YAMAHA TRICITY 2014 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2014, Model line: TRICITY, Model: YAMAHA TRICITY 2014Pages: 86, PDF Size: 2.14 MB
Page 71 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-32
6
PAU61170
Lâmpada do sinal d e mudança
d e direcçãoSe uma lâmpada do sinal de mudança de
direcção não se acender, solicite a um con-
cessionário Yamaha que verifique o respe-
tivo circuito eléctrico ou que substitua a
lâmpada.
PAU54501
MínimosEste modelo está equipado com mínimos
tipo LED.
Se um mínimo não se acender, solicite a
um concessionário Yamaha que o verifi-
que.
PAU60700
Detecção e resolução de proble-
masEmbora os veículos Yamaha sejam subme-
tidos a uma inspecção minuciosa antes do
envio da fábrica, poderão ocorrer alguns
problemas durante a sua utilização. Qual-
quer problema nos sistemas de combustí-
vel, compressão ou ignição, por exemplo,
poderá provocar um fraco arranque e per-
da de potência.
As seguintes tabelas de detecção e resolu-
ção de problemas apresentam procedi-
mentos fáceis e rápidos, para verificar você
mesmo estes sistemas vitais. No entanto,
caso o seu veículo precise de qualquer re-
paração, leve-o a um concessionário
Yamaha, cujos técnicos habilitados pos-
suem as ferramentas, experiência e conhe-
cimentos necessários para assistir
devidamente o veículo.
Utilize apenas peças sobresselentes genu-
ínas da Yamaha. As peças não originais
poderão parecer-se com as da Yamaha,
mas são frequentemente inferiores, pos-
suem um tempo de duração mais curto e
podem levar a despesas de reparação ele-
vadas.
1. Mínimos
1
U2CMP0P0.book Page 32 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 72 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-33
6
AVISO
PWA15142
Não fume durante a verificação do siste-
ma de combustível e verifique se não há
chamas desprotegi das nem faíscas na
área, incluin do luzes piloto de esquenta-
d ores ou cal deiras. A gasolina ou os va-
pores de gasolina po dem incen diar-se
ou explo dir e causar ferimentos graves
ou danos materiais.U2CMP0P0.book Page 33 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 73 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-34
6
PAU61350
Tabelas de detecção e resolução de problemasProblemas no arranque ou fraco desempenho do motor
1. Combustível
Não há combustível.
Verifique a bateria.
Abasteça com combustível.
4. Compressão
Há compressão.
3. Ignição2. Bateria
O motor roda rapidamente.SecaHúmida
Verifique o nível de
combustível no respectivo
depósito.
O motor não arranca.
Verifique a bateria.
O motor não arranca.
Verifique a ignição.
Verifique as ligações dos fios da bateria e,
se necessário, solicite a um
concessionário Yamaha que a carregue.
Não há compressão. A bateria está em boas condições.
O motor não arranca. Verifique a
compressão.
O motor não arranca. Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique o veículo.
Há combustível suficiente.
O motor roda lentamente.
Retire a vela de ignição e
verifique os eléctrodos. Limpe com um pano seco e corrija a distância do eléctrodo
da vela de ignição ou substitua a vela de ignição.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Solicite a um concessionário Yamaha que verifique o
veículo.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
Accione o acelerador até meio e accione
o motor de arranque eléctrico.
Accione o motor de
arranque eléctrico.
U2CMP0P0.book Page 34 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 74 of 86

MANUTENÇÃO PERIÓDICA E AJUSTES
6-35
6
Sobreaquecimento do motor
AVISO
PWAT1041
Não retire a tampa do ra dia dor enquanto o motor e o ra dia dor estiverem quentes. O flui do e o vapor muito quentes po dem
ser expeli dos sob pressão, pod endo provocar graves ferimentos. Não se esqueça de aguar dar até que o motor tenha arre-
feci do.
Coloque um ped aço de pano espesso, tal como uma toalha, sobre a tampa do ra dia dor, e depois ro de lentamente a tampa
no senti do contrário ao dos ponteiros do relógio até esta parar para permitir o escape de qualquer pressão resi dual. Quan-
d o o ruí do sibilante parar, prima a tampa enquanto a ro da no senti do contrário ao dos ponteiros d o relógio e, de segui da,
retire a tampa.NOTACaso não tenha líquido refrigerante, pode utilizar temporariament e água da torneira, desde que seja substituída pelo líquido refrigerante
recomendado logo que possível.Aguarde que o
motor arrefeça.
Verifique o nível de refrigerante
no reservatório e no radiador.
