YAMAHA TTR125 2005 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: TTR125, Model: YAMAHA TTR125 2005Pages: 610, PDF Size: 25.94 MB
Page 151 of 610

SPEC
2 - 26
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE
In dieser Tabelle sind die Anzugsmomente für
Standard-Schrauben mit Standard ISO-Gewin-
desteigung aufgeführt. Anzugswerte für spezi-
elle Bauteile oder Baugruppen sind in den je-
weiligen Abschnitten in diesem Buch
aufgeführt. Um Verzug zu vermeiden, müssen
die Schrauben bei Baugruppen über Kreuz
und schrittweise angezogen werden, bis das
vorgeschriebene Anzugsmoment erreicht ist.
Sofern nicht anders angegeben, gelten alle
Anzugsmomente für saubere, trockene Gewin-
de. Die Bauteile sollten Raumtemperatur auf-
weisen.
A: Abstand zwischen den Flanken
B: Gewinde-Außendurchmesser
DEFINITION VON EINHEITEN
A
(Mutter)B
(Schrau
-be)ANZUGSMOMENTE
Nm m•kg ft•lb
10 mm
12 mm
14 mm
17 mm
19 mm
22 mm6 mm
8 mm
10 mm
12 mm
14 mm
16 mm6
15
30
55
85
1300,6
1,5
3,0
5,5
8,5
134,3
11
22
40
61
94
Einheit Bedeutung Definition Maßeinheit
mm
cmMillimeter
Zentimeter10
-3 Meter
10-2 MeterLänge
Länge
kg Kilogramm 10
3 Gramm Gewicht
N Newton 1 kg × m/sek
2Kraft
Nm
m • kgNewtonmeter
MeterkilogrammN × m
m × kgAnzugsmoment
Anzugsmoment
Pa Pascal N/m
2Druck
N/mm Newton pro Millimeter N/mm Federrate
L
cm
3 Liter
Kubikzentimeter—
—Menge oder Fassungs-
vermögen
Menge oder Fassungs-
vermögen
U/minUmdrehungen pro
Minute—Drehzahl
ALLGEMEINE ANZUGSMOMENTE/
DEFINITION VON EINHEITEN
Page 152 of 610

2 - 27
SPEC
EC240000
CABLE ROUTING DIAGRAM
TT-R125/TT-R125LW
1 CDI unit
2 CDI unit band
3 Clamp
4 CDI magneto lead
5 Air vent hose
6 Wire harness
7 Engine stop switch lead
8 Cable guide
9 Brake cable
(Brake hose for the TT-R125LW)
0 Brake cable holder
(Brake hose holder for the
TT-R125LW) Å
Fit the CDI unit band over the CDI unit bracket till it stops.
ı Clamp the ignition coil lead.
Ç Clamp the wire harness coupler.
Î Clamp the CDI magneto lead, throttle cable and starter cable.
‰ Clamp the CDI magneto lead so that it does not contact the push
lever.
Ï Pass the air vent hoses between the engine and swingarm.
Ì Clamp the wire harness and engine stop switch lead.
Ó Pass the brake cable (brake hose for the TT-R125LW) into the cable
guide.
È Clamp the brake cable.
Ô Clamp the brake hose between the paint marks.
CABLE ROUTING DIAGRAM
Page 153 of 610

SPEC
2- 27
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELF ÜHRUNG
KABELF ÜHRUNG
TT-R125/TT-R125LW
1
CDI-Einheit
2 Halteband CDI-Einheit
3 Klemmschelle
4 CDI-Magnetz ünderleitung
5 Entl üftungsschlauch
6 Kabelbaum
7 Motorstoppschalter-Kabel
8 Kabelf ührung
9 Bremszug
(Bremsschlauchhalter f ür die TT-R125LW)
10 Bremsseilzughalter
(Bremsschlauchhalter f ür die TT-R125LW)
Å Halteband der CDI-Einheit bis zum Anschlag
über die Halterung der CDI-Einheit schieben.
ı Zündspulenkabel befestigen.
Ç Kabelbaum-Steckverbinder befestigen.
Î CDI-Magnetz ünderleitung, Gaszug und Choke-
zug befestigen.
‰ CDI-Magnetz ünderleitung so befestigen, da ß es
den Kupplungs-Druckhebel nicht ber ührt.
\b Entl üftungsschl äuche zwischen Motor und
Schwinge verlegen.
Ì Kabelbaum und Motorstoppschalter-Kabel befe-
stigen.
Ó Den Bremsseilzug (Bremsschlauch f ür die
TT-R125LW) in die Kabelf ührung f ühren.
È Den Bremsschlauch zwischen den Farbmarkie-
rungen festklammern.
\f Bremsschlauch zwischen den farbigen Markie-
rungen befestigen.
CHEMINEMENT DES C ÂBLES
TT-R125/TT-R125LW
1
Bloc CDI
2 Sangle du bloc CDI
3 Bride
4 Fil de magn éto CDI
5 Reniflard
6 Faisceau de fils
7 Fil de coupe-circuit du moteur
8 Guide de c âble
9 Câble de frein
(Support de flexible de frein pour la TT-R125LW)
10 Support de câble de frein (support de flexible de frein pour la TT-R125LW)
Å Faire passer la sangle du bloc CDI le plus loin possi-
ble par-dessus le support du bloc CDI.
ı Brider le fil de bobine d ’allumage.
Ç Brider le coupleur du faisceau de fils.
Î Brider le fil de magn éto CDI, le c âble d ’acc élé ration
et le c âble de starter.
‰ Brider le fil de magn éto CDI en veillant à ce quil ne
touche pas le levier de pouss ée.
\b Faire passer les flexibles de ventilation entre le
moteur et le bras oscillant.
Ì Brider le faisceau de fils et le fil du coupe-circuit
d’allumage.
Ó Faire passer le c âble de frein (le flexible de frein pour
la TT-R125LW) dans le guide de c âble.
È Serrer le c âble de frein.
\f Brider le flexible de frein entre les rep ères peints.
Page 154 of 610

