YAMAHA TRACER 900 GT 2021 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2021, Model line: TRACER 900 GT, Model: YAMAHA TRACER 900 GT 2021Pages: 118, tamaño PDF: 4.47 MB
Page 41 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-19
4
de frenos regule adicionalmente la presión
de los frenos al tomar curvas para suprimir
el derrapaje lateral de las ruedas.NOTAPara los conductores experimentados y
cuando se circula en pista, debido a las di-
ferentes condiciones el sistema de frenos
BC2 puede actuar antes de lo esperado en
relación con la velocidad de viraje deseada
o la línea de viraje prevista.QSLos indicadores del sistema de cambio rá-
pido se dividen en las secciones QS y
QS . QS y QS no están interconec-
tados y pueden activarse y desactivarse de
forma independiente.
QS se puede situar en ON u OFF. La posición OFF desactiva la función res-
pectiva de cambio a marcha superior o
cambio a marcha inferior y entonces debe-
rá utilizarse la maneta de embrague cuan-
do se vaya a cambiar de marcha en esa
dirección.
NOTASi no puede cambiar el ajuste del QSS:
pare el motor con el cambio en punto
muerto y, a continuación, cambie el ajuste.“Shift In
dicator”
Este módulo permite configurar un indica-
dor de cambio personalizado. Cuando las
r/min (revoluciones por minuto) del motor
se sitúan en el margen especificado, el in-
dicador de cambio parpadea.
Este módulo tiene 3 opciones: “IND Mode”: el indicador de cambio se
puede activar/desactivar
“IND Start”: se pueden escoger las r/min a
las que el indicador empieza a parpadear.
Una vez seleccionado, gire el interruptor gi-
ratorio hacia arriba/abajo para aumentar o
reducir las r/min en incrementos de 200
r/min. “IND Start” se puede ajustar entre
6000 y 12800 r/min.
“IND Stop”: se pueden escoger las r/min a
las que el indicador deja de parpadear. Una
vez seleccionado, gire el interruptor girato-
rio hacia arriba/abajo para aumentar o re-
ducir las r/min en incrementos de 200
r/min. “IND Stop” se puede ajustar entre
6200 y 13000 r/min.
“Maintenance”
km/h
QS Setting
Q
S ONQS ON
km/h
Shift Indicator
IND Mode ONIND Start 8000 r/minIND Stop 10000 r/min
OIL
INTERVAL 1INTERVAL 2 1000
km/h
km
1000
km
1000
km
Maintenance
UBAPS0S0.book Page 19 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 42 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-20
4
Este módulo permite registrar la distancia
recorrida entre cambios de aceite del mo-
tor (utilice el elemento OIL) y otros dos ele-
mentos de su elección (utilice INTERVAL 1
e INTERVAL 2).
Para poner a cero un cuentakilómetros de
mantenimiento, selecciónelo y, a continua-
ción, mantenga pulsado el interruptor gira-
torio.NOTALos nombres de los elementos de manteni-
miento no se pueden cambiar.“Unit”
Este módulo permite cambiar la indicación
entre unidades de medida métricas e ingle-
sas. Cuando se utilizan kilómetros, las indica-
ciones de consumo de combustible se
pueden cambiar entre “km/L” o “L/100km”.
Cuando se utilizan millas, queda disponible
la indicación MPG.
Las unidades de temperatura pueden cam-
biarse entre Celsius y Fahrenheit.
“Brightness”
Este módulo permite ajustar el nivel de bri-
llo general de las pantallas.
Para seleccionar el nivel de brillo que de-
see, gire el interruptor
giratorio y, a conti-
nuación, púlselo para fijar el ajuste y volver
a la pantalla MENU superior. “Clock”
Este módulo permite poner en hora el reloj.
Cuando se selecciona el módulo del reloj,
las horas aparecen resaltadas.
Ajuste las horas girando el interruptor gira-
torio. Pulse el interruptor para confirmar y
resaltar los minutos.
Después de confirmar los minutos, se res-
tablece la pantalla principal del MENU.
km or mile
kmL/100km°C
km/L or L/100km
°C or °F
km/h
Unit
km/h
Brightness
1
km/h
Clock
0010
UBAPS0S0.book Page 20 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 43 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-21
4
“SUS. Sensor Calibration”
Después de cualquier trabajo de manteni-
miento en la suspensión trasera, se debe
calibrar el sensor mediante este módulo.
