YAMAHA TDR 125 2002 Manuale duso (in Italian)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TDR 125, Model: YAMAHA TDR 125 2002Pages: 92, PDF Dimensioni: 2.48 MB
Page 51 of 92

6-15
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
8. Inserire l’elemento spugnoso nella
scatola del filtro dell’aria.
HC000082
aA8Verificare che l’elemento del filtro
dell’aria sia alloggiato corretta-
mente nella scatola del filtro
dell’aria.
8Non si deve mai far funzionare il
motore senza l’elemento del filtro
dell’aria installato, altrimenti il
pistone (i pistoni) e/o il cilindro (i
cilindri) potrebbero usurarsi
eccessivamente.9. Installare il coperchio del filtro
dell’aria installando le viti e poi
installare i relè.
10. Posizionare il serbatoio del carbu-
rante nella sua posizione originaria e
poi installare il bullone.
HW000131
gAccertarsi che i tubi del carburante ed
il tubo del vuoto siano collegati e
posati correttamente, e non siano
schiacciati. Sostituire i tubi danneggia-
ti.11. Installare la sella e le carenature.
HAU00629
Messa a punto del carburatoreIl carburatore è una parte importante del
motore e necessita di una messa a punto
molto precisa. Pertanto consigliamo di
affidare la maggior parte delle regolazioni
del carburatore ad un concessionario
Yamaha in possesso delle nozioni e delle
esperienze professionali necessarie.
Tuttavia, la messa a punto descritta nella
prossima sezione può venire eseguita dal
proprietario nell’ambito della manutenzio-
ne periodica.
HC000094
aAIl carburatore viene messo a punto e
testato a fondo nello stabilimento di
produzione Yamaha. Eventuali tentati-
vi di modificare queste regolazioni
senza sufficienti nozioni tecniche
potrebbero provocare un calo delle
prestazioni o danneggiamenti del
motore.
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 50
Page 52 of 92

6-16
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00632
Regolazione del regime del
minimoEseguire il controllo e, se necessario, la
regolazione del regime del minimo del
motore come segue agli intervalli specifi-
cati nella tabella della manutenzione
periodica e lubrificazione.
1. Accendere il motore e lasciarlo scal-
dare per diversi minuti a
1.000–2.000 giri/min, accelerandolo
ogni tanto a 4.000–5.000 giri/min.NOTA:Il motore è caldo quando risponde rapida-
mente all’acceleratore.
2. Controllare il regime del minimo del
motore e, se necessario, regolarlo al
valore secondo specifica agendo
sulla vite di fermo dell’acceleratore.
Per aumentare il regime del minimo,
girare la vite in direzione a. Per
ridurre il regime del minimo, girare la
vite in direzione b.
NOTA:Se non si riesce a regolare il regime del
minimo secondo specifica come descritto
sopra, affidare questa regolazione ad un
concessionario Yamaha.
ba
1
1. Vite di fermo del gas
Regime del minimo:
1.300–1.500 giri/min
1.400–1.500 giri/min (A, CH)
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 51
Page 53 of 92

6-17
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00634
Regolazione del gioco del cavo
dell’acceleratoreIl gioco del cavo dell’acceleratore deve
essere di 3–5 mm alla manopola
dell’acceleratore. Controllare periodica-
mente il gioco del cavo dell’acceleratore
e, se necessario, regolarlo come segue.NOTA:Prima di controllare il gioco del cavo
dell’acceleratore, si deve regolare corret-
tamente il regime del minimo del motore.
1. Allentare il controdado.
2. Per aumentare il gioco del cavo
dell’acceleratore, girare il dado di
registro in direzione a. Per ridurre il
gioco del cavo dell’acceleratore,
girare il dado di registro in direzione
b.
3. Stringere il controdado.
HAU04287
PneumaticiPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano i pneumati-
ci prescritti secondo specifica.
Pressione dei pneumatici
Controllare sempre e, se necessario,
regolare la pressione dei pneumatici
prima di utilizzare il mezzo.
HW000082
g8Controllare e regolare la pressio-
ne dei pneumatici a freddo (ossia
quando la temperatura dei pneu-
matici è uguale alla temperatura
ambiente).
8Si deve regolare la pressione dei
pneumatici in funzione della velo-
cità di marcia e del peso totale del
pilota, del carico e degli accessori
approvati per questo modello.
a
2 1
b
a
a. Gioco 1. Contro-dado
2. Dispositivo di regolazione
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 52
Page 54 of 92

