YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2021 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TENERE 700 RALLY EDITION, Model: YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2021Pages: 104, PDF Size: 6.33 MB
Page 31 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-16
3
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-
vão.
PAU12944
Pe dal do travãoO pedal do travão situa-se no lado direito
do motociclo. Para acionar o travão trasei-
ro, pressione o pedal do travão.
PAUM4100
ABSO sistema de travão antibloqueio (ABS)
atua nos travões dianteiro e traseiro inde-
pendentemente.
AVISO
PWA16051
Mesmo com ABS, mantenha sempre
uma distância suficiente em relação ao
veículo da frente, em conformi dad e com
a veloci dad e de con dução.
O sistema ABS funciona melhor em
gran des distâncias de travagem.
Em certas superfícies, como em es-
tradas irregulares ou de cascalho, a
d istância de travagem po derá ser
maior com o ABS d o que sem este.Como utilizar os travões
Utilize a alavanca do travão e o pedal do
travão da mesma forma que os travões
convencionais. Se for detetada derrapa-
gem de uma roda durante uma travagem, o
ABS é ativado e pode ser sentido um efeito
pulsante na alavanca do travão ou no pedal
do travão. Continue a aplicar os travões e
deixe o ABS desempenhar a sua função.
Não bombeie os travões para não reduzir a
eficácia de travagem.
1. Pedal do travão
1
UBEHPAP0.book Page 16 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 32 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-17
3
O ABS efetua um autocontrolo quan-
do o veículo arranca. Durante este
tempo, pode ouvir-se um ruído tipo
estalido da unidade hidráulica e, se
aplicar a alavanca do travão ou o pe-
dal do travão, pode sentir-se uma vi-
bração, mas não se trata de uma
avaria.
O sistema de travões muda para um
sistema de travões convencional em
caso de avaria do ABS.PRECAUÇÃO
PCA20100
Tenha cui dad o para não d anificar o sen-
sor da ro da ou o rotor do sensor d a roda;
caso contrário po de resultar num incor-
reto desempenho do sistema de ABS.
NOTANa condução todo-o-terreno, é possível
desativar o ABS. (Consulte a página 3-9.)
AVISO
PWAM1050
Con duza sempre em estra das pavimen-
ta das com o ABS liga do. Con duzir em
estra das públicas com o ABS desativa-
d o pod e ser ilegal ou até anular o seu se-
guro. Desligue o ABS apenas se
con duzir em superfícies não pavimenta-
d as.
PAUM1795
Tampa do depósito de combustí-
vel Remoção da tampa do depósito de
combustível 1. Abra a cobertura da fechadura da tampa do depósito de combustível.
2. Introduza a chave e rode-a 1/4 de vol- ta no sentido dos ponteiros do reló-
gio. A fechadura abrir-se-á e a tampa
do depósito de combustível pode ser
removida.
1. Sensor da roda da frente
2. Rotor do sensor da roda da frente21
1. Sensor da roda de trás
2. Rotor do sensor da roda de trás12
1. Cobertura da fechadura da tampa do depó-sito de combustível
2. Desbloquear.
1
2
UBEHPAP0.book Page 17 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 33 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-18
3
Instalação da tampa do depósito de
combustível 1. Coloque e instale a tampa do depósi- to de combustível empurrando-a com
a chave inserida.
2. Rode a chave no sentido contrário ao dos ponteiros do relógio em direção à
posição original e depois retire-a.NOTAA tampa do depósito de combustível não
poderá ser colocada a não ser que a chave
esteja na respetiva fechadura. Para além
disso, a chave não pode ser removida se a
tampa não estiver devidamente colocada e
fechada.3. Feche a cobertura da fechadura.
AVISO
PWA11142
Certifique-se de que a tampa do depósi-
to de combustível está devi damente ins-
tala da antes d e conduzir o veículo. As
fugas de combustível constituem um
perigo de incên dio.
PAU13222
CombustívelVerifique se há gasolina suficiente no depó-
sito.
