YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2022 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2022, Model line: TENERE 700 RALLY EDITION, Model: YAMAHA TENERE 700 RALLY EDITION 2022Pages: 106, tamaño PDF: 6.7 MB
Page 41 of 106
Funciones de los instrumentos y man dos
3-24
3
Al girarlo en la dirección (a), el regula-
dor de la precarga del muelle puede
girar más clics de los especificados;
dichos ajustes no tienen efecto y pue-
den dañar la suspensión.Extensión
Gire el regulador en la dirección (a) para in-
crementar la amortiguación en extensión.
Gire el regulador en la dirección (b) para re-
ducir la amortiguación en extensión.
Para ajustar la amortiguación en extensión,
gire el regulador en la dirección (a) hasta
que se detenga y, a continuación, cuente
los clics en la dirección (b).
NOTA Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.Hidráulico d e compresión
Gire el regulador en la dirección (a) para in-
crementar la amorti guación en compre-
sión.
Gire el regulador en la dirección (b) para re-
ducir la amortiguación en compresión.
Para ajustar la amortiguación en compre-
sión, gire el regulado r en la dirección (a)
hasta que se detenga y, a continuación,
cuente los clics en la dirección (b).
NOTA Al girar el regulador de la amortigua-
ción en la dirección (a), la posición de
0 clics y la posición de 1 clic pueden
ser la misma.
1. Tornillo de ajuste del hidraúlico de extensión
1
(b)(a)
Posición
de ajuste d e la extensión:
Unidad para el ajuste:
Clic
Mínima (blanda): 23
Normal: 13
Máxima (dura):
0
1. Tornillo de ajuste de l hidráulico de compre-
sión
Posición de ajuste de la compre-
sión: Unidad para el ajuste: Clic
Mínima (blanda): 18
Normal:
15
Máxima (dura): 0
1
(b) (a)
UBEHSBS0.book Page 24 Frid
ay, October 15, 2021 9:20 AM
Page 42 of 106
Funciones de los instrumentos y man dos
3-25
3
Al girarlo en la dirección (b), el regula-
dor de la amortiguación puede girar
más clics de los especificados; dichos
ajustes no tienen efecto y pueden da-
ñar la suspensión.
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilin dro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pue de provocar
la explosión de la uni dad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro dañad o
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o des-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualqu ier servicio que
requiera.
SAU84680
Fijaciones de la correa del equi-
pajeUtilice los puntos de fi jación indicados para
sujetar las correas del equipaje al vehículo.
SAUM4130
Guardabarros delantero La altura del guardabarros delantero se
puede ajustar para adaptarla a las condi-
ciones de conducción.
Para ajustar la altura del guar dabarros
d elantero
1. Afloje los pernos situados a cada lado
del guardabarros delantero.
2. Mueva el guardabarros delantero a la altura deseada.
3. Apriete los pernos con el par especifi-
cado.
1. Soporte de la correa del equipaje
1
1. Perno
Par de apriete:
Perno del guardabarros delantero: 7.5 N·m (0.75 kgf·m, 5.6 lb·ft)
1
UBEHSBS0.book Page 25 Frid ay, October 15, 2021 9:20 AM
Page 43 of 106
Funciones de los instrumentos y man dos
3-26
3
SAUM4201
Tomas de corriente continuaEste vehículo está equipado con una toma
de corriente continua auxiliar y un conector
de corriente continua auxiliar, un conector
de los calentadores de los puños y un co-
nector de corriente continua para el faro
antiniebla.ATENCIÓN
SCA26810
No utilice ningún accesorio eléctrico ni
combinación de accesorios que requie-
ran en un momento d ad o más capaci-
d ad que la in dica da. Esto pue de
pro ducir una sobrecarga en el circuito y
hacer que los fusibles se fun dan.NOTAPara evitar que la batería se descargue, no
utilice accesorios con el motor parado.
Toma de corriente continua auxiliar
Se puede utilizar un accesorio de 12 V con
el conector adecuado cuando el interruptor
principal está en posición de contacto.
Para utilizar la toma de corriente conti-
nua auxiliar
1. Quite el contacto.
2. Extraiga la tapa de la toma de corrien- te continua auxiliar.
3. Apague el accesorio.
4. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua auxi-
liar. 5. Dé el contacto y arranque el motor.
6. Encienda el accesorio.
NOTADespués de utilizar el vehículo, no olvide
apagar el accesorio, desconectarlo y, a
continuación, colocar la tapa de la toma de
corriente continua auxiliar.
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una d
escarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
ca do el capuchón cuan do no utilice la
toma de corriente continua.
Capaci dad es del circuito d e la toma
d e corriente continua:
Toma de corriente continua y circui-
to del conector de corriente conti-
nua: 24 W (2 A)
Circuito de los calentadores de los
puños y del faro antiniebla:
120 W (10 A)
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1
1. Toma de corriente continua
1
UBEHSBS0.book Page 26 Frid ay, October 15, 2021 9:20 AM
Page 44 of 106
Funciones de los instrumentos y man dos
3-27
3
Conectores de corriente continua auxi-
liar
Este vehículo está equipado con un conec-
tor de corriente continua auxiliar, un conec-
tor de corriente continua para los
calentadores de los puños y un conector
del faro antiniebla. Consulte a un concesio-
nario Yamaha antes de instalar cualquier
accesorio.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte de l circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte del circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayud ar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
UBEHSBS0.book Page 27 Frid
ay, October 15, 2021 9:20 AM
Page 45 of 106
Funciones de los instrumentos y man dos
3-28
3
SAU44895
Sistema de corte del circuito d e
encen did oEste sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamen te el sistema me-
diante el proced imiento siguiente.NOTAEsta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 3-2 y 3-13 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UBEHSBS0.book Page 28 Frid ay, October 15, 2021 9:20 AM
Page 46 of 106
Funciones de los instrumentos y man dos
3-29
3
Sí NO Sí NO Sí NO
ADVERTENCIA
Con el motor parado:
1. Baje el caballete lateral.
2. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición yde marcha.
3. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
4. Ponga punto muerto.
5. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el caballete lateral.
7. Apriete la maneta de embrague.
8. Ponga una marcha.
9. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
10. Suba el caballete lateral.
11. Apriete la maneta de embrague.
12. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta. Si observa un fallo, haga revisar el vehículo
antes de utilizarlo.
UBEHSBS0.book Page 29 Frid
ay, October 15, 2021 9:20 AM
Page 47 of 106
Para su seguridad – comprobaciones previas
4-1
4
SAU1559B
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Obse rve
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibili dad es de acci dente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no pue de resolverse me diante los proce dimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Combustible • Comprobar nivel en el
depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Compruebe si el tubo re spiradero/rebose del depósi to de gasolina presenta
obstrucciones, fisuras o daños y compruebe, asimismo, la conexión del tubo. 3-17, 3-19
Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas. 6-12
Líqui do refrigerante • Comprobar nivel en el depósi
to de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 6-15
Freno delantero • Comprobar f
uncionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de lí quido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-23, 6-24
UBEHSBS0.book Page 1 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 48 of 106
Para su seguridad – comprobaciones previas
4-2
4
Freno trasero • Comprobar f
uncionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el de sgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de lí quido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-23, 6-24
Embrague • Comprobar f
uncionamiento.
• Lubricar el cable si es necesario.
• Comprobar el juego de la maneta.
• Ajustar si es necesario. 6-22
Puño del acelera dor • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Compruebe el juego libre
del puño del acelerador.
• Si es necesario, solicite a un concesionario Yamaha que ajuste el juego libre del puño del acelerador y lubrique el cable y la caja del puño. 6-18, 6-28
Cables de man do • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar si es necesario. 6-28
Ca dena de transmisión • Comprobar el juego de la cadena.
• Ajustar si es necesario.
• Comprobar estado
de la cadena.
• Lubricar si es necesario. 6-26, 6-27
Rue das y neumáticos • Comprobar si están dañados.
• Comprobar estado de los neumát
icos y profundidad del dibujo.
• Comprobar la presión.
• Corregir si es necesario. 6-19, 6-21
Pe dales de freno y cambio • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote
de los pedales si es necesario. 6-29
Manetas de freno y embra-
gue • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar los puntos de pivote
de las manetas si es necesario. 6-29
ELEMENTO
COMPROBACIONES PÁGINA
UBEHSBS0.book Page 2 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 49 of 106
Para su seguridad – comprobaciones previas
4-3
4
Caballete lateral • Verificar si el funcionamiento es suave.
• Lubricar el pivote si es necesario. 6-30
Fijaciones del basti dor • Comprobar que todas las tuercas, pernos
y tornillos estén correctamente apre-
tados.
• Apretar si es necesario. —
Instrumentos, luces, señales
e interruptores • Comprobar f
uncionamiento.
• Corregir si es necesario. —
Interruptor del caballete late-
ral • Comprobar funcionamiento
del sistema de corte del circuito de encendido.
• Si el sistema no funciona correctamente, solicitar a un concesionario Yamaha que revise el vehículo. 3-27
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
UBEHSBS0.book Page 3 Friday, October 15, 2021 9:20 AM
Page 50 of 106
Utilización y puntos importantes para la conducción
5-1
5
SAU15952
Lea atentamente el manual para familiari-
zarse con todos los mandos. Si tiene dudas
sobre algún mando o función, consulte a su
concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA10272
Si no se familiariza con los mandos pue-
d e per der el control, con el consiguiente
riesgo de acci dente o daños personales.
SAU16842
Ro daje d el motorNo existe un periodo más importante para
la vida del motor que el comprendido entre
0 y 1600 km (1000 mi). Por esta razón, debe
leer atentamente el material siguiente.
Puesto que el motor es nuevo, no lo fuerce
excesivamente durante los primeros
1600 km (1000 mi). Las diferentes piezas
del motor se desgastan y pulen hasta sus
holguras correctas de trabajo. Durante este
periodo debe evitar el funcionamiento pro-
longado a todo gas o cualquier condición
que pueda provocar el sobrecalentamiento
del motor.
SAU17094
0–1000 km (0–600 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 5000 r/min. ATENCIÓN: A los 1000 km
(600 mi) de funcionamiento se debe
cambiar el aceite del motor y sustituir el
cartucho o elemento del filtro.
[SCA10303]
1000–1600 km (600–1000 mi)
Evite un funcionamiento prolongado a más
de 6000 r/min.
1600 km (1000 mi) y más
Ya puede utilizar el vehículo normalmente.
ATENCIÓN
SCA10311
Mantenga el régimen del motor fue-
ra de la zona roja del tacómetro.
Si surge algún problema durante el
ro daje del motor lleve inme diata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revise.
UBEHSBS0.book Page 1 Friday, October 15, 2021 9:20 AM