YAMAHA TDM 850 2000 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: TDM 850, Model: YAMAHA TDM 850 2000Pages: 99, PDF Size: 9.68 MB
Page 11 of 99

2-1
2
PAU00026
2-DESCRIÇÃOVista esquerda1. Depósito do reservatório de refrigerante (página 6-10)
2. Suporte do capacete (página 3-13)
3. Bloqueio do assento (página 3-12)
4. Porca ajustador da precarga de mola do
amortecedor de choques traseiro
(para um ajustamento fino) (página 3-15)
5. Butão ajustador da força de amortecimento do
amortecedor de choques traseiro (página 3-16)
Page 12 of 99

DESCRIÇÃO
2-2
2
Vista direita6. Prendedores da correia para bagagem (página 3-17)
7. Alavanca ajustador da precarga de mola do amortecedor de
choques traseiro (para um ajustamento grosseiro) (página 3-15)
8. Fusíveis (página 6-29)
9. Janela de verificação do nível de óleo do motor (página 6-8)
10. Parafuso ajustador da precarga de mola da forquilha dianteira (página 3-14)
11. Parafuso ajustador da força de amortecimento da forquilha
dianteira (página 3-14)
Page 13 of 99

DESCRIÇÃO
2-3
2
Controlos/Instrumentos12. Alavanca de embraiagem (página 3-8)
13. Interruptores do guiador (página 3-6)
14. Motor de arranque (choke) “ ” (página 3-7)
15. Velocímetro (página 3-3)
16. Interruptor principal/bloqueio da direcção (página 3-1)17. Taquímetro (página 3-4)
18. Indicador de nível de combustível (página 3-5)
19. Pega do acelerador (página 6-16)
20. Alavanca do travão frontal (página 3-9)
Page 14 of 99

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3
Interruptor principal/bloqueio da direcção ............ 3-1
Indicadores luminosos .......................................... 3-2
Velocímetro ........................................................... 3-3
Taquímetro ............................................................ 3-4
Dispositivo de diagnóstico .................................... 3-5
Alarme antifurto (opcional) ................................... 3-5
Indicador de nível de combustível ........................ 3-5
Interruptores do guiador ....................................... 3-6
Motor de arranque (choke) “ ” ........................... 3-7
Alavanca de embraiagem ..................................... 3-8
Pedal de mudança de velocidades ....................... 3-8
Alavanca do travão frontal .................................... 3-9
Pedal do travão traseiro ........................................ 3-9Tampa do depósito de combustível .................... 3-10
Combustível ....................................................... 3-11
Tubo de respiração do depósito de
combustível (somente para a Alemanha) ........ 3-12
Assento .............................................................. 3-12
Suporte do capacete .......................................... 3-13
Compartimento de armazenagem ..................... 3-13
Afinação da forquilha dianteira........................... 3-14
Afinação do amortecedor traseiro ...................... 3-15
Prendedores de correia para bagagem ............. 3-17
Cavalete ............................................................. 3-17
Verificação do funcionamento do interruptor
do cavalete/embraiagem .................................. 3-17
P_4tx_FunctionsTOC.fm Page 1 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM
Page 15 of 99

3-1
3
PAU00027
3-FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
PAU00029*
Interruptor principal/bloqueio da
direcçãoO interruptor principal comanda a ignição e
os sistemas de luzes. O seu funcionamento
é descrito a seguir.
PAU00036
ON (Ligar)
Os circuitos eléctricos estão ligados. O mo-
tor pode ser posto a trabalhar. Nesta posi-
ção, não se pode tirar a chave.
PAU00038
OFF (Desligar)
Todos os circuitos eléctricos estão desliga-
dos. Nesta posição, pode-se tirar a chave.
PAU00040
LOCK
A direcção é bloqueada nesta posição e to-
dos os circuitos eléctricos são desligados.
Nesta posição pode-se tirar a chave.
Para a bloquear rode completamente os
dois punhos do guiador para a esquerda.
Exercendo pressão sobre a chave no inter-
ruptor principal, desande-a da posição
“OFF” para “LOCK” e retire-a.
Para desbloquear, volte a chave para a po-
sição “OFF” exercendo pressão sobre ela.
PW000016
AV I S O
@ Nunca gire a chave para “OFF” ou
“LOCK” quando a motocicleta estiver
em movimento. Os circuitos eléctricos
serão desligados, podendo resultar em
perda de controlo ou acidente. Certifi-
que-se de parar a motocicleta antes de
girar a chave para “OFF” ou “LOCK”. @1. Pressão
2. Gire
P_4tx_Functions.fm Page 1 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM
Page 16 of 99