AVISO
PWA10882
A gasolina e os vapores d e gasolina são
extremamente inflamáveis. Para evitar
incên dios e explosões, bem como re du-
zir o risco d e ferimentos durante o rea-
bastecimento, siga estas instruções.1. Antes de reabastecer, desligue o mo- tor e não permita que ninguém se sen-
te no veículo. O reabastecimento
nunca deve ser efetuado se estiver a
fumar, perto de faíscas, de chamas
desprotegidas ou de outras fontes de
ignição, como as luzes piloto de es-
quentadores e de máquinas de secar
roupa.
2. Não encha demasiado o depósito de combustível. Quando reabastecer,
certifique-se de que insere o bocal da
bomba no orifício de enchimento do
depósito de combustível. Pare de
abastecer quando o combustível che-
gar à parte inferior do tubo de enchi-
mento. Visto que o combustível
expande quando aquece, este pode
sair do depósito de combustível devi-
do ao calor do motor ou do sol. 3. Limpe imediatamente qualquer com-
bustível derramado. PRECAUÇÃO:
Limpe ime diatamente qualquer
combustível derramad o com um
pano macio, seco e limpo, uma vez
que o combustível po derá deterio-
rar as superfícies pinta das ou plás-
ticas.
[PCA10072]
4. Certifique-se de que fecha bem a
tampa do depósito de combustível.
AVISO
PWA15152
A gasolina é tóxica e po de causar feri-
mentos ou morte. Tenha cui dad o ao li-
d ar com gasolina. Nunca puxe a
gasolina com a boca. Se engolir gasoli-
na, inalar muito vapor de gasolina ou se
esta entrar em contacto com os olhos,1. Tubo de enchimento de depósito de com- bustível
2. Nível de combustível máximo
2
1
UBEHPAP0.book Page 18 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 34 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-19
3
consulte ime diatamente um mé dico. Se
saltar gasolina para a sua pele, lave com
sabão e água. Se saltar gasolina para o
seu vestuário, mu de de roupa.
PAU86072
O motor Yamaha foi concebido para usar
gasolina sem chumbo com um índice de
octano obtido pelo método Research de 90
ou superior. Se ouvir um som de batimento
ou sibilante no motor, utilize gasolina de
uma marca diferente ou com um índice de
octanas superior.
NOTA Esta marca identifica o combustível
recomendado para este veículo con-
forme especificado pela norma euro-
peia (EN228).
Confirme que o bico da pistola da
bomba de gasolina possui a mesma
marca de identificação do combustí-
vel.Mistura de gasolina com álcool
Há dois tipos de gasolina com álcool: mis-
tura de gasolina com etanol e mistura de
gasolina com metanol. A mistura de gasoli-
na com etanol pode ser utilizada se o con-
teúdo deste não exceder os 10% (E10). A
mistura de gasolina com metanol não é re-
comendada pela Yamaha, pois pode dani- ficar o sistema de combustível ou causar
problemas ao nível das prestações do veí-
culo.
PRECAUÇÃO
PCA11401
Utilize apenas gasolina sem chumbo. A
utilização
de gasolina com chumbo pro-
vocará danos graves nas peças internas
d o motor como, por exemplo, nas válvu-
las, anéis do pistão, sistema d e escape,
etc.
Combustível recomen dad o:
Gasolina sem chumbo (E10 aceitá-
vel)
Ín dice de octano (RON):
90
Capaci dad e do depósito d e com-
bustível: 16 L (4.2 US gal, 3.5 Imp.gal)
Reserva do d epósito de combustí-
vel: 4.3 L (1.14 US gal, 0.95 Imp.gal)
E5
E10
UBEHPAP0.book Page 19 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 35 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-20
3
PAU80201
Tubo de descarga do depósito
d e combustívelAntes de utilizar o veículo:
Verifique a ligação do tubo de descar-
ga do depósito de combustível.
Verifique se existem fendas ou danos
no tubo de descarga do depósito de
combustível e substitua-o se neces-
sário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível não está bloqueada e
limpe-a, se necessário.
