YAMAHA T105 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: T105, Model: YAMAHA T105 2002Pages: 73, tamaño PDF: 1.25 MB
Page 61 of 73

SAI70001*
Batería
Comprobar el nivel del electrólito de la batería
y asegurarse de que los terminales estén apre-
tados. Añadir agua destilada si el nivel del lí-
quido es bajo.
NOTA:
El líquido de la batería se debe verificar al
menos una vez al mes.
SUU33601
bB
Cuando inspeccione la batería, asegúrese
que el tubo respiradero esté correctamente
instalado.
– 60 –
1Nivel superior2Nivel inferior
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 60
Page 62 of 73

SUU65800
Xr
El líquido electrólitio de la batería es veneno-
so y muy peligroso, provocando serias quema-
duras, etc. Contiene ácido sulfúrico. Evitar
el contacto con la piel, ojos o vestiduras.
Antídoto:
EXTERNAMENTE: lavar con abundante
agua.
INTERNAMENTE: beber leche en abun-
dancia o también agua. Proseguir con leche
de magnesia, huevos batidos o aceite vege-
tal. Llamar al doctor inmediatemente.
OJOS: Llavar con agua por 15 minutos y
obtener atención médica oportunamente.
Las baterías producen gases explosivos.
Mantener alejadas las chispas, las llamas o
los cigarillos. Ventilar el lugar cuando se
cargue la batería o cuando se la use en lu-
gares cerrados. Proteger siempre los ojos
cuando se trabaje cerca de la batería.
MANTENER ALEJADA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
– 61 –
1Tubo respiradero de la batería
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 61
Page 63 of 73

Relleno con líquido de la batería
Una batería mal mantenida se corroe y descar-
ga rápidamente. El líquido de la batería debe
ser inspeccionado por lo menos una vez al
mes.
El nivel se debe encontrar entre las marcas mí-
nima y máxima. Usar sólo agua destilada si es
necesario añadir líquido.
SUU33800
bB
El agua corriente posee minerales dañinos
para la batería, por lo que se debe poner
sólo agua destilada.
SUU65901
Xr
Si el líquido de la batería cae sobre la cade-
na puede provocar fallas prematuras y un
posible accidente.
– 62 –
1Nivel máximo “UPPER LEVEL”
2Nivel mínimo “LOWER LEVEL”
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 62
Page 64 of 73

SAI91001
Reemplazo de fusibles
1. La caja de fusibles está situada en el inte-
rior de la cubierta lateral derecha.
2. Si un fusible se ha fundido, desconecte el
motor, desconecte el interruptor del cir-
cuito en cuestión, y reponga con un fusi-
ble nuevo del amperaje apropiado.
Luego, conecte nuevamente los interrup-
tores y verifique si los dispositivos eléc-
tricos funcionan correctamente. Si el fu-
sible nuevo se inmediatamente después,
consulte con un concesionario Yamaha.
SUU34400
bB
No utilice fusibles de amperaje superior al
recomendado. La substitución de un fusible
por otro de asignación inapropiada puede
provocar enormes daños al sistema eléctri-
co, e incluso, que se queme la unidad.
– 63 –
1Caja de fusibles
Fusible especificado: 7A
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 63
Page 65 of 73

SAJ50002
Localización y reparación de averías
Aunque las motos Yamaha pasan por un rigu-
roso control de inspección, antes de salir de
fábrica, existe la posibilidad de que ocurran
problemas de funcionamiento. Si su moto re-
quiere alguna reparación, llévela a su conce-
sionario Yamaha, en donde técnicos expertos,
que cuentan con modernos equipos y herra-
mientas, aplican su experiencia y concimien-
tos especializados para ofrecer un servicio in-
mejorable a su moto. Use siempre repuestos
auténticos Yamaha, ya que cualquier imitación
siempre es de inferior calidad y rendimiento;
por lo cual, duran menos y pueden dar lugar a
averías muy costosas.
– 64 –
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 64
Page 66 of 73

