YAMAHA TMAX 2010 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2010, Model line: TMAX, Model: YAMAHA TMAX 2010Pages: 94, PDF Size: 2.04 MB
Page 11 of 94
1-4
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
Ne jamais monter d’accessoires ou
transporter de chargement qui pour-
raient nuire au bon fonctionnement du
scooter. Examiner soigneusement les
accessoires avant de les monter pour
s’assurer qu’ils ne réduisent en rien la
garde au sol, l’angle d’inclinaison dans
les virages, le débattement limite de la
suspension, la course de la direction
ou le fonctionnement des comman-
des. Vérifier aussi qu’ils ne cachent
pas les feux et catadioptres.
Les accessoires montés sur le gui-
don ou autour de la fourche peuvent
créer des déséquilibres dus à une
mauvaise distribution du poids ou à
des changements d’ordre aé-
rodynamique. Si des accessoires
sont montés sur le guidon ou autour
de la fourche, ils doivent être aussi
légers et compacts que possible.
Des accessoires volumineux ris-
quent de gravement réduire la stabi-
lité du scooter en raison d’effets
aérodynamiques. Le vent peut avoir
tendance à soulever le scooter et
les coups de vent latéraux peuvent
le rendre instable. De tels accessoi-
res peuvent également rendre le vé-
hicule instable lors du croisement
ou du dépassement de camions.
Certains accessoires peuvent for-
cer le pilote à modifier sa position de
conduite. Une position de conduite
incorrecte réduit la liberté de mou-
vement du pilote et peut limiter son
contrôle du véhicule. De tels acces-
soires sont donc déconseillés.
La prudence est de rigueur lors de
l’installation de tout accessoire électri-
que supplémentaire. Si les accessoi-
res excèdent la capacité de
l’installation électrique du scooter, une
défaillance pourrait se produire, ce qui
risque de provoquer des problèmes
d’éclairage ou une perte de puissance
du moteur.
Pneus et jantes issus du marché secon-
daire
Les pneus et les jantes livrés avec le scoo-
ter sont conçus pour les capacités de per-
formance du véhicule et sont conçus de
sorte à offrir la meilleure combinaison de
maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinai-
sons peuvent ne pas être adéquats. Se re-
porter à la page 6-20 pour les
caractéristiques des pneus et pour plus
d’informations sur leur remplacement.
FAU10372
Conseils supplémentaires
relatifs à la sécurité routière
S’assurer de signaler clairement son
intention d’effectuer un virage.
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de faire
déraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué,
accélérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes de frein. Après
avoir lavé le scooter, toujours contrôler
les freins avant de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
✼✧✯✳✦ ✧
Page 12 of 94
1-5
1
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser un lien solide pour fixer
les bagages sur le porte-bagages (le
cas échéant). Des bagages mal atta-
chés réduisent la stabilité du scooter et
constituent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-1.)
✼✧✯✳✦
Page 13 of 94
2-1
1
2
DESCRIPTION
FAU10410
Vue gauche
3
5
109
8
76
11
1
4
2
1. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-15)
2. Élément gauche de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
3. Accroche-casque (page 3-19)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-20)
5. Poignée de manutention (page 5-2)
6. Bouchon de remplissage de l’huile de chaîne secondaire
(page 6-15)
7. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-12)8. Béquille latérale (page 3-22)
9. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-12)
10.Hublot de contrôle du niveau d’huile moteur (page 6-12)
11.Cartouche de filtre à huile (page 6-12)
✼✧✯✳✦ ✤
Page 14 of 94
DESCRIPTION
2-2
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10420
Vue droite
2
6
5
7
1
34
1. Trousse de réparation (page 6-1)
2. Élément du filtre à air (page 6-18)
3. Batterie (page 6-28)
4. Fusibles (page 6-30)
5. Hublot de contrôle du niveau de liquide de refroidissement
(page 6-16)
6. Élément droit de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale
7. Béquille centrale (page 6-26)
✼✧✯✳✦ ✥
Page 15 of 94
DESCRIPTION
2-3
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU10430
Commandes et instruments
5
4
2
3
7
8
9
1
12
10
6
11
13
1. Levier de frein arrière (page 3-13)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-11)
3. Levier de blocage de frein arrière (page 3-13)
4. Jauge de température du liquide de refroidissement (page 3-5)
5. Compteur de vitesse (page 3-4)
6. Écran multifonction (page 3-6)
7. Jauge de carburant (page 3-5)8. Combiné de contacteurs droit (page 3-11)
9. Levier de frein avant (page 3-12)
10.Poignée des gaz (page 6-19)
11.Compartiment de rangement avant B (page 3-20)
12.Contacteur à clé/antivol (page 3-2)
13.Compartiment de rangement avant A (page 3-20)
✼✧✯✳✦ ✦
Page 16 of 94
3-1
1
2
3
4
5
6
7
8
9
COMMANDES ET INSTRUMENTS
FAU10976
Immobilisateur antivol
Ce véhicule est équipé d’un immobilisateur,
dispositif de dissuasion de vol intégré, pro-
tégeant le véhicule grâce au principe de
l’enregistrement de codes dans les clés de
contact. Le système est constitué des élé-
ments suivants :
une clé d’enregistrement de codes
(anneau en plastique rouge)
deux clés de contact conventionnelles
(anneau en plastique noir), dont le
code peut être remplacé
un transpondeur (dans la clé d’enre-
gistrement de codes)
un immobilisateur
un bloc de commande électronique
(ECU)
un témoin de l’immobilisateur antivol
(Voir page 3-3.)
