YAMAHA TRACER 900 GT 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2021Pages: 118, tamaño PDF: 4.47 MB
Page 51 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-29
4
La altura del asiento del conductor se
puede ajustar. Véase el apartado si-
guiente.
SAU92633
Ajuste de la altura del asiento d el
con ductorLa altura del asiento del conductor se pue-
de ajustar en dos posiciones.
Para cambiar a la posición alta
1. Desmonte el asiento del pasajero y el
del conductor.
2. Extraiga el regulador de la altura del asiento del conductor tirando de él
hacia arriba. 3. Instale el regulador de la altura del
asiento del conductor introduciendo
los salientes delanteros en los anillos
protectores.1. Posición baja
2. Posición alta
1
2
1. Regulador de la altura del asiento del con-ductor
1. Regulador de la altura del asiento del con- ductor
2. Saliente
3. Anillo protector
1 1 1
11 1
2 2 2
2 2 2
3 3
UBAPS0S0.book Page 29 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 52 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-30
4
4. Retire la cubierta de goma.NOTANo pierda la cubierta de goma.5. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte B, como se muestra. 6. Alinee el saliente de la parte inferior
del asiento del conductor con la ranu-
hacia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio como se
muestra.
7. Monte el asiento del pasajero.
Para cambiar a la posición baja 1. Desmonte el asiento del pasajero y el del conductor.
2. Extraiga el regulador de la altura del
asiento del conductor tirando de él
hacia arriba.
3. Instale el regulador de la altura del
asiento del conductor introduciendo
los salientes traseros en los anillos
protectores. 4. Coloque la cubierta de goma.1. Cubierta de goma
1. Saliente
2. Soporte del asiento B (para posición alta)
1 1 1
2 2 2
1
2
1
2
1. Saliente
2.
1 1
2
12
1. Regulador de la altura del asiento del con-
ductor
2. Saliente
3. Anillo protector
1. Cubierta de goma
1 1 1
2 2
2 2
3 3
d
c
b a
1
UBAPS0S0.book Page 30 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 53 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-31
4
NOTAIntroduzca los salientes en el orden de a a
d.5. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte del asiento A, como se mues-
tra.
6. Alinee el saliente de la parte inferior del asiento del conductor con la ranu-
ra de la posición “L” y luego empuje
hacia abajo la parte trasera del asiento
para que encaje en su sitio. 7. Monte el asiento del pasajero.
NOTAVerifique que los asientos estén bien suje-
tos antes de conducir.
SAU91560
Posición
de la estribera del con-
d uctorLas estriberas del conductor se pueden
ajustar en dos posiciones. Las estriberas
salen de fábrica en posición baja. Haga
ajustar la posición de las estriberas del
conductor en un concesionario Yamaha.
1. Saliente
2. Soporte del asiento A (para posición baja)
11
2
21
22
1. Saliente
2. Ranura de posición “L”
1 1
2 12
UBAPS0S0.book Page 31 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 54 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-32
4
SAU62550
Compartimento portaobjetosEl compartimiento portaobjetos está situa-
do detrás del asiento del pasajero. (Véase
la página 4-27).
Cuando guarde documentos u otros obje-
tos en el compartimento porta objetos, no
olvide colocarlos en una bolsa de plástico
para que no se mojen. Cuando lave el vehí-
culo evite que entre agua en el comparti-
mento portaobjetos.
ADVERTENCIA
SWA15401
No sobrepase la carga máxima de
193 kg (425 lb) d el vehículo.
SAU83932
Parabrisas Este modelo está provisto de un parabrisas
ajustable.
Para cambiar la posición del parabrisas,
suba la palanca de bloqueo del parabrisas
y desplace el parabrisas hacia arriba o ha-
cia abajo. Suelte la palanca de bloqueo
cuando haya finalizado.NOTAAsegúrese de que el parabrisas y la palan-
ca de bloqueo estén fijados correctamente
antes de iniciar la marcha.
SAU46833
Posición del manillar El manillar se puede ajustar en dos posicio-
nes según las preferencias del conductor.
Haga ajustar la posición del manillar en un
concesionario Yamaha.
