YAMAHA TDM 900 2004 Betriebsanleitungen (in German)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: TDM 900, Model: YAMAHA TDM 900 2004Pages: 102, PDF-Größe: 4.68 MB
Page 21 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-5
2
34
5
6
7
8
9
gängen flackert, was unter diesen Um-
ständen normal ist.
GAU11370
Reserve-Warnsymbol “”
Dieses Reserve-Warnsymbol beginnt
zu blinken, wenn der Kraftstoffstand
unter etwa 3.5 L (0.92 US gal) (0.77
Imp.gal) fällt.
GAU11500
Motorstörungs-Warnleuchte “”
Diese Warnleuchte leuchtet auf oder
blinkt, wenn ein elektrischer Überwa-
chungskreis des Motors defekt ist. Las-
sen Sie in diesem Fall die
Stromkreis-Prüfeinrichtung in einer Ya-
maha-Fachwerkstatt überprüfen.
Der elektrische Stromkreis der Warn-
leuchte kann durch Drehen des Schlüs-
sels in die Stellung “ON” geprüft
werden. Falls die Warnleuchte nicht ei-
nige Sekunden lang aufleuchtet und
danach erlischt, den elektrischen
Stromkreis von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen lassen.
GAU32990
Anzeigeleuchte des Wegfahrsper-
ren-Systems “”
Der elektrische Stromkreis der Anzei-
geleuchte kann durch Drehen des
Schlüssels in die Stellung “ON” geprüft
werden.
Falls die Anzeigeleuchte nicht einige
Sekunden lang aufleuchtet und dann
erlischt, den elektrischen Stromkreis in
einer Yamaha-Fachwerkstatt überprü-
fen lassen.
Wenn der Zündschlüssel auf “OFF” ge-
stellt worden ist und 30 Sekunden ver-
strichen sind, beginnt die
Anzeigeleuchte zu blinken, um anzu-
zeigen, daß das Wegfahrsperren-Sy-
stem aktiviert ist. Nach 24 Stunden hört
die Anzeigeleuchte auf zu blinken. Das
Wegfahrsperren-System ist jedoch im-
mer noch aktiviert.
HINWEIS:
Dieses Modell ist ebenfalls mit einer
Stromkreis-Prüfeinrichtung für das
Wegfahrsperren-System ausgestattet.
Ist das Wegfahrsperren-System defekt,
beginnt die Kontrolleuchte zu blinkenund der Kilometerzähler/Tageskilome-
terzähler wird einen zweistelligen Feh-
lercode anzeigen, wenn der
Zündschlüssel auf “ON” gedreht ist.
Lassen Sie in diesem Fall die Strom-
kreis-Prüfeinrichtung in einer Ya-
maha-Fachwerkstatt überprüfen.
Wenn jedoch die Kontrolleuchte fünf-
mal langsam, und dann wiederholt
zweimal schnell blinkt, wird der Fehler-
code 52 anzeigen. Dieser Fehler könn-
te durch eine Signalstörung verursacht
werden. Tritt dies auf, versuchen Sie
das Folgende.
1. Benutzen Sie den Schlüssel zur
Re-Registrierung, um den Motor
zu starten.
HINWEIS:
Sicherstellen, daß keine anderen Weg-
fahrsperren-Schlüssel in der Nähe des
Zündschlosses sind, und daß immer
nur ein Wegfahrsperren-Schlüssel am
selben Schlüsselring ist! Schlüssel des
Wegfahrsperren-Systems können Si-
gnalüberlagerungen verursachen, wo-
durch der Motor möglicherweise nicht
Page 22 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-6
1
2
3
4
5
6
7
8
9
angelassen werden kann.
2. Falls der Motor anspringt, stellen
Sie ihn wieder aus und versuchen
Sie dann ihn mit den Standard-
schlüsseln anzulassen.
3. Falls der Motor nicht mit einem
oder beiden Standardschlüsseln
angelassen werden kann, bringen
Sie das Fahrzeug, den Schlüssel
zur Re-Registrierung des Codes
und beide Standardschlüssel zu
einer Yamaha-Fachwerkstatt und
lassen Sie die Standardschlüssel
re-registrieren.