Seleccione “Execute” y en aprox. 10 se-
gundos se muestra el resultado del calibra-
do (correcto/fallido).NOTAPara calibrar el sensor, sitúe la motocicleta
en el caballete central sin que haya ningún
peso sobre la motocicleta.
“All Reset”
Este módulo restablece todos los elemen-
tos de configuración (excepto los cuentaki-
lómetros, el reloj y el calibrado del sensor
SUS) a sus valores predeterminados o de
fábrica.
Seleccione YES para restablecer todos los
elementos. Después de seleccionar YES,
todos elementos se restablecen y se vuelve
automáticamente a la pantalla principal del
MENU.
SAU12823
Maneta de embraguePara desacoplar la transmisión del motor,
por ejemplo para cambiar de marcha,
apriete la maneta de embrague hacia el
manillar. Suelte la ma neta para acoplar el
embrague y transmitir potencia a la rueda
trasera.NOTAPara que los cambios de marcha se reali-
cen con suavidad, debe tirar de la maneta
rápidamente y soltarla lentamente. (Véase
la página 6-3).
Result : . . . . .
Execute
km/h
S U S. S ensor Calib ration
NOYES
km/h
All Reset
1. Maneta de embrague
1 1 1
UBAPS0S0.book Page 21 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 44 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-22
4
SAU83690
Pe dal d e cambioEl pedal de cambio está situado al lado iz-
quierdo de la motocicleta. Para cambiar a
una marcha superior, mueva el pedal de
cambio hacia arriba. Para cambiar la trans-
misión a una marcha inferior, mueva el pe-
dal de cambio hacia abajo. (Véase la
página 6-3).
La barra de cambio está equipada con un
sensor de cambio que forma parte del sis-
tema de cambio rápido. El sensor de cam-
bio detecta el movimiento ascendente y
descendente, así como la fuerza de la señal
cuando se mueve el pedal de cambio.
NOTAPara evitar cambios no intencionados, el
QSS está programado para ignorar señales
no claras. Por tanto, para cambiar de mar-
cha se debe accionar el pedal de manera
rápida y con suficiente fuerza.
SAU26827
Maneta del frenoLa maneta de freno está situada en el lado
derecho del manillar. Para aplicar el freno
delantero, tire de la maneta hacia el puño
del acelerador.
La maneta del freno dispone de un dial de
ajuste de posición. Para ajustar la distancia
entre la maneta del freno y el puño del ace-
lerador, empuje la maneta para separarla
del puño y gire el dial de ajuste. Verifique
que el número de la posición de ajuste en
el dial de ajuste se alinee con la marca de
coincidencia en la maneta del freno.
1. Pedal de cambio
2. Sensor de cambio
1 1
2 2
1. Maneta de freno
2. Distancia
3. Marca de coincidencia
4. Dial de ajuste
1 1
2
1
2
4
3
UBAPS0S0.book Page 22 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 45 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-23
4
SAU12944
Pe dal d e frenoEl pedal de freno está situado en el lado de-
recho de la motocicleta. Para aplicar el fre-
no trasero pise el pedal.
SAU91461
Sistema de control d e los frenos
(BC)El sistema de control de los frenos regula la
presión hidráulica de los frenos para las
ruedas delantera y trasera de forma inde-
pendiente cuando se accionan los frenos y
se detecta el bloqueo de las ruedas. Este
sistema tiene dos ajustes que pueden cam-
b i ar s e en e l ME N U d e aj u st e s. (V é as e l a p á-
gina 4-18).
La configuración BC1 es un ABS normal
que ajusta la presión de los frenos en fun-
ción de la velocidad del vehículo y la velo-
cidad de las ruedas. La configuración BC1
está diseñada para actuar y potenciar al
máximo la frenada cuando el vehículo está
en posición vertical. La configuración BC2
utiliza datos adicionales de la IMU para re-
gular la potencia de frenada en las curvas
para suprimir el derrapaje lateral de las rue-
das.
Con respecto al ABS, utilice los frenos
como si fueran frenos convencionales.