1. Compartimento portaobjetos
1 1 1
1. Palanca de bloqueo del parabrisas
2. Parabrisas
111
2
1. Manillar
1
UBAPS0S0.book Page 32 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 55 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-33
4
SAU92782
Ajuste de la suspensión delante-
ra y traseraEste modelo está equipado con un sistema
de amortiguación con control electrónico
(KADS). Ver en las páginas 3-4 y 4-13 infor-
mación adicional sobre el sistema KADS y
SUS-MODE.NOTADespués de cualquier trabajo de manteni-
miento en la suspensión trasera, se debe
calibrar el sensor a través del MENÚ de
ajustes. Ver en la página 4-21 más informa-
ción sobre el calibrado del sensor SUS.Precarga del muelle d e la horquilla d e-
lantera
ADVERTENCIA
SWA10181
Ajuste siempre las dos barras de la hor-
quilla por igual; de lo contrario pued en
d isminuir la manejabili dad y la estabili-
d ad .ATENCIÓN
SCA27260
Cuan do ajuste la suspensión, extreme
las precauciones para no rayar el acaba-
d o anod izado.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la precarga del muelle.
Gire la tuerca de ajuste en la dirección (b)
para reducir la precarga del muelle.
Para ajustar la precarga del muelle, gire el
regulador en la dirección (b) hasta que se
detenga y, a continuación, cuente las vuel-
tas en la dirección (a). Precarga
del muelle del conjunto amor-
tigua dor
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortigua dor contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortigua dor.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto d el cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
eleva das de calor. Pue de provocar
la explosión d e la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilin dro. Un cilin dro daña do
no amortiguará bien.
No deseche uste d mismo un con-
junto amortigua dor dañad o o d es-
gasta do. Lleve el conjunto
amortigua dor a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que requiera.Gire el mando de ajuste en la dirección (a)
para incrementar la precarga del muelle.
Gire el mando de ajuste en la dirección (b)
para reducir la precarga del muelle.
1. Tuerca de ajuste de la precarga del muelle
Posición de ajuste de la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda):
0 vuelta(s) en la dirección (a)
Normal: 2 vuelta(s) en la dirección (a)
Máxima (dura): 10 vuelta(s) en la dirección (a)
1 11
11
11(a) (a) (a)
(b) (b) (b)
UBAPS0S0.book Page 33 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 56 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-34
4
Para ajustar la precarga del muelle, gire el
regulador en la dirección (b) hasta que se
detenga y, a continuación, cuente los clics
en la dirección (a).NOTAAl girar el regulador de la precarga del mue-
lle en la dirección (b), la posición de 0 clics
y la posición de 1 clic pueden ser la misma.
SAU84680
Fijaciones de la correa del equi-
pajeUtilice los puntos de fijación indicados para
sujetar las correas del equipaje al vehículo.
SAU49454
Toma de corriente continua auxi-
liar Se puede utilizar un accesorio de 12 V co-
nectado a la toma de corriente continua
cuando el interruptor principal está en po-
sición de contacto.ATENCIÓN
SCA15432
El accesorio conecta do a la toma de co-
rriente continua no debe utilizarse con el
motor para do y la carga no debe superar
nunca 24 W (2 A) pues, d e lo contrario,
pue de fun dirse el fusible o descargarse
la batería.Para utilizar la toma d e corriente conti-
nua auxiliar 1. Desconecte el interruptor principal.
1. Mando de ajuste de la precarga del muellePosición de ajuste d e la precarga
d el muelle:
Mínima (blanda): 1 clic(s) en la dirección (a)
Normal:
11 clic(s) en la dirección (a)
Máxima (dura): 24 clic(s) en la dirección (a)
(a) (a) (a)
(b) (b) (b) 1
1. Soporte de la correa del equipaje
1 1 1
1. Capuchón de la toma de corriente continua
1 1 1
UBAPS0S0.book Page 34 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 57 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-35
4
2. Extraiga la tapa de la toma de corrien-
te continua.
3. Apague el accesorio.
4. Introduzca el enchufe del accesorio en la toma de corriente continua auxi-
liar.
5. Sitúe el interruptor principal en posi- ción de contacto y arranque el motor.
(Véase la página 6-2).
6. Encienda el accesorio.
ADVERTENCIA
SWA14361
Para evitar una d escarga eléctrica o un
cortocircuito, compruebe que esté colo-
ca do el capuchón cuan do no utilice la
toma de corriente continua.