GAU11820
Tachometer
Der Tachometer umfaßt folgendes:
einen digitalen Geschwindigkeits-
messer (zeigt die Fahrgeschwin-
digkeit)
einen Kilometerzähler (zeigt die
insgesamt gefahrenen Kilometer
an)
zwei Tageskilometerzähler (zei-
gen die seit dem letzten Zurück-
setzen auf Null gefahrenen
Kilometer an)
einen Kraftstoffreserve-Kilometer-
zähler (welcher die auf Kraftstoff-
reserve gefahrenen Kilometer
anzeigt)
einen Tankanzeiger
eine Stromkreis-Prüfeinrichtung
HINWEIS:
Bitte beachten Sie, daß der Schlüssel
zuerst in die Stellung “ON” gedreht wer-
den muß, bevor Sie die Tasten “SEL-
ECT” und “RESET” benutzen können.
Kilometerzähler-Betriebsarten
Mit dem Wahlknopf “SELECT” kann in
folgender Reihenfolge zwischen der Ki-
lometerzähler-Betriebsart “ODO” (Odo-
meter) sowie den
Tageskilometerzähler-Betriebsarten
“TRIP 1” und “TRIP 2” umgeschaltet
werden:
ODO
→
TRIP 1
→
TRIP 2
→
ODO
Sobald die Reserve-Warnleuchte
leuchtet (siehe dazu Seite 3-4), wech-
selt die Kilometerzähler-Anzeige auto-
matisch auf die
Reservekilometerzähler-Betriebsart
“TRIP F” um. Der Reserve-
1. Geschwindigkeitsmesser
2. Kilometerzähler/Tageskilometerzähler
3. “SELECT”-Taste
4. “RESET”-Taste
5. Tankanzeige
1
2
3
4
5
Page 23 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-7
2
34
5
6
7
8
9
kilometerzähler zeichnet die seit Auf-
leuchten der Reserve-Warnleuchte
zurückgelegte Strecke auf. Mit dem
Wahlknopf “SELECT” kann in diesem
Fall in folgender Reihenfolge zwischen
den Betriebsarten umgeschaltet wer-
den:
TRIP F
→
TRIP 1
→
TRIP 2
→
ODO
→
TRIP F
Zum Zurückstellen eines Tageskilome-
terzählers auf Null, die gewünschte Be-
triebsart mit dem Wahlknopf “SELECT”
wählen und dann den Rückstellknopf
“RESET” drücken. Falls der Reserve-
kilometerzähler nicht manuell zurück-
gestellt wird, geschieht dies
automatisch, nachdem nach dem Tan-
ken 5 km (3 mi) gefahren worden ist.
HINWEIS:
Nach dem Zurückstellen des Kraftstoff-
reserve-Kilometerzählers, kehrt die An-
zeige auf “TRIP 1” zurück, außer wenn
vorher ein anderer Modus gewählt wor-
den ist, in welchem Fall die Anzeige
dann zur vorher ausgewählten Be-
triebsart zurückgekehrt.
Tankanzeige
Die Tankanzeige zeigt den Kraftstoff-
vorrat an. Die Anzahl der Display-Seg-
mente nimmt mit abnehmendem
Kraftstoffvorrat in Richtung “E” (empty
= leer) ab. Wenn nur noch ein Segment
sichtbar ist, so bald wie möglich auftan-
ken.
Stromkreis-Prüfeinrichtung
Dieses Modell ist mit einer Strom-
kreis-Prüfeinrichtung für die Prüfung
verschiedener Stromkreise ausgestat-
tet.
Ist einer dieser Stromkreise defekt, wird
der Kilometerzähler/Tageskilometer-
zähler einen zweistelligen Fehlercode
(z. B., 11, 12, 13) anzeigen.
Wenn der Kilometer-/Tageskilometer-
zähler einen solchen Fehlercode an-
zeigt, notieren Sie ihn und lassen Sie
das Fahrzeug von einer Yamaha-Fach-
werkstatt überprüfen.