2 - 28
SPEC
1Air vent hose
2 Spark plug lead
3 Starter cable
4 Throttle cable
5 Clutch cable
6 Clamp
7 Cable guide
8 Engine oil breather hose
9 Overflow hose Å
After clamping the starter cable, push it against the starter plunger.
ı Put the tip of the air vent hose into the main pipe.
Ç Install the primary coil terminal (orange) to the ignition coil.
Î Fasten the ground lead together with the ignition coil.
‰ Pass the starter cable so that it is not twisted.
Ï Tighten the starter choke nut while taking care not to twist the starter\
cable.
Ì Pass the clutch cable on the inside of the throttle and starter cable.
Ó Clamp the clutch cable with the paint in the cable guide bottom recess.
È Pass the throttle cable and starter cable into the cable guide.
Ô Pass the engine oil breather hose and overflow hose between the right
half of the swingarm and pillar tube.
Clamp the engine oil breather hose, overflow hose and air vent hose to 2\
clicks.
CABLE ROUTING DIAGRAM
0 Fuel tank breather hose
A Hose guide
Ó Pass the f
uel tank breather hose trought the hose guide
Page 155 of 610

SPEC
10 Kraftstofftank-Lüfterschlauch
11 Schlauchführung
10 Flexible de Reniflard de réservoir à essence
11 Guide de flexible
Å
Nach der Befestigung den Chokezug gegen den
Chokeschieber dr ücken.
ı Ende des Entlüftungsschlauches in Hauptrohr
leiten.
Ç Anschlußstecker (orange) der Prim ärspule an
Zündspule befestigen.
Î Erdungskabel zusammen mit der Z ündspule
befestigen.
‰ Den Starterseilzug so verlegen, dass er nicht
verdreht ist.
\b Den Starter-Choke festziehen, und darauf ach-
ten, nicht den Starterseilzug zu verdrehen.
Ì Kupplungszug innen an Gaszug und Chokezug
entlang führen.
Ó Kupplungszug in der unteren Kabelf ührungsver-
tiefung befestigen.
È Gaszug und Chokezug in die Kabelf ührung füh-
ren.
\f Motorentlü ftungsschlauch und Ü berlauf-
schlauch zwischen rechter H älfte der Schwinge
und Rahmen entlangf ühren.
Motorentlü ftungsschlauch, Überlaufschlauch und
Entlü ftungsschlauch mit 2 Kabelb ändern befesti-
gen.
Å
Après avoir bridé le câble du starter, le pousser contre
le plongeur de starter.
ı Introduire l’extrémité du flexible de ventilation dans
l’orifice du tube principal du cadre.
Ç Monter la borne (orange) de l ’enroulement primaire à
l’enroulement primaire.
Î Brancher le fil de masse à la bobine d’allumage.
‰ Faire passer le câble de starter de sorte qu ’il ne soit
pas tordu.
\b Serrer la vis de volet d ’air en prenant soin de ne pas
tordre le câble de starter.
Ì Faire passer le câble d’embrayage par-derri ère le
câble d’accélération et le câble du starter.
Ó Brider le câble d’embrayage en veillant à insérer le
repère peint dans le creux du fond du guide du c âble.
È Faire passer le câble d’accélération et le câble de star-
ter par le guide de c âble.
\f Faire passer le reniflard de carter et le flexible de
trop-plein entre le c ôté droit du bras oscillant et du
tube du cadre.
Brider le reniflard de carter, le flexible de trop-plein
et le flexible de ventilation à l’aide d’un collier en
faisant passer la bride sur 2 striures.
2- 28
1 Entlüftungsschlauch
2 Zündkabel
3 Starterkabel
4 Gaszug
5 Kupplungszug
6 Klemme
\b Kabelführung
8 Motorentlüftungsschlauch
9 Überlaufschlauch
1
Reniflard
2 Fil de bougie
3 Câble de starter
4 Câble des gaz
5 Câble d’embrayage
6 Bride
\b Guide de câble
8 Reniflard de carter
9 Flexible de trop-plein
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
L Faire passer le flexible de reniflard de réservoir
à essence par l
e guide de flexible L Den Kraftstofftank-Lüftungsschlauch durch die
Schlauchführung führen.
Page 156 of 610