SAU70641
Conector de corriente continuaEste vehículo está equipado con un conec-
tor auxiliar de corriente continua. Consulte
el concesionario Yamaha antes de instalar
un accesorio.
SAU15306
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el lado
izquierdo del bastidor. Levante el caballete
lateral o bájelo con el pie mientras sujeta el
vehículo en posición vertical.NOTAEl interruptor incorporado del caballete la-
teral forma parte del sistema de corte del
circuito de encendido, que corta el encen-
dido en determinadas situaciones. (Véase
la siguiente sección para una explicación
del sistema de corte del circuito de encen-
dido).
ADVERTENCIA
SWA10242
No se debe con ducir el vehículo con el
caballete lateral baja do o si éste no pue-
d e subirse correctamente (o no se man-
tiene arriba); de lo contrario, el caballete
lateral pue de tocar el suelo y distraer al
con ductor, con el consiguiente riesgo
d e que éste pier da el control. El sistema
Yamaha de corte d el circuito d e encen-
d id o ha si do diseña do para ayu dar al
con ductor a cumplir con la responsabili-
d ad d e subir el caballete lateral antes de
iniciar la marcha. Por tanto, compruebe
1. Toma de corriente continua
1
UBAPS0S0.book Page 35 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 58 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-36
4
regularmente este sistema y hágalo re-
parar en un concesionario Yamaha si no
funciona correctamente.
SAU44905
Sistema de corte del circuito de
encen did oEste sistema impide que el motor arranque
con una marcha puesta, salvo que esté ac-
cionada la maneta de embrague y el caba-
llete lateral esté levantado. Asimismo, el
motor se parará si se baja el caballete late-
ral con una marcha puesta.
Compruebe periódicamente el sistema me-
diante el procedimiento siguiente.NOTA Esta comprobación resulta más fiable
si se realiza con el motor en caliente.
Ver en las páginas 4-2 y 4-3 la infor-
mación relativa al funcionamiento del
interruptor.
UBAPS0S0.book Page 36 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 59 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-37
4
Sí NO Sí NO Sí NO
ADVERTENCIA
Con el motor parado:
1. Coloque el vehículo en el caballete central.
2. Baje el caballete lateral.
3. Sitúe el interruptor de paro del motor en la posición yde marcha.
4. Gire el interruptor principal a la posición de contacto.
5. Ponga punto muerto.
6. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
7. Suba el caballete lateral.
8. Apriete la maneta de embrague.
9. Ponga una marcha.
10. Baje el caballete lateral.
¿Se cala el motor?
Es posible que el interruptor del caballete lateral
no funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
Cuando el motor se haya calado:
11. Suba el caballete lateral.
12. Apriete la maneta de embrague.
13. Pulse el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del embrague no
funcione.
No debe utilizar la motocicleta hasta que la
haya revisado un concesionario Yamaha.
El sistema está correcto. Se puede utilizar la motocicleta.
El vehículo debe colocarse sobre el
caballete central durante esta revisión.
Si observa un fallo, haga revisar el
vehículo antes de utilizarlo.
UBAPS0S0.book Page 37 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 60 of 118
Para su seguridad – comprobaciones previas
5-1
5
SAU1559B
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Obse rve
siempre los procedimientos y programas de revisión y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibili dad es de acci dente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no pue de resolverse med iante los procedimientos que se facilitan en
este manual, haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina • Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
• Poner gasolina si es necesario.
• Comprobar si existen fugas en la línea de combustible.
• Verificar que el tubo de desbordamiento del depósito de gasolina no esté obs-
truido, agrietado o dañado y comprobar la conexión del tubo. 4-25, 4-26
Aceite de motor • Comprobar nivel de aceite en el motor.
• Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
• Comprobar si existen fugas. 7-11
Líqui do refrigerante • Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
• Si es necesario, añadir líquido refrigerante del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
• Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 7-14
Freno delantero • Comprobar funcionamiento.
• Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
• Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
• Cambiar si es necesario.
• Comprobar nivel de líquido en el depósito.
• Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se es- pecifica.
• Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 7-21, 7-21
UBAPS0S0.book Page 1 Monday, December 21, 2020 3:31 PM