6-18
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HWA00012
gDato che il carico ha un impatto enor-
me sulla manovrabilità, la frenata, le
prestazioni e le caratteristiche di sicu-
rezza del vostro mezzo, tenere sempre
presenti le seguenti precauzioni.
8NON SOVRACCARICARE MAI IL
MOTOCICLO! L’uso di un motoci-
clo sovraccarico può provocare
danneggiamenti dei pneumatici,
perdite del controllo o infortuni
gravi. Verificare che il peso totale
del pilota, del passeggero, del
carico e degli accessori non supe-
ri il carico massimo specificato
per il motociclo.
8Non trasportare oggetti fissati
male che possono spostarsi
durante la marcia.
8Fissare saldamente gli oggetti più
pesanti vicino al centro del moto-
ciclo e distribuire uniformemente
il peso sui due lati del mezzo.
8Regolare la sospensione e la
pressione dei pneumatici in fun-
zione del carico.
8Prima di utilizzare il mezzo, con-
trollare sempre la condizione e la
pressione dei pneumatici.
Controllo pneumatici
Controllare sempre i pneumatici prima di
utilizzare il mezzo. Se la profondità al
centro del battistrada è scesa al limite
specificato, se ci sono chiodi o frammenti
di vetro nel pneumatico o se il fianco è
fessurato, fare sostituire immediatamente
il pneumatico da un concessionario
Yamaha.NOTA:I limiti di profondità del battistrada posso-
no differire da nazione a nazione.
Rispettare sempre le disposizioni di legge
della nazione d’impiego.
1a
1. Fianco
a. Spessore battistrada
Pressione di gonfiaggio dei pneumatici
(misurata sui pneumatici freddi)
Carico* Anteriore Posteriore
Fino a 90 kg175 kPa
(1,75 kgf/cm
2
1,75 bar)200 kPa
(2,00 kgf/cm
2
2,00 bar)
90 kg–massimo175 kPa
(1,75 kgf/cm
2
1,75 bar)225 kPa
(2,25 kgf/cm
2
2,25 bar)
Carico massimo* 180 kg
179 kg (CH, A)
* Peso totale del pilota, del passeggero, del carico e
degli accessori
Profondità minima del
battistrada (anteriore e
posteriore)1,6 mm
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 53
Page 55 of 92

6-19
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
Informazioni sui pneumatici
Questo motociclo è equipaggiato con
ruote in lega e pneumatici senza came-
ra d’aria.
HW000078
g8
8
Il pneumatico anteriore e quello
posteriore devono essere della
stessa marca e disegno, altrimenti
non si possono garantire le carat-
teristiche di manovrabilità del
mezzo.
8 8
Dopo prove approfondite, la
Yamaha Motor Co., Ltd. ha appro-
vato per questo modello soltanto i
pneumatici elencati di seguito.
HAU00683
g8Fare sostituire i pneumatici
eccessivamente consumati da un
concessionario Yamaha. Oltre ad
essere illegale, l’utilizzo del moto-
ciclo con pneumatici eccessiva-
mente usurati riduce la stabilità di
marcia e può provocare la perdita
del controllo del mezzo.
8Consigliamo di affidare la sostitu-
zione di tutte le parti in relazione
alle ruote ed ai freni, compresi i
pneumatici, ad un concessionario
Yamaha, che possiede le cono-
scenze tecniche e l’esperienza
necessarie.
ANTERIORE
Fabbricante Misura ModelloBRIDGESTONE
100/90-18 56P
TW53
100/90-18 M/C 56P
DUNLOP
100/90-18 56P
D602F
100/90-18 M/C 56P
POSTERIORE
Fabbricante Misura Modello
BRIDGESTONE
130/80-17 65P
TW54
130/80-17 M/C 65P
DUNLOP
130/80-17 65P
D602
130/80-17 M/C 65P
HAU03773
Ruote in legaPer garantire il massimo delle prestazioni,
una lunga durata e l’utilizzo in sicurezza
del vostro mezzo, fare attenzione ai
seguenti punti che riguardano le ruote
prescritte secondo specifica.
8Prima di utilizzare il mezzo, control-
lare sempre che il cerchio della ruota
non presenti cricche, piegature o
deformazioni. Se si riscontrano dan-
neggiamenti, fare sostituire la ruota
da un concessionario Yamaha. Non
tentare di eseguire riparazioni delle
ruote, neppure di lieve entità. In
caso di deformazioni o di cricche, la
ruota deve venire sostituita.
8In caso di sostituzione del pneumati-
co o della ruota, occorre eseguire
l’equilibratura della ruota. Lo sbilan-
ciamento della ruota può compro-
mettere le prestazioni e la manovra-
bilità del mezzo e abbreviare la
durata dei pneumatici.
8Marciare a velocità moderate dopo il
cambio di un pneumatico, per per-
mettere alla superficie del pneumati-
co di “rodarsi”, in modo da poter svi-
luppare al meglio le proprie
caratteristiche.
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 54
Page 56 of 92