ACHTUNG:
GCA11520
Erscheint auf dem Kilometerzähler/
Tageskilometerzähler ein Fehler-
code, sollte das Motorrad so baldwie möglich überprüft werden, um
mögliche Beschädigungen des Mo-
tors zu vermeiden.
Page 24 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-8
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU11910
Drehzahlmessereinheit
Der elektrische Drehzahlmesser er-
möglicht die Überwachung der Motor-
drehzahl, um sie im optimalen
Leistungsbereich zu halten.
Wenn der Schlüssel in die Stellung
“ON” gedreht wird, wandert die Nadel
des Drehzahlmessers zur Prüfung des
elektrischen Stromkreises bis auf
9500 U/min und danach wieder zurück
auf Null U/min.
ACHTUNG:
GCA10030
Den Motor nicht im roten Bereichdes Drehzahlmessers betreiben.
Roter Bereich: ab 8000 U/min
Diese Drehzahlmessereinheit ist mit ei-
ner Uhr ausgestattet.
Zum Einstellen der Uhr:
1. Den Wahlknopf “SELECT” und
den Rückstellknopf “RESET” min-
destens zwei Sekunden lang ge-
drückt halten.
2. Sobald die Stundenanzeige blinkt,
die Stunden mit dem
Rückstellknopf “RESET” einstel-
len.
3. Zum Ändern der Minutenanzeige
den Wahlknopf “SELECT” drük-
ken.
4. Sobald die Minutenanzeige blinkt,
die Minuten mit dem
Rückstellknopf “RESET” einstel-
len.
5. Den Wahlknopf “SELECT” drük-
ken, um die Uhr zu starten.
HINWEIS:
Nach dem Stellen der Uhr muß der
Wahlknopf “SELECT” vor dem
Ausschalten der Zündung ge-drückt werden, da sonst die Uhr-
einstellung nicht gespeichert wird.
Wenn der Zündschlüssel in der
“OFF”-Stellung steht, bleibt die
Uhranzeige noch 48 Stunden lang
an und geht dann aus, um die Bat-
terie zu schonen.
1. Drehzahlmesser
2. Roter Bereich des Drehzahlmessers
3. Uhr
1
2
3
Page 25 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-9
2
34
5
6
7
8
9
GAU12180
Kühlflüssigkeitstemperatur-
Anzeiger
Mit dem Schlüssel in der “ON”-Stel-
lung, zeigt die
Kühlflüssigkeitstemperaturanzeige die
Kühlflüssigkeitstemperatur an. Wenn
der Schlüssel in die Stellung “ON” ge-
dreht wird, wandert der
Kühlflüssigkeitstemperaturanzeiger zur
Prüfung des elektrischen Stromkreises
auf “H” und dann wieder zurück zu “C”.
Die Kühlflüssigkeitstemperatur des Mo-
tors ändert sich mit der Wetterlage und
der Motorlast. Sobald die Nadel den ro-ten Bereich erreicht, sofort anhalten
und den Motor abkühlen lassen. (Siehe
Seite 6-44.)
ACHTUNG:
GCA10020
Den Motor bei Überhitzung nicht län-
ger betreiben.
GAU12330
Diebstahlanlage
(Sonderzubehör)
Eine für dieses Modell als Sonderzu-
behör erhältliche Diebstahlanlage
kann von einer Yamaha-Fachwerk-
statt installiert werden. Wenden Sie
sich für mehr Informationen an einen
Yamaha-Vertragshändler.
1. Kühlflüssigkeitstemperaturmesser
2. Roter Bereich des
Kühlflüssigkeitstemperaturmessers
12
Page 26 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-10
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU12342
Lenkerarmaturen
LinksRechts
GAU12350
Lichthupenschalter “”
Drücken Sie diese Taste, um die
Scheinwerfer kurz aufleuchten zu las-
sen.
GAU12400
Abblendschalter “/”
Zum Einschalten des Fernlichts den
Schalter auf “ ”, zum Einschalten des
Abblendlichts den Schalter auf “ ”
stellen.