La clé à anneau rouge permet d’enregistrer
les codes dans chacune des clés conven-
tionnelles. L’enregistrement d’un code étant
un procédé délicat, il faut le confier à un
concessionnaire Yamaha, en se présentant
chez lui avec le véhicule ainsi que les trois
clés. Ne pas se servir de la clé à anneau
rouge pour conduire le véhicule. Celle-ci ne
doit servir que pour l’enregistrement des co-
des. Toujours se servir d’une clé à anneau
noir pour conduire le véhicule.
ATTENTION
FCA11821
NE PAS PERDRE LA CLÉ D’ENRE-
GISTREMENT DE CODE. EN CAS
DE PERTE, CONTACTER IMMÉDIA-
TEMENT SON CONCESSIONNAI-
RE. Sans cette clé, tout
réenregistrement de code est im-
possible. Le moteur se mettra en
marche avec les clés convention-
nelles, mais il faudra remplacer tout
le système de l’immobilisateur anti-
vol si l’enregistrement d’un nou-
veau code s’avère nécessaire (p.
ex., fabrication d’un double supplé-
mentaire ou perte de toutes les clésconventionnelles). Il est dès lors
hautement recommandé d’utiliser
une des clés conventionnelles pour
la conduite et de conserver la clé
d’enregistrement de codes dans un
lieu sûr.
Ne plonger aucune des clés dans
du liquide.
N’exposer aucune clé à des tempé-
ratures excessivement élevées.
Ne placer aucune clé à proximité de
sources magnétiques (comme par
exemple à proximité de
haut-parleurs).
Ne pas placer d’objet transmettant
des signaux électriques à proximité
d’une des clés.
Ne pas déposer d’objet lourd sur
aucune des clés.
Ne rectifier aucune des clés ni mo-
difier leur forme.
Ne pas retirer l’anneau en plastique
des clés.
Ne pas attacher plus d’une clé d’un
système d’immobilisateur antivol
au même trousseau de clés.
Éloigner les clés de contact du vé-
hicule ainsi que toute clé d’autres
immobilisateurs antivols de la clé
d’enregistrement de codes.
Éloigner les clés d’autres immobili-
1. Clé d’enregistrement de codes (anneau
rouge)
2. Clés de contact conventionnelles (anneau
noir)
✼✧✯✳✦ ✤
Page 17 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
2
34
5
6
7
8
9
sateurs antivols du contacteur à
clé, car celles-ci risquent de provo-
quer des interférences.
FAU10472
Contacteur à clé/antivol
Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.
N.B.
Veiller à se servir d’une clé conventionnelle
à anneau noir pour conduire le véhicule.
Afin de réduire au maximum le risque de
perte de la clé d’enregistrement de codes
(clé à anneau rouge), conserver celle-ci
dans un endroit sûr et ne l’utiliser que pour
l’enregistrement d’un nouveau code.
FAU34121
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous ten-
sion ; l’éclairage des instruments, le feu ar-
rière, l’éclairage de la plaqued’immatriculation et les veilleuses s’allu-
ment, et le moteur peut être mis en marche.
La clé ne peut être retirée.
N.B.
Les phares s’allument automatiquement
dès la mise en marche du moteur et restent
allumés jusqu’à ce que la clé soit tournée
sur “OFF” ou que la béquille latérale soit dé-
ployée.
FAU10661
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
AVERTISSEMENT
FWA10061
Ne jamais tourner la clé de contact à la
position “OFF” ou “LOCK” tant que le
véhicule est en mouvement. Les circuits
électriques seraient coupés et cela pour-
rait entraîner la perte de contrôle du vé-
hicule et être la cause d’un accident.
FAU10683
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
✼✧✯✳✦ ✥
Page 18 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
1
2
3
4
5
6
7
8
9
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
FAU10941
(stationnement)
La direction est bloquée ; le feu arrière,
l’éclairage de la plaque d’immatriculation et
les veilleuses sont allumés. Les feux de dé-
tresse et les clignotants peuvent être allu-
més, mais tous les autres circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
La direction doit être bloquée avant que la
clé puisse être tournée à la position “ ”.
ATTENTION
FCA11020
Ne pas utiliser la position de stationne-
ment trop longtemps, car la batterie
pourrait se décharger.
FAU11004
Témoins et témoins d’alerte
FAU11030
Témoin des clignotants “” et “”
Quand le contacteur des clignotants est
poussé vers la gauche ou vers la droite, le
témoin correspondant clignote.