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-2
3
PAU00048
(Estacionamento)
A direcção é bloqueada nesta posição e as
luzes do farolim traseiro e auxiliar acen-
dem-se, embora todos os outros circuitos
continuem desactivados. Pode-se tirar a
chave nesta posição.
Para utilizar a posição de estacionamento,
primeiro bloqueie a direcção, e então gire a
chave para “ ”. Não utilize esta posição
por um período prolongado, visto que a ba-
teria pode se descarregar.
PAU00056
Indicadores luminosos
PAU00058
Indicadores luminosos de mudança de
direcção “ ” / “ ”
O indicador correspondente pisca quando
o interruptor de mudança de direcção é
deslocado para a esquerda ou a direita.
PAU00061
Indicador luminoso de ponto morto “ ”
Este indicador ilumina-se quando a trans-
missão está em ponto morto.
PAU00063
Indicador luminoso do farol de máximos
“”
Este indicador ilumina-se quando o farol de
máximos está aceso.
PAU01707
Indicador luminoso da temperatura do
refrigerante “ ”
Este indicador luminoso acender-se-á, se o
motor se sobreaquecer. Caso a luz se
acenda, pare o motor imediatamente e per-
mita que este se esfrie. Para verificar se o
indicador luminoso está a funcionar apro-
priadamente:l
Gire o interruptor de paragem do mo-
tor para “ ”, e o interruptor principal,
até “ON”.
l
Coloque a transmissão no ponto mor-
to ou aplique a alavanca da embraia-
gem.
l
Pressione o interruptor de arranque.
Caso o indicador luminoso não se acenda
quando se pressiona o interruptor de arran-
que, solicite uma inspecção do circuito
eléctrico a um concessionário Yamaha.
PC000002
PRECAUÇÃO:@ Não continue a conduzir com o motor
sobreaquecido. @
1. Indicador luminoso de mudança de
direcção à esquerda “ ”
2. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
3. Indicador luminoso do farol de máximos “ ”
4. Indicador luminoso da temperatura do
refrigerante “ ”
5. Indicador luminoso de mudança de
direcção à direita “ ”
6. Indicador luminoso do combustível “ ”
P_4tx_Functions.fm Page 2 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM
Page 17 of 99

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-3
3
PAU01666
Indicador luminoso do combustível “ ”
Quando o nível de combustível for inferior a
aproximadamenta 3,1 L, este indicador lu-
minoso acende-se. Quando este indicador
se acender, encha o depósito logo que pos-
sa.
Para verificar se o indicador luminoso está
funcionando apropriadamente:l
Gire o interruptor de paragem do mo-
tor para “ ” e o interruptor principal
para “ON”.
l
Coloque a transmissão no ponto neu-
tro ou aplique a alavanca da embraia-
gem.
l
Pressione o interruptor de arranque.
Se o indicador luminoso não se acender
durante o pressionamento do interruptor de
arranque, solicite a inspecção do circuito
eléctrico a um concessionário Yamaha.
PAU01667*
VelocímetroEste velocímetro está equipado de:l
um contador
l
dois contadores de percurso
l
um relógioContador e modos do contador de per-
curso
Utilize os contadores de percurso para esti-
mar a distância que pode ser percorrida
com um depósito de combustível.
Quando ajustar para “ODO”, a quilometra-
gem total da motocicleta é indicada.
Quando ajustar para “TRIP 1” ou “TRIP 2”,
a quilometragem da motocicleta é indicada,
desde que a metragem do percurso tenha
sido o último reajuste. Utilize o contador de
percurso para estimar a distância possível
de ser percorrida com um tanque de com-
bustível. Esta informação permitir-lhe-á
prevenir-se contra escasseamentos de
combustível no futuro.
1. Tecla “SELECT”
2. Tecla “RESET”
P_4tx_Functions.fm Page 3 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM
Page 18 of 99