Cuando el sistema de control de frenos se
activa, se puede notar una pulsación en la
maneta del freno o en el pedal de freno a
medida que la unidad hidráulica aplica y re-
duce rápidamente la presión de frenado.
En esta situación, siga accionando la ma-
neta y el pedal de freno para dejar que el ABS actúe; —no “bombee los frenos”,
pues se reducirá la efectividad de la frena-
da.
ADVERTENCIA
SWA16051
Mantenga siempre una
distancia sufi-
ciente con el vehículo de delante en fun-
ción de la velocid ad , incluso con ABS.
El ABS funciona mejor con distan-
cias de frenad a largas.
En algunas calza das, como por
ejemplo superficies irregulares o
gravilla, la distancia de frenad a
pue de ser mayor con ABS que sin
ABS.La unidad hidráulica del ABS se monitoriza
mediante la ECU del ABS, la cual pasa a
frenada convencional en caso de que se
produzca un fallo.
ADVERTENCIA
SWA20891
El sistema de control d e los frenos no es
un sustituto d e las técnicas a decuad as
d e con ducción y frena do. El sistema de
control de los frenos no pued e evitar la
total pér did a de tracción debi do a un ex-
ceso de frenad a a veloci dad excesiva o
al derrapaje lateral de las rue das al fre-
nar sobre superficies resbala dizas.
1. Pedal de freno
1 1 1
UBAPS0S0.book Page 23 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 46 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-24
4
NOTAEl ABS realiza una prueba de autodiagnós-
tico cuando el vehículo arranca y alcanza
una velocidad de 5 km/h (3 mi/h). Durante
esta prueba, puede oírse un chasquido
procedente de la unidad de control hidráu-
lico y notarse una vibración en la maneta o
el pedal de freno, pero esto es normal.ATENCIÓN
SCA20100
Evite dañar el sensor d e la rueda o el ro-
tor del sensor d e la rueda; ya que, d e
pro ducirse, ocasionaría el incorrecto
funcionamiento del sistema ABS.
SAU13077
Tapón del depósito de gasolinaPara abrir el tapón d el depósito de gaso-
lina
Abra la tapa de la cerradura del tapón del
depósito de gasolina, introduzca la llave y
gírela 1/4 de vuelta en el sentido de las agu-
jas del reloj. La cerradura se desbloquea y
puede abrirse el tapón del depósito de ga-
solina.
1. Rotor del sensor de la rueda delantera
2. Sensor de la rueda delantera
1 1 1
2 2
1. Rotor del sensor de la rueda trasera
2. Sensor de la rueda trasera
1 1 12 2
1. Cubierta de la cerradura del tapón del depó-
sito de gasolina
2. Desbloquear.
1
2
UBAPS0S0.book Page 24 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 47 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-25
4
Para cerrar el tapón del depósito de ga-
solina
Con la llave introducida, empuje hacia aba-
jo el tapón del depósito de gasolina. Gire la
llave 1/4 de vuelta en el sentido contrario al
de las agujas del reloj, extráigala y cierre la
tapa de la cerradura.NOTANo se puede cerrar el tapón del depósito
de gasolina si la llave no se encuentra en la
cerradura. Además, la llave no se puede
extraer si el tapón no está correctamente
cerrado y bloqueado.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina que de co-
rrectamente cerra do. Una fuga de
gasolina significa peligro d e incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
d ios y explosiones y re ducir el riesgo de
d años personales al repostar combusti-
ble, siga estas instrucciones.1. Antes de poner gasolina, pare el mo- tor y compruebe que no haya nadie
sentado en el vehículo. No ponga
nunca gasolina mientras fuma o en
proximidad de chispas, llamas vivas u
otras fuentes de ignición como los pi-
lotos luminosos de calentadores de
agua o secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga- solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inme diatamente la gasolina
d erramad a con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
pue de dañar las superficies pinta-
d as o las piezas d e plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de
gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y pued e provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cui dad o. No trasvase nunca ga-
solina haciend o sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
d e gasolina con los ojos, acu da inmed ia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
1
2
UBAPS0S0.book Page 25 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 48 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-26
4
tamente al mé dico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si le
cae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU86072
El motor Yamaha está diseñado para fun-
cionar con gasolina sin plomo de 95 octa-
nos o superior. Si se produce
autoencendido, utilice gasolina de otra
marca o de mayor octanaje.