O nível de refrigerante está OK.O nível de refrigerante está
baixo. Verifique se o
sistema de refrigeração
tem fugas.
Solicite a um concessionário
Yamaha que verifique e repare
o sistema de refrigeração.
Adicione líquido refrigerante.
(Consulte NOTA.)
Coloque o motor em funcionamento. Se o motor voltar a
sobreaquecer, solicite a um concessionário Yamaha que
verifique e repare o sistema de refrigeração.Há fuga.
Não há fuga.
U2CMP0P0.book Page 35 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 75 of 86

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO
7-1
7
PAU37834
Cor mate cuidad oPRECAUÇÃO
PCA15193
Alguns mo delos estão equipa dos com
peças com acabamento em cor mate.
Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
prod utos a utilizar antes de limpar o veí-
culo. Se utilizar uma escova, pro dutos
químicos agressivos ou compostos de
limpeza para limpar estas peças vai ris-
car ou danificar a superfície das mes-
mas. Também não deve aplicar cera em
nenhuma peça com acabamento em cor
mate.
PAUU1740
Cui dad osEmbora a concepção aberta deste veículo
revele o encanto da tecnologia, também o
torna mais vulnerável. Poderá desenvolver-
se ferrugem e corrosão mesmo que sejam
utilizados componentes de alta qualidade.
Embora um tubo de escape enferrujado
possa passar despercebido num carro,
este influencia negativamente o aspecto
geral deste veículo. Um cuidado frequente
e adequado não só vai ao encontro dos ter-
mos da garantia, como também influencia
na manutenção de um bom aspecto do seu
veículo, aumentando o tempo de vida e op-
timizando o desempenho.
Antes da limpeza
1. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico depois do motor ter
arrefecido.
2. Certifique-se de que todas as tampas e coberturas, assim como todos os
acopladores e conectores eléctricos,
incluindo a tampa da vela de ignição,
estão bem fixos.
3. Retire a sujidade extremamente entra-
nhada, como por exemplo óleo quei-
mado no cárter, com um
desengordurante e uma escova, mas
nunca aplique este tipo de produto nos vedantes, anilhas e eixos da roda.
Enxagúe sempre a sujidade e o de-
sengordurante com água.
Limpeza
PRECAUÇÃO
PCA20970
Evite utilizar agentes de limpeza
d as ro das demasiad o ácidos, espe-
cialmente em ro das de raio. Se este
tipo de pro dutos for utiliza do em
suji dad e de difícil remoção, não
d eixe o agente d e limpeza sobre a
área afeta da durante mais tempo
d o que o recomen dad o. Além d isso,
enxagúe minuciosamente a área
com água, seque-a ime diatamente
e aplique um spray anticorrosão.
Uma limpeza ina dequa da po de da-
nificar as peças plásticas (como as
carenagens, painéis, pára-ventos,
lentes do farol dianteiro, lentes d os
in dica dores, etc.) e os silenciosos.
Utilize um pano ou esponja macia e
limpa com água para limpar os
plásticos. Contu do, se as partes
plásticas não pu derem ser bem lim-
pas com água, po de utilizar um de-
tergente suave diluí do na água.
Enxagúe bem to dos os resí duos de
U2CMP0P0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 76 of 86

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO
7-2
7
detergente usan do bastante água,
uma vez que o mesmo é preju dicial
para os plásticos.
Não utilize nenhum prod uto quími-
co forte nas peças em plástico. Evi-
te utilizar panos ou esponjas que
tenham esta do em contacto com
prod utos de limpeza fortes ou abra-
sivos, solvente ou d iluente, com-
bustível (gasolina), pro dutos
antiferrugem ou de remoção da fer-
rugem, líqui do dos travões, anti-
congelante ou electrólito.
Não utilize sistemas de lavagem a
alta pressão ou dispositivos d e lim-
peza a jato de vapor, uma vez que
pod em causar infiltração de água e
d eterioração nas seguintes zonas:
ve dantes ( dos rolamentos da ro da e
d o braço oscilante, forquilha e tra-
vões), componentes eléctricos
(acopla dores, conectores, instru-
mentos, interruptores e luzes), tu-
bos d e respiração e respira douros.
Para veículos equipa dos com pára-
vento: Não utilize pro dutos de lim-
peza fortes ou esponjas duras, uma
vez que po dem causar per da de cor
ou riscos. Alguns compostos de
limpeza para plásticos po dem dei
-
xar riscos no pára-vento. Teste o pro
duto numa pequena parte ocul-
ta do pára-vento, para se assegurar
d e que não deixa ficar marcas. Se o
pára-vento ficar risca do, utilize um
composto de polimento d e qualida-
d e para plástico após a lavagem.