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-4
3
Selecção de um modoPressione a tecla “SELECT” para alternar
entre o modo do contador “ODO” e os mo-
dos de contador de percurso “TRIP 1”,
“TRIP 2” e “CLOCK” na seguinte sequên-
cia:
“ODO”
® “TRIP 1”
® “TRIP 2”
® “CLOCK”
® “ODO”
Reajuste de um contador de percursoPara reajustar um velocímetro de percurso
a 0,0, seleccione-o pressionando a tecla
“SELECT” e depois pressione a tecla
“RESET” por pelo menos um segundo.
Modo do relógio
Para alterar a exibição do modo relógio,
pressione ambas as teclas, “SELECT” e
“RESET”.
Para alterar a exibição de volta ao modo do
contador, pressione a tecla “SELECT”.Para acertar o relógio
1. Pressione ambas as teclas,
“SELECT” e “RESET”, por pelo me-
nos dois segundos.
2. Quando os dígitos da hora passarem
a piscar, carregue na tecla “RESET”
para ajustar as horas.
3. Carregue na tecla “SELECT” para al-
terar os minutos.
4. Quando os dígitos dos minutos passa-
rem a piscar, pressione a tecla
“RESET” para ajustar os minutos.
5. Carregue na tecla “SELECT” para ini-
ciar o funcionamento do relógio.NOTA:@ Após acertar o relógio, certifique-se de
pressionar a tecla “SELECT” antes de ajus-
tar o interruptor principal a “OFF”; doutro
modo, o relógio não será acertado. @
PAU00101
TaquímetroEste modelo está equipado com um taquí-
metro eléctrico de modo que o condutor
pode verificar a velocidade do motor e
mantê-la dentro do regime ideal.
PC000003
PRECAUÇÃO:@ Não conduza com o taquímetro na zona
vermelha.
Zona vermelha: 8.000 rpm e mais @1. Taquímetro
P_4tx_Functions.fm Page 4 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM
Page 19 of 99

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-5
3
PAU00103
Dispositivo de diagnósticoEste modelo está equipado com um dispo-
sitivo diagnóstico para o circuito sensor da
posição do acelerador (T.P.S./Throttle Po-
sition Sensor).
Caso ocorra algum problema no circuito, o
taquímetro indicará repetidamente o se-
guinte:CB-61PCaso o taquímetro indique o descrito aci-
ma, leve a sua motocicleta a um concessi-
onário Yamaha para reparação.
PC000004
PRECAUÇÃO:@ Para evitar avarias do motor, certifique-
se de consultar um concessionário
Yamaha assim que possível, caso o ta-
químetro indique uma alteração repetida
nas rpm. @
PAU00109
Alarme antifurto (opcional)Um alarme antifurto pode ser equipado a
esta motocicleta. Consulte o seu concessi-
onário Yamaha para obter e instalar o alar-
me.
PAU00110
Indicador de nível de
combustívelEste modelo está equipado com um indica-
dor eléctrico de nível de combustível de
modo que o condutor pode controlar o com-
bustível de que dispõe no seu depósito.
Quando a agulha indicar “E” (Vazio), o de-
pósito tem ainda aproximadamente 3,1 L.
0 rpm por
3 segun-
dos
3.000 rpm
por 2,5 se-
gundos
Do motor de
corrente por
3 segundos
1. Indicador de nível de combustível
P_4tx_Functions.fm Page 5 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM
Page 20 of 99

FUNÇÕES DE CONTROLOS E INSTRUMENTOS
3-6
3
PAU00118
Interruptores do guiador
PAU00120
Interruptor de ultrapassagem “PASS”
Carregue neste interruptor para acender as
luzes de ultrapassagem.
PAU00121
Interruptor de farol alto/baixo
Rode o interruptor para a posição “ ”
para os máximos e “ ” para os médios.
PAU00127
Interruptor do sinal de mudança de
direcção
Para indicar volta à direita, deslize o inter-
ruptor para “ ”; para indicar volta à es-
querda, cancelar o interruptor para “ ”.
Logo que libere o interruptor, este volta à
posição central. Para anular o sinal, accio-
ne o interruptor na sua extremidade para o
fazer voltar à sua posição central.
PAU00129
Interruptor da buzina “ ”
Carregue neste interruptor para buzinar.
PAU00144
Interruptor de perigo “ ”
O interruptor de perigo deve ser accionado
quando sob condições de emergência ou
risco. Todos as luzes indicadoras de mu-
dança de direcção piscarão simultanea-
mente quando este interruptor for
accionado com o interruptor principal na
posição “ON” ou “ ”.
PC000006
PRECAUÇÃO:@ A bateria pode descarregar-se em de-
corrência do uso prolongado, tornando
difícil o funcionamento do motor de ar-
ranque. @NOTA:@ Accione o interruptor de perigo para adver-
tir outros condutores, caso a sua motocicle-
ta precise ser parada onde possa se
constituir em risco ao tráfego. @
1. Interruptor de ultrapassagem “PASS”
2. Interruptor de farol alto/baixo
3. Interruptor do sinal de mudança de direcção
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor de perigo “ ”
P_4tx_Functions.fm Page 6 Wednesday, October 6, 1999 9:15 AM