GAU12460
Blinkerschalter “/”
Vor dem Rechtsabbiegen den Schalter
nach “ ” drücken. Vor dem Linksab-biegen den Schalter nach “ ” drük-
ken. Sobald der Schalter losgelassen
wird, kehrt er in seine Mittelstellung zu-
rück. Um die Blinker auszuschalten,
den Schalter hineindrücken, nachdem
dieser in seine Mittelstellung zurückge-
bracht wurde.
GAU12500
Hupenschalter “”
Zum Auslösen der Hupe diesen Schal-
ter betätigen.
GAU12660
Motorstoppschalter “/”
Diesen Schalter vor dem Anlassen des
Motors auf “ ” stellen. In einem Not-
fall, z.B. wenn das Fahrzeug über-
schlägt oder wenn der Gaszug klemmt,
stellen Sie diesen Schalter in die
“ ”-Position, um den Motor auszu-
schalten.
GAU12710
Starterschalter “”
Zum Anlassen des Motors diesen
Schalter betätigen.
ACHTUNG:
GCA10050
Vor dem Starten die Anweisungen
zum Anlassen des Motors lesen; sie-
1. Lichthupenschalter “ ”
2. Warnblinkschalter “ ”
3. Abblendschalter “ / ”
4. Blinkerschalter “ / ”
5. Hupenschalter “ ”
1
2
3
4
5
1. Motorstoppschalter “ / ”
2. Starterschalter “ ”1
2
Page 27 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-11
2
34
5
6
7
8
9
he dazu Seite 5-1.
GAU12730
Warnblinkschalter “”
Mit dem Zündschlüssel in der “ON”
oder “ ”-Stellung, diesen Schalter be-
nutzten, um die Warnblinker einzu-
schalten (gleichzeitiges Aufblinken
aller Blinklichter).
Die Warnblinkanlage ist nur in Notsi-
tuationen zu verwenden, oder um an-
dere Verkehrsteilnehmer wegen eines
Stopps an einer verkehrsungünstigen
Stelle über eine mögliche Gefahr zu
warnen.
ACHTUNG:
GCA10060
Die Warnblinkanlage nicht über ei-
nen längeren Zeitraum einsetzen,
andernfalls könnte sich die Batterie
entladen.
GAU12820
Kupplungshebel
Der Kupplungshebel befindet sich auf
der linken Seite des Lenkers. Um das
Getriebe auszukuppeln, den Hebel in
Richtung Lenkergriff ziehen. Um das
Getriebe einzukuppeln, den Hebel frei-
geben. Der Hebel sollte schnell gezo-
gen und langsam losgelassen werden,
um reibungslosen Kupplungsbetrieb zu
erzielen.
Der Kupplungshebel beherbergt einen
Anlaßsperrschalter als Teil des Anlaß-
sperrsystems. (Siehe Seite 3-21.)
GAU12870
Fußschalthebel
Der Fußschalthebel befindet sich links
vom Motor und wird zusammen mit
dem Kupplungshebel betätigt, wenn
die Gänge des Synchrongetriebes,
ausgestattet mit 6-Geschwindigkeiten,
gewechselt werden.
1. Kupplungshebel
1
1. Fußschalthebel
1
Page 28 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-12
1
2
3
4
5
6
7
8
9
GAU26821
Handbremshebel
Der Handbremshebel befindet sich auf
der rechten Seite des Lenkers. Zur Be-
tätigung der Vorderradbremse den He-
bel zum Lenkergriff ziehen.
Der Bremshebel ist mit einem Einstell-
rad für die Position ausgestattet. Um
den Abstand zwischen dem Bremshe-
bel und dem Lenkergriff einzustellen,
das Einstellrad drehen, während Sie
den Hebel vom Lenkergriff wegge-
drückt halten. Die geeignete Einstel-lung auf dem Einstellrad muß mit der
“ ”-Markierung auf dem Handbrems-
hebel fluchten.