2 - 29
SPEC
1Engine stop switch lead
2 Engine stop switch
3 Clamp
4 Brake cable
5 (Brake hose for the TT-R125LW)
Clutch cable
6 Throttle cable Å
Pass the engine stop switch lead in the middle of the clutch holder.
ı Clamp the engine stop switch lead to the handlebar to 3 clicks.
Ç Pass the brake cable (brake hose for the TT-R125LW) in front of the
number plate and through the cable guide.
Î Pass the clutch cable in back of the number plate.
‰ Clamp the throttle cable adjuster cover to the handlebar with the clamp
ends downward.
CABLE ROUTING DIAGRAM
Page 157 of 610

SPEC
2- 29
1Motorstoppschalter-Kabel
2 Kraftstofftank-Entlüftungsschlauch
3 Kabelband
4 Bremszug
(Bremsschlauch für die TT-R125LW)
5 Kupplungszug 6 Gaszug
Å Motorstoppschalter-Kabel mittig über die Kupp-
lungsgriff-Klemme leiten.
ı Motorstoppschalter-Kabel mit 3 Kabelb ändern
am Lenker befestigen.
Ç Den Bremsseilzug (Bremsschlauch f ür die
TT-R125LW) vor dem Nummernschild und
durch die Kabelf ührung f ühren.
Î Kupplungszug auf der R ückseite der Startnum-
mernplatte verlegen.
‰ Gaszugeinsteller-Abdeckung so am Lenker be-
festigen, daß die Klemmenenden nach unten
weisen.
1
Fil de coupe-circuit du moteur
2 Coupe-circuit du moteur
3
Bride
4
Câble de frein
(Flexible de frein pour la TT-R125LW)
5
Câble d’embrayage
6 Câble des gaz
Å Faire passer le fil de coupe-circuit du moteur au cen-
tre du support d ’embrayage.
ı Brider le fil de coupe-circuit du moteur au guidon à
l ’ aide d ’un collier en faisant passer la bride sur 3
striures.
Ç Faire passer le c âble de frein (le flexible de frein pour
la TT-R125LW) devant la plaque num éralogique et
dans le guide de c âble.
Î Faire passer le c âble d ’embrayage par derri ère la pla-
que de num éro.
‰ Brider le cache du dispositif de réglage du câble d’accélération au guidon à l’aide d’un collier en
veillant à diriger ses extrémités vers le bas.
CHEMINEMENT DES C ÂBLES
KABELF ÜHRUNG
Page 158 of 610

2 - 30
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
TT-R125E/TT-R125LWE
1Ground lead
2Primary coil lead
3Clamp
4Wire harness
5Starter relay lead
6Rectifier/regulator lead
7CDI magneto lead
8Air vent hose
9Neutral switch lead
0Rear shock absorber assembly
sub-tank hose (TT-R125LWE
only)
AStarting circuit cut-off relay lead
BCDI unit lead
CCorrugated tubeDBrake hose holder (Brake cable
holder for the TT-R125E)
EBrake hose (Brake cable for the
TT-R125E)
FCable guide
GMain switch lead
HEngine stop switch lead
IClutch switch lead
JStart switch lead
KCDI unit band
LCDI unit
MConnector cover
NRubber cover
OStarter cable
PThrottle cableQRectifier/regulator
ÅFasten the primary coil lead and
ground lead.
ıFasten the wire harness at its
tape.
ÇFasten the wire harness and
CDI magneto lead in front of the
rear shock absorber assembly
bracket at the protecting tube
for the CDI magneto lead.
30~35 mm
(1.18~1.38 in)
E
DD
A
C
B-B
D-D
E
B
BC
TT-R125EA
L
1
3
4 2
3
35
3
36
7
3
3
8
9 0 A 3 B C
DEFGHIJKOP
7
4
0
3 3M
N
3Q
3 F
E
DË
◊
„
Ù
AB
AA
Û
ÁAC
N
Ì
Ï ‰ Î
Ç ı Å
Ó
È
Ô
Ò ˜ ˆ Ø ∏
ŒÂÍ ÊÂ
Page 159 of 610