SAK00000
LIMPIEZA Y
ALMACENAMIENTO
SAK01302*
A. LIMPIEZA
La limpieza frecuente y completa de la moto-
cicleta, no sólo dará realce a su presentación,
mejorará también su rendimiento y prolonga-
rá, al mismo tiempo, la vida útil de sus mu-
chos componentes.
1. Enjuagar la mugre y el desgrasante utili-
zando una manguera de regar.
SUU34602
bB
La presión excesiva de la manguera puede
causar la entrada de agua y el deterioro de
los cojinetes de la rueda, hoquilla frontal,
frenos, sellos de la transmisión y de las par-
tes del sistema eléctrico.
2. Después de limpiar la motocicleta, seque
todas las superficies con una gamuza,
una toalla limpia o un paño suave y ab-
sorbente.3. Secar la cadena y lubricarla para evitar el
herrumbre.
4. La cera para automotores puede darse a
todas las superficies con pintura y cro-
madas del depósito de combustible y de
las cubiertas laterales. Después de termi-
nar la limpierza, poner el motor en mar-
cha, y dejar que funcione en vacío por
varios minutos.
SAK00700
B. ALMACENAMIENTO
El almacenamiento prolongado de la motoci-
cleta (60 días o más) exige algunas medidas
de precaución, para proteger contra el deterio-
ro. Una vez que se haya limpiado la motoci-
cleta completamente, prepárese para su alma-
cenamiento de la manera siguiente:
1. Drenar el depósito de combustible, las
tuberías y las cubetas del flotador del
carburador.
– 65 –
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 65
Page 67 of 73

2. Retirar el depósito de gasolina vacío,
verter en su interior una taza de aceite
SAE 10W30 “ 20W40, agitarlo para que
el aceite se extienda bien por toda la su-
perficie interna, y drenar el aceite que
sobra. Reinstalar el depósito.
3. Extraer la cadena de transmisión.
Limpiar completamente la cadena con
solvente y lubricarla. Volver a instalar la
cadena o almacenarla en una bolsa de
plástico (atada al bastidor para no perder-
la).
4. Lubricar todos los cables de control.
5. Poner bloques bajo el bastidor a fin de
alzar ambas ruedas del suelo.
6. Atar una bolsa de plástico en torno a la
salida del tubo de escape a fin de preve-
nir la entrada de humedad.
7. Si la motocicleta debe almacenarse en
ambiente húmedo o impregnado de sali-
tre, dar una capa fina de aceite a todas lassuperficies metálicas al descubierto. No
se unten con aceite las piezas de goma ni
la cubierta del asiento.
8. Retirar la batería y cargarla. Almacenarla
en lugar seco, volviéndola a cargar una
vez al mes. No almacenar la batería en
sitios excesivamente calientes ni excesi-
vamente fríos (más de 30°C o por deba-
jo de 0°C).
SUU05800
NOTA:
Antes de almacenar la motocicleta haga las re-
paraciones que sean necesarias.
– 66 –
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 66
Page 68 of 73

– 67 –
Modelo
Dimensiones:
Longitud total 1.870 mm
Anchura total 655 mm
Altura total 1.050 mm
Altura del asiento 755 mm
Distancia entre ejes 1.190 mm
Holgura mínima al suelo 130 mm
Peso basico:
Con aceite y depósito de combustible 96 kg
Radio mínimo de giro: 1.800 mm
Motor:
Tipo 4 tiempos enfriado por aire, SOHC
Disposición de cilindros Monocilindrico inclinato hacia adelante
Cilindrada 101,8 cm
3
Calibre ×Carrera 49,0 ×
54,0 mm
Relación de compresión 9,0 : 1
Sistema de arranque Arrancador electrico y arrancador a pedal
Sistema de lubricación: Sumidero húmedo
ESPECIFICACIONES
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 67
Page 69 of 73

– 68 –
Modelo
Aceite de motor (4 ciclos):
Tipo Yamalube 4 (20W40) o aceite de motor SAE 20W40
Capacidad
Cambio periódico de aceite 0,8 L
Cantidad total 1,0 L
Filtro de aire: Elemento tipo húmedo
Combustible:
Tipo Gasolina normal
Capacidad del depósito 4,3 L
Carburador:
Tipo/fabricante VM16SH/MIKUNI
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 68
Page 70 of 73

– 69 –
Modelo
Bujía:
Tipo/fabricante C7HSA/NGK
Holgura 0,6~0,7 mm
Tipo de embrague: Húmedo, automático centrífugo
Transmisión:
Sistema de reducción primaria Engranaje recto
Relación de reducción primaria 67/18 (3,722)
Sistema de reducción secundaria Transmisión de cadena
Relación de reducción secundaria 37/15 (2,467)
Tipo de transmisión 4 velocidades de engrane constante
Operación Operación con el pie izquierdo
Relación de engranajes:
Primera 38/12 (3,167)
Segunda 33/17 (1,941)
Tercera 29/21 (1,381)
Cuarta 23/21 (1,095)
5AV-F-S0-3 2/19/03 8:13 PM Page 69