6-20
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00694
Regolazione del gioco della
leva della frizioneIl gioco della leva della frizione deve
essere di 10–15 mm come illustrato nella
figura. Controllare periodicamente il gioco
della leva della frizione e regolarlo come
segue, se necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva
della frizione.
2. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il bullone di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il bullone di registro in direzione b.3. Se si riesce ad ottenere il gioco
secondo specifica della leva della fri-
zione con il metodo sopra descritto,
stringere il controdado e saltare il
resto della procedura, altrimenti pro-
cedere come segue
4. Girare completamente il bullone di
registro sulla leva della frizione in
direzione aper allentare il cavo
della frizione.
5. Allentare il controdado sul carter.
6. Per aumentare il gioco della leva
della frizione, girare il dado di regi-
stro in direzione a. Per ridurre il
gioco della leva della frizione, girare
il dado di registro in direzione b.
ab
12 c
ba
1
2
1. Contro-dado (leva della frizione)
2. Bullone di regolazoine
c. Gioco1. Contro-dado (sul carter)
2. Dado di regolazione
7. Stringere il controdado sulla leva
della frizione e sul carter.
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 55
Page 57 of 92

6-21
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00696
Regolazione del gioco della
leva del frenoIl gioco della leva del freno deve essere
di 2–5 mm come illustrato nella figura.
Controllare periodicamente il gioco della
leva del freno e regolarlo come segue, se
necessario.
1. Allentare il controdado sulla leva del
freno.
2. Per aumentare il gioco della leva del
freno, girare il bullone di registro in
direzione a. Per ridurre il gioco
della leva del freno, girare il bullone
di registro in direzione b.
3. Stringere il controdado.
HW000099
g8Dopo la regolazione del gioco
della leva del freno, controllare il
gioco ed accertarsi che il freno
funzioni correttamente.
8Se, premendo la leva del freno, si
ha una sensazione di morbidezza
e cedevolezza, questo può indica-
re la presenza di aria nell’impianto
idraulico. In caso di presenza di
aria nell’impianto idraulico, farlo
spurgare da un concessionario
Yamaha prima di utilizzare il
mezzo. L’aria nell’impianto idrauli-
co riduce la potenza della frenata,
con possibile perdita del controllo
del mezzo e di incidenti.
1
2b
c
a
1. Contro-dado
2. Bullone di regolazione
c. Gioco
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 56
Page 58 of 92

6-22
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00712
Regolazione della posizione del
pedale del frenoIl filo superiore del pedale del freno deve
trovarsi approssimativamente 23 mm al di
sotto del filo superiore del poggiapiedi,
come illustrato nella figura. Controllare
periodicamente la posizione del pedale
del freno e, se necessario, farla regolare
da un concessionario Yamaha.
HW000109
gSe, premendo la leva del freno, si ha
una sensazione di morbidezza e cede-
volezza, questo potrebbe indicare la
presenza di aria nell’impianto idrauli-
co. In caso di presenza di aria
nell’impianto idraulico, farlo spurgare
da un concessionario Yamaha prima di
utilizzare il mezzo. L’aria nell’impianto
idraulico riduce la potenza della frena-
ta, con possibile perdita del controllo
del mezzo e di incidenti.
HAU00713
Regolazione dell’interruttore
della luce stopL’interruttore dello luce dello stop, attivato
dal pedale del freno, si regola corretta-
mente quando la luce dello stop si accen-
de, nell’attimo prima dell’effettuazione
della frenata. Se necessario, effettuare la
regolazione dell’interruttore dello luce
dello stop come segue. Girare il dado di
registro tenendo bloccato in posizione
l’interruttore della luce stop. Per anticipa-
re l’accensione dello stop, girare il dado
di registro in direzione a. Per ritardare
l’accensione dello stop, girare il dado di
registro in direzione b.
a
1
b
a12
1. Poggiapiede
a. Posizione del pedale del freno1. Interruttore luce freno
2. Vite di regolazione
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 57
Page 59 of 92