PRECAUÇÃO
PCAU0061
Tenha cui dad o ao limpar o ra dia dor. As
máquinas de lavar a alta pressão pod em
d anificar as aletas do ra dia dor. Evite o
d ireccionamento em ângulo para as ale-
tas do ra dia dor, e mantenha sempre o
bico a pelo menos 50 cm (20 in) de dis-
tância das aletas.Após a utilização normalRetire a sujidade com água morna, um de-
tergente suave e uma esponja macia limpa
e, finalmente, enxagúe totalmente com
água limpa. Utilize uma escova de dentes
ou uma escova para limpar garrafas nas
áreas de difícil acesso. A sujidade de difícil
remoção e os insectos serão facilmente re-
movidos se a área for coberta por um pano
húmido durante alguns minutos antes de
fazer a limpeza. Após a condução do veículo à chuva, perto
do mar ou em estradas nas quais foi espa-lhado salUma vez que o sal do mar ou o sal espalha-
do nas estradas durante o Inverno é extre-
mamente corrosivo quando misturado com
água, realize os passos a seguir explicados
após cada viagem à chuva, perto do mar
ou em estradas nas quais foi espalhado sal.NOTAO sal espalhado nas estradas durante o In-
verno, poderá permanecer no piso até à
Primavera.1. Limpe o veículo com água fria e um
detergente suave, depois do motor ter
arrefecido. PRECAUÇÃO: Não utilize
água morna pois esta aumenta a
acção corrosiva do sal.
[PCA10792]
2. Aplique um spray anti-corrosão em
todas as superfícies metálicas, in-
cluindo as cromadas e niqueladas,
para evitar a corrosão.
Limpeza do pára-ventoEvite utilizar qualquer produto de limpeza
alcalino ou de ácido forte, gasolina, líquido
dos travões ou qualquer outro solvente.
Limpe o pára-vento com um pano ou es-
ponja humedecidos com um detergente
suave e depois retire-o bem com água.
U2CMP0P0.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 77 of 86

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO
7-3
7
Para uma limpeza adicional, utilize o Pro-
duto de Limpeza de Pára-ventos Yamaha
ou outro produto de limpeza de pára-ven-
tos de alta qualidade. Alguns compostos
de limpeza para plásticos podem deixar
riscos no pára-vento. Antes de usar tais
produtos de limpeza, faça um teste numa
área do pára-vento que não afecte a sua vi-
sibilidade e que não possa ser facilmente
vista.
Após a limpeza1. Seque o veículo com uma camurça ou um pano absorvente.
2. Utilize um polidor para metais croma-
dos para polir peças cromadas, em
alumínio ou em aço inoxidável, in-
cluindo o sistema de escape. (Mesmo
a descoloração dos sistemas de es-
cape em aço inoxidável induzida ter-
micamente pode ser removida
através de polimento.)
3. Para evitar a corrosão, é recomenda- da a aplicação de um spray anti-cor-
rosão em todas as superfícies
metálicas, incluindo as cromadas e ni-
queladas.
4. Utiliz e um óleo em spray co mo pr odu- to de limpeza universal para remover
qualquer sujidade remanescente. 5. Retoque pequenos danos na pintura
provocados por pedras, etc.
6. Encere todas as superfícies pintadas.
7. Deixe o veículo secar completamente antes de o guardar ou tapar.
AVISO
PWA17830
A presença d e contaminantes nos tra-
vões ou nos pneus pod e provocar a per-
d a de controlo.
Certifique-se de que não existe
óleo ou cera nos travões ou nos
pneus. Caso necessário, limpe os
d iscos do travão e os revestimen-
tos do travão com um agente de
limpeza de discos do travão normal
ou acetona, e lave os pneus com
água morna e um detergente suave.
Antes de con duzir o veículo, teste o
d esempenho dos travões e o com-
portamento nas curvas.PRECAUÇÃO
PCAU0022
Aplique óleo em spray ou cera com
mo deração e certifique-se de que
limpa qualquer excesso.
Nunca aplique óleo ou cera a quais-
quer peças em borracha, peças em
plástico nem nas lentes do farol d
ianteiro, do farolim traseiro e d os
conta dores, trate-as com um pro-
d uto d e limpeza a dequad o.
Evite utilizar compostos d e poli-
mento abrasivos, pois estes d es-
gastam a pintura.