Certifique-se de que a extremidade
do tubo de descarga do depósito de
combustível fica posicionada confor-
me apresentado.
NOTAConsulte a página 6-11 para obter informa-
ções sobre a lata.
PAU13435
Conversor catalíticoO sistema de escape contém conversor(es)
catalítico(s) para reduzir as emissões de
escape prejudiciais.
AVISO
PWA10863
O sistema de escape fica quente depois
d a utilização. Para evitar risco de incên-
d io ou queima duras:
não estacione o veículo junto de
materiais que possam constituir um
risco de incên dio, tais como erva ou
outros materiais que ar dam facil-
mente;
estacione o veículo num local on de
não haja probabili dad e de peões ou
crianças tocarem no sistema de es-
cape quente;
certifique-se de que o sistema de
escape arrefeceu antes de efetuar
qualquer trabalho de manutenção;
não deixe o motor em ralenti por
mais de alguns minutos. O ralenti
prolonga do pod e causar sobrea-
quecimento.
1. Tubo de respiração da lata
1
UBEHPAP0.book Page 20 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 36 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-21
3
PAUM3740
AssentoRemoção d o assento
Introduza a chave na fechadura do assen-
to, rode-a no sentido contrário ao dos pon-
teiros do relógio e puxe o assento para
fora.
Instalação do assento
Introduza o prolongamento na parte da
frente do assento no suporte do assento,
posicione o assento de modo a introduzir o
respetivo suporte no trinco do assento,
empurre a parte de trás do assento para
baixo para a fixar no devido lugar e, depois,
retire a chave.
NOTACertifique-se de que o assento está devi-
damente fixo antes de conduzir o veículo.
PAU90940
Regulação dos feixes do farol
d ianteiroO feixe do farol dianteiro pode ser ajustado
para subir ou baixar a altura dos feixes do
farol dianteiro. Pode ser necessário regular
os feixes do farol dianteiro para aumentar a
visibilidade e para ajudar a evitar encande-
ar os outros condutores, ao transportar
mais ou menos carga que o habitual. Cum-
pra a legislação e as normas locais relativas
ao ajuste do farol dianteiro.
Caso seja necessário ajustar os faróis dian-
teiros, consulte um concessionário
Yamaha.
1. Fechadura do assento
2. Desbloquear.
2
1
1. Prolongamento
2. Fenda
2
2
1 1
UBEHPAP0.book Page 21 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 37 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-22
3
PAU45205
Ajuste da forquilha d ianteira
AVISO
PWA10181
Ajuste sempre ambas as pernas da for-
quilha de forma igual, caso contrário po-
d erá resultar numa fraca capacid ad e de
manobra e per da de estabili dad e.A forquilha dianteira está equipada com
parafusos ajustadores da força amortece-
dora de recuo e com parafusos ajustadores
da força amortecedora de compressão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Força amortece dora de recuo
Rode o parafuso ajustador na direção (a)
para aumentar a força amortecedora de re-
cuo.
Rode o parafuso ajustador na direção (b)
para diminuir a força amortecedora de re-
cuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força de recuo
na direção (b), este pode dar estalidos
para além das especificações indica-
das; contudo, esses ajustes são inefi-
cazes e podem danificar a suspensão.
Força amortece dora de compressão
1. Puxe a tampa de borracha da perna da forquilha dianteira para a remover.
2. Rode o parafuso ajustador na direção (a) para aumentar a força amortece-
dora de compressão. Rode o parafu-
so ajustador na direção (b) para
diminuir a força amortecedora de
compressão. Para afinar a força
amortecedora de compressão, rode o
ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na di-
reção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de recuo
Ponto de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Mínimo (suave): 31 estalido(s) na direção (b)
Normal: 17 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
0 estalido(s) na direção (b)
1
(b) (a)
1. Tampa de borracha1
UBEHPAP0.book Page 22 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 38 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-23
3
3. Instale a tampa de borracha.NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força de recuo
na direção (b), este pode dar estalidos
para além das especificações indica-
das; contudo, esses ajustes são inefi-
cazes e podem danificar a suspensão.