6-23
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU00721
Controllo delle pastiglie del
freno anteriore e del freno
posterioreSi deve verificare il consumo delle pasti-
glie del freno anteriore e del freno poste-
riore agli intervalli specificati nella tabella
della manutenzione periodica e lubrifica-
zione.
HAU00725
Pastiglie del freno anteriore
Ciascuna pastiglia del freno anteriore è
provvista di una scanalatura di indicazio-
ne usura, che consente di verificare il
consumo della pastiglia senza dover
disassemblare il freno. Per controllare il
consumo della pastiglia, controllare la
scanalatura di indicazione usura. Se una
pastiglia si è consumata al punto che la
scanalatura è quasi scomparsa, fare
sostituire in gruppo le pastiglie dei freni
da un concessionario Yamaha.
HAU00728
Pastiglie del freno posteriore
Ciascuna pastiglia del freno posteriore è
provvista di un indicatore d’usura, che
consente di verificare il consumo della
stessa senza dover disassemblare il
freno. Per controllare l’usura della pasti-
glia, controllare la posizione dell’indicato-
re di usura mentre si aziona il freno. Se
una pastiglia si è consumata al punto che
l’indicatore quasi tocca il disco del freno,
fare sostituire in gruppo le pastiglie dei
freni da un concessionario Yamaha.
1
1
1. Scanalatura di indicazione usura 1. Indicatore d’usura POSTANTER
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 58
Page 60 of 92

6-24
MANUTENZIONE PERIODICA E PICCOLE RIPARAZIONI
6
HAU03776
Controllo del livello del liquido
freniUna quantità insufficiente di liquido freni
può permettere la penetrazione di aria
nell’impianto dei freni, compromettendo
l’efficienza della frenata.
Prima di utilizzare il mezzo, controllare
che il livello del liquido freni sia superiore
al riferimento del minimo e rabboccare,
se necessario. Un livello basso del liquido
freni può indicare che le pastiglie freni
sono consumate e/o la presenza di perdi-
te nell’impianto dei freni. Se il livello del
liquido dei freni è basso, controllare
l’usura delle pastiglie e verificare che non
ci siano perdite nell’impianto dei freni.Rispettare le seguenti precauzioni:
8Quando si controlla il livello del liqui-
do freni, accertarsi che la parte
superiore del serbatoio del liquido
freni sia in piano.
8Usare soltanto il liquido freni della
qualità consigliata, altrimenti le guar-
nizioni di gomma possono deterio-
rarsi, causando delle perdite e la
diminuzione dell’efficienza della fre-
nata.8Rabboccare con lo stesso tipo di
liquido freni. Eventuali miscelazioni
possono causare una reazione chi-
mica pericolosa e la diminuzione
dell’efficienza della frenata.
8Porre attenzione affinché non entri
dell’acqua nel serbatoio del liquido
freni durante il rabbocco. L’acqua
causa una notevole riduzione del
punto di ebollizione del liquido e può
provocare l’effetto “vapor lock” (tam-
pone di vapore).
8Il liquido dei freni può corrodere le
parti verniciate o di plastica. Pulire
sempre immediatamente l’eventuale
liquido versato.
8Dato che le pastiglie dei freni si con-
sumano, è normale che il livello del
liquido freni diminuisca gradualmen-
te. Tuttavia, se il livello cala improv-
visamente, fare accertare la causa
da un concessionario Yamaha.
1
LOWER
1
LOWERUPPER
1. Contrassegni di minimo il livello 1. Contrassegni di minimo il livello
Liquido freni consigliato:
DOT 4
ANTER
POST
5AE-28199-H5 honbun 10/17/01 6:40 PM Page 59