NOTA Consulte um concessionário Yamaha
para obter conselhos sobre quais os
produtos a utilizar.
As lavagens, o tempo de chuva ou os
climas húmidos podem causar o em-
baciamento da lente do farol diantei-
ro. Ligar o farol dianteiro durante um
pequeno período de tempo ajudará a
remover a humidade da lente.
U2CMP0P0.book Page 3 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 78 of 86

CUIDADOS E ARMAZENAMENTO DO VEÍCULO
7-4
7
PAU60721
ArmazenagemCurto prazo
Guarde sempre o seu veículo num local
fresco e seco e, se necessário, utilize uma
cobertura porosa para o proteger do pó.
Antes de cobrir o veículo, verifique se o
motor e o sistema de escape estão frios.PRECAUÇÃO
PCA21170
Guar dar o veículo num comparti-
mento com fraca ventilação ou
tapá-lo com um olea do, enquanto
esta se encontra ain da molha do,
permitirá a infiltração de água e hu-
mi dad e, o que provocará o apareci-
mento d e ferrugem.
Para prevenir a corrosão, evite ca-
ves húmi das, estábulos (d evido à
presença de amónia) e áreas on de
estejam armazena dos químicos
fortes.Longo prazo
Antes de guardar o seu veículo durante vá-
rios meses:
1. Siga todas as instruções da secção “Cuidados” deste capítulo. 2. Encha o depósito de combustível e
adicione estabilizador de combustível
(se disponível) para evitar que o depó-
sito enferruje e que o combustível se
deteriore.
3. Execute os passos que se seguem para proteger o cilindro, os anéis do
pistão, etc. da corrosão.a. Retire a tampa da vela de ignição e a vela.
b. Verta uma colher de chá de óleo
do motor na cavidade da vela de
ignição.
c. Coloque a tampa da vela de igni-
ção na respetiva vela e coloque a
vela na cabeça de cilindros de
modo a que os eléctrodos fiquem
ligados à terra. (Isto limitará a pro-
dução de faíscas durante o passo
seguinte.)
d. Coloque várias vezes o motor em funcionamento, utilizando o motor
de arranque. (Esta acção revestirá
a parede do cilindro com óleo.)
e. Retire a tampa da vela de ignição e, de seguida, instale a vela de ig-
nição e a respetiva tampa. AVISO!
Para evitar danos ou ferimentos
provoca dos por faíscas, certifi- que-se
de que liga os eléctro-
d os da vela d e ignição à terra
enquanto liga o motor.
[PWA10952]
4. Lubrifique todos os cabos de controlo e pontos articulados de todas as ala-
vancas e pedais, assim como do des-
canso lateral/descanso central.
5. Verifique e, se necessário, corrija a
pressão de ar dos pneus, e finalmente
levante o veículo de modo a que am-
bas as rodas fiquem fora do chão.
Como alternativa, rode um pouco as
rodas todos os meses para evitar que
os pneus se degradem num determi-
nado ponto.
6. Tape a saída do silencioso com um saco de plástico para evitar a entrada
de humidade.
7. Retire a bateria e carregue-a total- mente. Guarde-a num local fresco e
seco e carregue-a uma vez por mês.
Não guarde a bateria num local ex-
cessivamente frio ou quente [menos
de 0 °C (30 °F) ou mais de 30 °C (90
°F)]. Para obter mais informações rela-
tivamente ao acondicionamento da
bateria, consulte a página 6-28.NOTAAntes de guardar o veículo, deverá fazer to-
das as reparações necessárias.