SPEC
2- 30TT-R125E/TT-R125LWE
1Masseleitung
2Primärspulenleitung
3Klammer
4Kabelbaum
5Starterrelaisleitung
6Gleichrichter/Regulierer-Leitung
7CDI-Magnetzünderleitung
8Lüftungsschlauch
9Leerlaufschalterleitung
0Hintere Stoßdämpfer-Baugruppe Nebentank-
Schlauch (nur TT-R125LWE)
AStarterkreis-Unterbrecherrelaisleitung
BCDI-Einheit-Leitung
CWellflammrohr
DBremsschlauchhalter (Bremsseilzug-Halter für
die TT-R125E)
EBremsschlauch (Bremsseilzug für die TT-R125E)
FSeilzugführung
GHauptschalterleitung
HMotorstoppschalterleitung
IKupplungsschalterleitung
JStartschalterleitung
KCDI-Einheit-Band
LCDI-Einheit
MKlemmenabdeckung
NGummiabdeckung
OStarterseilzug
PGasseilzug
QGleichrichter/Regulierer
ÅDie Primärspulenleitung und Masseleitung befe-
stigen.
ıDen Kabelbaum an seinem Band befestigen.
ÇDen Kabelbaum und die CDI-Magnetzünderlei-
tung vor dem hinteren Stoßdämpfer-Baugrup-
pen-Bügel an der Schutzröhre für die CDI-Ma-
gnetzünderleitung befestigen.
TT-R125E/TT-R125LWE
1Fil de terre
2Fil de bobine primaire
3Bride
4Faisceau de fils
5Fil de relais de démarreur
6Fil de redresseur/régulateur
7Fil de magnéto CDI
8Flexible de canal de ventilation
9Fil de commutateur de point mort
0Flexible de réservoir auxiliaire d’amortisseur arrière
(TT-R125LWE seulement)
AFil de relais de coupe-circuit de démarrage
BFil du bloc CDI
CTube en métal plissé
DSupport de flexible de frein (Support du câble de
frein pour le modèle TT-R125E)
EFlexible de frein
(câble de frein pour le modèle TT-R125E)
FGuide de câble
GFil de commutateur principal
HFil de coupe-circuit du moteur
IFil de commutateur d’embrayage
JFil de commutateur de démarrage
KBandeau du bloc CDI
LBloc CDI
MCache-connecteur
NCouvercle de caoutchouc
OCâble de démarreur
PCâble d’accélérateur
QRedresseur/régulateur
ÅAttacher le fil de la bobine primaire et le fil de masse.
ıAttacher le faisceau de fils à son ruban.
ÇAttacher le faisceau de fils et le fil de magnéto CDI
devant le support de l’amortisseur arrière, au tube de
protection du fil de magnéto CDI.
CHEMINEMENT DES CÂBLES
KABELFÜHRUNG
Page 160 of 610

2 - 31
SPECCABLE ROUTING DIAGRAM
ÎAfter fastening the starter relay
lead, pass it on the left of the
chassis.
‰Fasten the CDI magneto lead
and starter relay lead.
ÏFasten the wire harness.
ÌPass the rectifier/regulator lead
between the frame and air filter
case.
ÓDo not allow the CDI magneto
lead to slacken except between
the two plastic locking ties.
ÈFasten the CDI magneto lead
over the engine bracket (rear).
ÔFasten the CDI magneto lead.Pass the air vent hoses between
the engine and swingarm.
ÒFit the neutral switch lead into
the groove in the crankcase
cover.
˜Pass the starting circuit cut-off
relay lead under the frame and
at the right of the chassis.
ˆFasten the rear shock absorber
assembly sub-tank.
(TT-R125LWE only)
ØPass the CDI unit lead on the
outside of the main switch lead,
engine stop switch lead, clutch
switch lead and start switch
lead.∏After fastening the start switch
lead, clutch switch lead, engine
stop switch lead and main
switch lead, push their corru-
gated tube against the CDI unit
coupler.
ŒFasten the brake hose between
the paint marks.
ÂPass the brake hose (brake
cable for the TT-R125E)
through the cable guide.
ÍFit the CDI unit band over the
CDI unit bracket till it stops.
ÊFasten the brake cable.
30~35 mm
(1.18~1.38 in)
E
DD
A
C
B-B
D-D
E
B
BC
TT-R125EA
L
1
3
4 2
3
35
3
36
7
3
3
8
9 0 A 3 B C
DEFGHIJKOP
7
4
0
3 3M
N
3Q
3 F
E
DË
◊
„
Ù
AB
AA
Û
ÁAC
N
Ì
Ï ‰ Î
Ç ı Å
Ó
È
Ô
Ò ˜ ˆ Ø ∏
ŒÂÍ ÊÂ