NOTA Esta marca identifica el combustible
recomendado para este vehículo se-
gún especifica la reglamentación eu-
ropea (EN228).
Verifique que la tobera del surtidor de
gasolina tenga la misma marca de
identificación del combustible.Gasohol
Existen dos tipos de gasohol: gasohol con
etanol y gasohol con metanol. El gasohol
con etanol se puede utilizar si el contenido
de etanol no es superior al 10% (E10).
Yamaha no recomienda el uso de gasohol con metanol porque puede dañar el siste-
ma de combustible o provocar una dismi-
nución de las prestaciones del vehículo.ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
d el pistón, así como el sistema de esca-
pe.
SAU86160
Tubo de desbor damiento del de-
pósito de gasolinaEl tubo de desbordamiento vacía el exceso
de gasolina y lo expulsa lejos del vehículo
de forma segura.
Antes de utilizar el vehículo:
Compruebe la conexión del tubo de
desbordamiento del depósito de ga-
solina.
Compruebe si el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina pre-
senta fisuras o daños y cámbielo
según sea necesario.
Gasolina recomen
dad a:
Gasolina sin plomo (E10 aceptable)
Octanaje (RON):
95
Capaci dad d el depósito de gasoli-
na:
19 L (5.0 US gal, 4.2 Imp.gal)
Reserva del depósito d e gasolina:
3.0 L (0.79 US gal, 0.66 Imp.gal)
E5
E10
1. Tubo de desbordamiento del depósito de
gasolina
2. Posición original (marca de pintura)
3. Brida
1 1 1
3 3 2 2
UBAPS0S0.book Page 26 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 49 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-27
4
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina no
esté obstruido y límpielo si es necesa-
rio.
Verifique que el tubo de desborda-
miento del depósito de gasolina que-
de situado como se muestra.NOTAConsulte en la página 7-11 la información
sobre la bombona.
SAU13435
Cataliza dorEl sistema de escape contiene uno o varios
catalizadores para reducir las emisiones
tóxicas del escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incen dio o quema-
d uras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pue da pro ducir un in-
cen dio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
d en con facili dad .
Estacione el vehículo en un lugar en
que resulte d ifícil que los peatones
o niños toquen el sistema de esca-
pe cuan do esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfria do antes d e realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolonga do al ralentí pue de provo-
car la acumulación de calor.
SAU92640
AsientosAsiento del pasajero
Para desmontar el asiento del pasajero1. Introduzca la llave en la cerradura del asiento y gírela en el sentido contrario
al de las agujas del reloj.
2. Levante la parte delantera del asiento del pasajero y tire de ella hacia delan-
te.
Para montar el asiento del pasajero1. Introduzca los salientes de la parte trasera del asiento del pasajero en los
soportes de este, como se muestra, y1. Cerradura del asiento
2. Desbloquear.
111
22
UBAPS0S0.book Page 27 Monday, December 21, 2020 3:31 PM
Page 50 of 118
Funciones de los instrumentos y man dos
4-28
4
luego empuje hacia abajo la parte de-
lantera del asiento para que encaje en
su sitio.
2. Extraiga la llave.
Asiento del con ductor
Para desmontar el asiento del conductor
1. Desmonte el asiento del pasajero.
2. Retire la tapa y, a continuación, em- puje la palanca de bloqueo del asiento
del conductor, situada debajo de la
parte posterior del propio asiento, ha-
cia la izquierda, como se muestra; se-
guidamente extraiga el asiento. Para montar el asiento del conductor
1. Introduzca el saliente de la parte de-
lantera del asiento del conductor en el
soporte de éste, como se muestra, y
luego empuje hacia abajo la parte tra-
sera del asiento para que encaje en su
sitio. 2. Coloque la tapa.
3. Monte el asiento del pasajero.
NOTA
Verifique que los asientos estén bien
sujetos antes de conducir.
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1
2
1. Tapa
2. Palanca de bloqueo del asiento del conduc-
tor
2
1 1 1
1. Saliente
2. Soporte del asiento
1. Tapa
1 1 1
2 2
11 1
UBAPS0S0.book Page 28 Monday, December 21, 2020 3:31 PM