U2CMP0P0.book Page 4 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 79 of 86

ESPECIFICAÇÕES
8-1
8
Dimensões:Comprimento total:1905 mm (75.0 in)
Largura total:
735 mm (28.9 in)
Altura total: 1215 mm (47.8 in)
Altura do assento: 780 mm (30.7 in)
Distância entre os eixos:
1310 mm (51.6 in)
Distância mínima do chão: 120 mm (4.72 in)
Raio de viragem mínimo: 2300 mm (90.6 in)Peso:Massa em vazio:152 kg (335 lb)Motor:Tipo:
Arrefecido por circulação de líquido a
quatro tempos, um veio de excêntrico em
cada cabeça (SOHC)
Disposição do cilindro: 1 cilindro
Cilindrada:
124 cm3
Diâmetro × curso:
52.4 × 57.9 mm (2.06 × 2.28 in)
Relação de compressão: 10.9 : 1
Sistema de arranque:
Arrancador eléctrico Sistema de lubrificação:
Cárter húmido
Óleo de motor:Marca recomendada:
YAMALUBE
Tipo: SAE 10W-40, 20W-40 or 20W-50
Grau recomendado do óleo de motor: Tipo SG de Serviço API ou superior, norma
JASO MA ou MB
Quantidade de óleo de motor: Sem substituição do cartucho do filtro de
óleo:
0.80 L (0.85 US qt, 0.70 Imp.qt)Óleo da transmissão final:Tipo:
Óleo para motores YAMALUBE 10W-40 ou
SAE 10W-30 tipo SE
Quantidade: 0.20 L (0.21 US qt, 0.18 Imp.qt)
Sistema de refrigeração:Recommended antifreeze:
Exclusivamente YAMAHA GENUINE
COOLANT
Capacidade do reservatório de refrigerante
(até à marca de nível máximo): 0.33 L (0.35 US qt, 0.29 Imp.qt)
Capacidade do radiador (incluindo todas as
vias): 0.37 L (0.39 US qt, 0.33 Imp.qt)Filtro de ar:Elemento do filtro de ar:
Elemento de papel revestido a óleoCombustível:Combustível recomendado:Gasolina sem chumbo normal (Mistura de
gasolina com álcool (E10) aceitável)
Capacidade do depósito de combustível: 6.6 L (1.74 US gal, 1.45 Imp.gal)Injecção de combustível:Corpo do acelerador:
Marca da identificação:
2CM1 00Vela(s) de ignição:Fabricante/modelo:
NGK/CR7E
Distância do eléctrodo da vela de ignição:
0.7–0.8 mm (0.028–0.031 in)Embraiagem:Tipo de embraiagem:A seco, centrífuga automáticaTransmissão:Relação primária de redução:1.000
–20 –10 0 1020 30 40 50 C
10 30 50 70 90 110
0 130 F
SAE 20W-50SAE 20W-40
SAE 10W-40
U2CMP0P0.book Page 1 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM
Page 80 of 86

ESPECIFICAÇÕES
8-2
8
Relação secundária de redução:9.533 (44/15 x 39/12)
Tipo de transmissão: Automática com correia em VQua dro:Tipo de quadro:
Quadro “underbone”
Ângulo de avanço: 20.00 grau
Cauda:
68 mm (2.7 in)
Largura do eixo: 385.0 mm (15.16 in)Pneu dianteiro:Tipo:
Sem câmara de ar
Dimensão: 90/80-14M/C 43P
Fabricante/modelo: CHENG SHIN/M6231Pneu traseiro:Tipo:Sem câmara de ar
Dimensão: 110/90-12 64P
Fabricante/modelo:
CHENG SHIN/M6232Carga:Carga máxima:169 kg (373 lb)
(Peso total com condutor, passageiro,
carga e acessórios)
Pressão de ar d o pneu (me did a com
pneus frios):
Dianteiro:
175 kPa (1.75 kgf/cm2, 25 psi)
Traseiro: 225 kPa (2.25 kgf/cm2, 33 psi)
Ro da dianteira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 14M/C x MT2.15Ro da traseira:Tipo de roda:
Roda de liga
Dimensão do aro: 12 x MT2.15Sistema de travões unifica do:Operação:
Activado pelo travão traseiroTravão dianteiro:Tipo:
Freio a disco
Operação:
Accionamento com a mão direita
Líquido recomendado: YAMAHA GENUINE BRAKE FLUID (DOT 4)Travão traseiro:Tipo:
Freio a disco
Operação: Accionamento com a mão esquerda
Líquido recomendado: YAMAHA GENUINE BRAKE FLUID (DOT 4)
Suspensão dianteira:Tipo:
Forquilha telescópica
Tipo de mola/amortecedor:
Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda: 90 mm (3.5 in)Suspensão traseira:Tipo:
Oscilação da unidade
Tipo de mola/amortecedor: Amortecedor a óleo/mola helicoidal
Curso da roda: 89 mm (3.5 in)Sistema eléctrico:Sistema de ignição:Ignição por bobina transistorizada
Sistema de carregamento: Magneto de C.A.Bateria:Modelo:YTZ7V
Voltagem, capacidade: 12 V, 6.0 AhFarol dianteiro:Tipo de lâmpada:
Lâmpada de halogénioVoltagem, consumo em watts ×
quanti dad e das lâmpa das:Farol dianteiro:
12 V, 55.0 W/60.0 W × 1
Luz do travão/farolim traseiro: LED
U2CMP0P0.book Page 2 Wednesday, May 7, 2014 4:54 PM