GAU12941
Fußbremshebel
Der Fußbremshebel befindet sich an
der rechten Seite des Motorrads. Zur
Betätigung der Hinterradbremse den
Fußbremshebel niederdrücken.
1. Handbremshebel
2. Einstellrad der Handbremshebelposition
3. “ ” Markierung
4. Abstand zwischen Handbremshebel und
Lenkergriff
1 2
4
3
1. Fußbremshebel
1
Page 29 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-13
2
34
5
6
7
8
9
GAU13090
Tankverschluß
Tankverschluß öffnen
Die Schloßabdeckung öffnen, den
Schlüssel in das Tankschloß stekken
und dann 1/8 Drehung im Uhrzeiger-
sinn drehen. Der Tankverschluß kann
nun abgenommen werden.
Tankverschluß schließen
1. Den Tankverschluß mit einge-
stecktem Schlüssel durch Druck in
die Schließstellung bringen.
2. Den Schlüssel im Gegenuhrzei-
gersinn in die Ausgangsstellung
(Verriegelungsstellung) drehenund dann abziehen.
HINWEIS:
Der Tankverschluß kann nur mit einge-
stecktem Schlüssel geschlossen und
verriegelt werden. Der Schlüssel läßt
sich nur in der Verriegelungsstellung
abziehen.
WARNUNG
GWA11090
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß
der Tankverschluß korrekt ver-
schlossen ist.
GAU13210
Kraftstoff
Vor Fahrtantritt sicherstellen, daß ge-
nügend Kraftstoff vorhanden ist. Den
Tank, wie in der Abbildung gezeigt, nur
bis zur Unterkante des Einfüllstutzens
auffüllen.
WARNUNG
GWA10880
Den Tank niemals überfüllen,
anderenfalls kann durch
Wärmeausdehnung Kraftstoff
am Tankverschluß austreten.
Unter keinen Umständen Kraft-
stoff auf den heißen Motor ver-
1. Schloßabdeckung
2. Aufschließen.
1
2
1. Kraftstofftank-Einfüllrohr
2. Kraftstoffstand
1 2
Page 30 of 102

ARMATUREN, BEDIENUNGSELEMENTE UND DEREN FUNKTION
3-14
1
2
3
4
5
6
7
8
9
schütten.
ACHTUNG:
GCA10070
Kraftstoff greift Lack und Kunststoff
an. Deshalb verschütteten Kraftstoff
sofort mit einem sauberen, trocke-
nen, weichen Lappen abwischen.
GAU13320
ACHTUNG:
GCA11400
Ausschließlich bleifreien Kraftstoff
tanken. Der Gebrauch verbleiten
Kraftstoffs verursacht schwerwie-
gende Schäden an Teilen des Mo-
tors (Ventile, Kolbenringe usw.) und
der Auspuffanlage.
Ihr Yamaha-Motor ist ausgelegt für
bleifreies Normalbenzin mit einer Re-
search-Oktanzahl von 91 oder höher.
Wenn Klopfen (oder Klingeln) auftritt,
wechseln Sie zu einer anderen Kraft-
marke oder tanken Sie Super bleifrei.
Die Verwendung von bleifreiem Benzin
verlängert die Lebensdauer der Zünd-
kerze(n) und reduziert die Wartungsko-
sten.
GAU13410
Kraftstofftank-Belüftungsschl
auch
Vor dem Betrieb folgende Kontrolle
vornehmen:
Den Schlauchanschluß prüfen.
Den Kraftstofftank-Belüftungs-
schlauch auf Risse und Schäden
prüfen, ggf. erneuern.
Sicherstellen, daß das Schlau-
chende nicht verstopft ist; ggf. den
Schlauch reinigen. Empfohlener Kraftstoff:
AUSSCHLIESSLICH BLEI-
FREIES NORMALBENZIN
Fassungsvermögung des Kraft-
stofftanks:
20.0 L (5.28 US gal)
(4.40 Imp.gal)
Kraftstoffreserve:
3.5 L (0.92 US gal)
(0.77 Imp.gal)
1. Kraftstofftank-Belüftungsschlauch
1