu-
ído por um Concessionário Yamaha.
@
PJU01099
Reservatório de combustível
Verificar se o reservatório de combustível 1
apresenta fugas ou água no seu interior. Caso
seja detectada a presença de água no sistema de
alimentação ou se o reservatório de combustível
necessitar de ser limpo, estas operações devem
ser efectuadas por um Concessionário Yamaha.
UGU5B0.book Page 23 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 219 of 282

4-24
IGR
RJU01098
Φίλτρο καυσίμου
Αυτό το υδροσκάφος είναι εξοπλισμένο με
ένα μονοκόμματο, ανταλλακτικό φίλτρο
καυσίμου 1. Το φίλτρο καυσίμου πρέπει να
αντικαθίσταται μία φορά το χρόνο ή κάθε 200
ώρες λειτουργίας ή όταν βρεθεί να έχει νερό.
Εάν είναι αναγκαίο, για την αντικατάσταση του
φίλτρου, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a .
@ Μην προσπαθήσετε να αντικαταστήσετε το
φίλτρο καυσίμου μόνοι σας. Ένα λάθος
τοποθετημένο φίλτρο μπορεί να προκαλέσει
διαρροή ή διαφυγή βενζίνης με κίνδυνο
πρόκλησης πυρκαγιάς ή και έκρηξης. Εάν
είναι αναγκαίο, για την αντικατάσταση του
φίλτρου, απευθυνθείτε στον αντιπρόσωπο της
Ya m a h a .
@
RJU01099
Ρεζερβουάρ καυσίμου
Ελέγξτε το ρεζερβουάρ καυσίμου 1 για
διαρροή ή εάν υπάρχουν νερά. Εάν βρεθεί νερό
στο σύστημα τροφοδοσίας καυσίμου ή εάν το
ρεζερβουάρ καυσίμου πρέπει να καθαριστεί,
πηγαίνετε το υδροσκάφος για σέρβις στον
αντιπρόσωπο της Ya m a h a .
HJU01098
Filtro del carburante
Questa moto d’acqua è dotata di un filtro del
carburante in un sol pezzo, monouso
1. Sostitu-
ire il filtro del carburante una volta all’anno oppure
ogni 200 ore di funzionamento, o se si rinviene
acqua in esso. Se necessario, fare sostituire il fil-
tro del carburante da un concessionario Yamaha.
@ Non tentare di sostituire il filtro del carburante
da soli. Se non viene installato correttamente,
il filtro del carburante può perdere benzina,
con il rischio di provocare incendi o esplo-
sioni. Se necessario, fare sostituire il filtro del
carburante da un concessionario Yamaha.
@
HJU01099
Serbatoio del carburante
Verificare che nel serbatoio del carburante 1
non ci siano perdite o acqua. Se si constata la
presenza di acqua nell’impianto di alimentazione,
o se occorre pulire il serbatoio del carburante,
fare eseguire i dovuti interventi di assistenza da
un concessionario Yamaha.
UGU5B0.book Page 24 Monday, July 9, 2001 12:32 PM
Page 220 of 282

4-25
P
PJU01100
Inspecção do sistema de
injecção de óleo
Verificar se o sistema de injecção de óleo
apresenta fugas, fissuras ou anomalias de funcio-
namento. Se necessário, a reparação do sistema
de injecção de óleo deve ser efectuada por um
Concessionário Yamaha.
Verificar:
Se o reservatório de óleo apresenta danos, fis-
suras ou fugas.
Se o reservatório de óleo apresenta resíduos
de água ou sujidade.
Se o tubo do óleo e a união apresentam danos
ou fissuras.
Se o filtro de óleo apresentar sujidade. Se a bomba de óleo apresenta fugas.
PJU01101
Reservatório de óleo
Verificar se o reservatório de óleo apresenta
fugas ou água no seu interior. Se for detectada
água no sistema de injecção de óleo ou se o
reservatório de óleo necessitar de ser limpo,
estas operação devem ser efectuadas por um
Concessionário Yamaha.
PJU01102
Filtro de óleo
Verificar se o filtro de óleo 1
apresenta suji-
dade e entupimentos. Se o filtro de óleo estiver
entupido, desmontá-lo do reservatório de óleo,
juntamente com o sensor de nível, e limpar o fil-
tro.
UGU5B0.book Page 25 Monday, July 9, 2001 12:32 PM