PAU14796
Purga da forquilha dianteiraAo conduzir em condições extremamente
duras, a temperatura do ar e a pressão au-
mentam na forquilha dianteira, tornando a
suspensão mais dura. Se isso acontecer,
purgue o ar de ambas as pernas da forqui-
lha.
AVISO
PWA10201
Efetue sempre o vazamento de ambas
as pernas da forquilha dianteira, caso
contrário po derá resultar numa fraca ca-
paci dad e de manobra e per da de estabi-
li d ad e.1. Se possível, levante o veículo de
modo a que a roda dianteira não fique
em contacto com o piso. (Consulte a
página 6-36.)NOTADurante a purga da forquilha dianteira, não
aplique qualquer pressão ou peso sobre a
parte dianteira do veículo.2. Remova os parafusos de sangrar epermita o vazamento de todo o ar de
cada uma das pernas da forquilha.
1. Parafuso ajustador da força amortecedora de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Mínimo (suave): 22 estalido(s) na direção (b)
Normal: 11 estalido(s) na direção (b)
Máximo (dura):
0 estalido(s) na direção (b)1 (a)
(b)
UBEHPAP0.book Page 23 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 39 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-24
3
3. Instale os parafusos de sangrar.
4. Desça a roda da frente de modo que
fique pousada no chão e, depois, co-
loque o descanso lateral em baixo.
PAUM4121
Ajuste do amortece dorEste amortecedor está equipado com um
ajustador de pré-carga da mola e ajustado-
res da força amortecedora de recuo e de
compressão.PRECAUÇÃO
PCA10102
Para evitar d anificar o mecanismo, não
tente efetuar ajustes além dos limites
máximo ou mínimo.Pré-carga da mola
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a pré-carga da mola.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a pré-carga da mola.
Para afinar a pré-carga da mola, rode o
ajustador na direção (b) até parar e, em se-
guida, conte os estalidos na direção (a).
NOTA Ao rodar o ajustador da pré-carga da
mola na direção (b), a posição de 0 es-
talidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da pré-carga da
mola na direção (a), este pode produ-
zir um estalido para além das especi-
1. Parafuso de sangrar
1
1. Botão ajustador da pré-carga da mola
Ponto de afinação da pré-carga da
mola: Unidade para ajuste: Clique
Mínimo (suave): 0
Normal:
10
Máximo (dura): 24
1
(b) (a)
UBEHPAP0.book Page 24 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM
Page 40 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-25
3
ficações indicadas; contudo, esses
ajustes são ineficazes e podem danifi-
car a suspensão.
Força amorteced ora de recuo
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a força amortecedora de recuo.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a força amortecedora de recuo.
Para afinar a força amortecedora de recuo,
rode o ajustador na direção (a) até parar e,
em seguida, conte os estalidos na direção
(b).
NOTA Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (a), a posição de 0
estalidos e a posição de 1 estalido po-
dem ser idênticas.
Ao rodar o ajustador da força amorte-
cedora na direção (b), este pode dar
estalidos para além das especifica-
ções indicadas; contudo, esses ajus-
tes são ineficazes e podem danificar a
suspensão.Força amorteced ora de compressão
Rode o ajustador na direção (a) para au-
mentar a força amortecedora de compres-
são.
Rode o ajustador na direção (b) para dimi-
nuir a força amortecedora de compressão. Para afinar a força amortecedora de com-
pressão, rode o ajustador na direção (a) até
parar e, em seguida, conte os estalidos na
direção (b).
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de recuo
1
(b) (a)
Ponto
de afinação do amortecimen-
to de recuo:
Unidade para ajuste: Clique
Mínimo (suave):
23
Normal: 13
Máximo (dura): 0
1. Parafuso ajustador da força amortecedora
de compressãoPonto de afinação do amortecimen-
to de compressão:
Unidade para ajuste: Clique
Mínimo (suave):
18
Normal: 15
Máximo (dura): 0
1
(b) (a)
UBEHPAP0.book Page 25 Tuesday, January 12, 2021 1:51 PM