FAU11080
Témoin de feu de route “”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
FAU43023
Témoin d’alerte de panne moteur “”
Ce témoin d’alerte s’allume lorsqu’un pro-
blème est détecté au niveau du circuit élec-
trique contrôlant le moteur. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de fai-
re contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
N.B.
Ce témoin d’alerte s’allume lorsque la clé
de contact est tournée à la position “ON”, et
lorsque le contacteur du démarreur est ac-
tionné. Cela n’indique donc pas une panne.
FAU43032
Témoin d’alerte du système ABS “”
(pour modèle à ABS)
ATTENTION
FCA10831
Si le témoin d’alerte du système ABS
1. Témoin des clignotants “ ” et “ ”
2. Témoin de feu de route “ ”
3. Témoin d’alerte du système antiblocage
des roues (ABS) “ ” (pour modèle à
ABS)
4. Témoin de l’immobilisateur antivol
5. Témoin d’alerte de panne moteur “ ”
1
3
1
2
4
5
ABS
ABS
✼✧✯✳✦ ✦
Page 19 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
2
34
5
6
7
8
9
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, il se peut qu’il y ait un problème au ni-
veau du système ABS. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le circuit électri-
que par un concessionnaire Yamaha.
Les explications au sujet du système ABS
se trouvent à la page 3-14.
Le contrôle du circuit électrique du témoin
d’alerte s’effectue en plaçant le coupe-cir-
cuit du moteur sur “”, puis en tournant la
clé sur “ON”. Le témoin d’alerte devrait s’al-
lumer pendant quelques secondes, puis
s’éteindre.
Si le témoin d’alerte ne s’allume pas lorsque
la clé de contact est tournée sur “ON” ou s’il
ne s’éteint pas par la suite, il convient de fai-
re contrôler le circuit électrique par un con-
cessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA11350
Si le témoin d’alerte du système ABS
s’allume ou clignote pendant la condui-
te, le système ABS se désactive et le frei-
nage retourne au système
conventionnel. Veiller, par conséquent,
à ne pas bloquer la roue en cas de freina-
ge brusque.
N.B.
Le témoin d’alerte du système ABS pourraits’allumer lorsque l’on donne des gaz alors
que le scooter est sur sa béquille centrale. Il
ne s’agit pas dans ce cas d’une anomalie.
FAU38623
Témoin de l’immobilisateur antivol
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin en tournant la clé sur
“ON”. Le témoin devrait s’allumer pendant
quelques secondes, puis s’éteindre.
Si le témoin ne s’allume pas lorsque la clé
de contact est tournée sur “ON” ou s’il ne
s’éteint pas par la suite, il convient de faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
Le témoin de l’immobilisateur antivol se met
à clignoter 30 secondes après que la clé de
contact a été tournée sur “OFF”, signalant
ainsi l’armement de l’immobilisateur antivol.
Le témoin s’éteint après 24 heures, mais
l’immobilisateur antivol reste toutefois ar-
mé.
Le système de l’immobilisateur antivol est
également surveillé par un système embar-
qué de diagnostic de pannes. (Les explica-
tions au sujet du système embarqué de
diagnostic de pannes se trouvent à la page
3-10.)
FAU11601
Compteur de vitesse
Le compteur de vitesse affiche la vitesse de
conduite.
Lorsque la clé est tournée à la position
“ON”, l’aiguille du compteur de vitesse ba-
laie une fois le cadran, puis retourne à zéro.
1. Compteur de vitesse
1
✼✧✯✳✦ ✧
Page 20 of 94
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FAU44981
Jauge de niveau du carburant
La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. Lorsque la clé est
tournée à la position “ON”, l’aiguille de la
jauge de niveau de carburant balaie une
fois le cadran, puis retourne sur “E” (vide),
en guise de test du circuit électrique.
L’aiguille se déplace vers “E” au fur et à me-
sure que le niveau de carburant diminue.
Quand l’aiguille atteint la zone rouge, il res-
te environ 3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
de carburant dans le réservoir. Il convient
alors de refaire le plein dès que possible.
N.B.
Ne pas attendre que le réservoir de carbu-rant soit complètement vide avant de faire
le plein.
FAU12182
Jauge de température du liquide
de refroidissement
Quand la clé de contact est sur “ON”, la jau-
ge de température du liquide de refroidisse-
ment indique la température du liquide de
refroidissement. Lorsque la clé est tournée
à la position “ON”, l’aiguille de la jauge de
température du liquide de refroidissement
balaie une fois la plage de température,
puis retourne à “C” en guise de test du cir-
cuit électrique. La température du liquide de
refroidissement varie en fonction des tem-
pératures atmosphériques et de la charge
du moteur. Si l’aiguille atteint la zone rouge,
arrêter le véhicule et laisser refroidir le mo-
teur. (Voir page 6-36.)
1. Jauge de carburant
2. Zone rouge
1
2
1. Jauge de température du liquide de
refroidissement
2. Zone rouge
2
1
✼✧✯✳✦