YAMAHA TTR50 2009 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: TTR50, Model: YAMAHA TTR50 2009Pages: 76, PDF Size: 2.27 MB
Page 1 of 76

1P6-F8199-83
TT-R50E
TT-R50EY
OWNER’S MANUAL
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
Bitte lesen Sie diese Bedienungsanleitung sorgfältig
durch, bevor Sie das Fahrzeug in Betrieb nehmen.
Read this manual carefully before operating this vehicle.
Page 2 of 76

YAMAHA MOTOR CO., LTD.
PRINTED IN CHINA
2008.05-0.3×1 CR
(E,F,G)
Page 3 of 76

Il convient de lire attentivement ce manuel avant la pre-
mière utilisation du véhicule.
MANUEL DU PROPRIÉTAIRE
TT-R50E
TT-R50EY1P6-F8199-83-F0
U1P683F0.book Page 1 Tuesday, April 29, 2008 2:06 PM
Page 4 of 76

FAU46222
Il convient de lire attentivement ce manuel avant la première utilisation du véhicule. Le manuel doit être remis avec le véhi-
cule en cas de vente de ce dernier.
Fabricant
CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO., LTD.
47 Xiejiawan, Center Street, Chongqing, Chine
TT-R50 (LBPCA01W000360501~)DÉCLARATION DE CONFORMITÉ CE
conformément à la Directive 98/37/CE
Nous, la YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japon,
déclarons sous notre seule responsabilité, que le produit
(Marque, modèle)
faisant l’objet de cette déclaration, est conforme aux prescriptions fondamentales
en matière de santé et de sécurité stipulées dans la Directive 98/37/CE,(le cas échéant)
ainsi qu’aux prescriptions des autres Directives de la CEE établies dans ce domaine :
89/336/CEE ou 2004/108/CE
(Titre et/ou numéro et date de promulgation d’autres directives CEE)
(le cas échéant)
Pour mettre en pratique dans les règles les prescriptions en matière de sécurité
et de santé stipulées dans les Directives de la CEE, il a été tenu compte des
normes et/ou des caractéristiques techniques suivantes :
(Titre et/ou numéro et date d’établissement de normes et/ou de caractéristiques)
Délégué autorisé
YAMAHA MOTOR EUROPE N.V.
Koolhovenlaan 101, 1119 NC Schiphol-Rijk, Pays-Bas
Signature
Akira Araki
Cadre supérieur de direction
Motorcycle Headquarters
Product Development Operations
Date de délivrance24 mars 2008
EC Declaration of Conformityconforming to Directive 98/ 37/
EC
We, YAMAHA MOTOR CO., LTD. 2500 Shingai, Iwata, Japan,
declare in soleresponsibility, that the product
TT-R50 (LBPCA01W000360501~)
(Make, model)
to
whichthis declarationapplies, conforms to the essential health
and safety requirements of Directive 98/ 37/ EC,If
applicable ()andto
the other relevant Directives of EEC
89/
336/ EEC or 2004 / 108
/EC
Title (
)
and / or
numberand date of issue of the other Directives of
EEC
If
applicable ()
To effectcorrect
application of the essential health and safety requirements
stated in the Directives of EEC, the following
standards and / or technical
specifications were consulted:
Title (
and / or number and date of issue of)
standards and/
or specifications
Authorized Representative
YAMAHAMOTOR
EUROPEN.V.
Koolhovenlaan 101,1119NC Schiphol
Rijk,
The Netherlands
Manufacturer
CHONGQING JIANSHE YAMAHA MOTOR CO., LTD.
47 Xiejiawan, Center Street, Chongqing, China.
Signature
Akira Araki
Senior Executive Officer
Motorcycle Headquarters
Product Development Operations
Date of Issue24March
, 2008
U1P683F0.book Page 1 Tuesday, April 29, 2008 2:06 PM
Page 5 of 76

INTRODUCTION
FAU41803
Félicitations au propriétaire du modèle TT-R50E/TT-R50EY de Yamaha. Ce modèle représente le fruit de nombreuses années d’expé-
rience dans la production de machines de sport, de tourisme et de course. Le nouveau propriétaire pourra apprécier pleinement la perfec-
tion technique et la fiabilité qui ont fait de Yamaha un leader dans ce domaine.
Ce manuel contient la description du fonctionnement, les instructions pour l’entretien de base et les points de contrôle à effectuer périodi-
quement. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien de la moto, ne pas hésiter à consulter un concessionnaire
Yamaha.
De par sa conception et sa fabrication, cette moto Yamaha est entièrement conforme aux normes relatives à la pollution atmosphérique
en vigueur à la date de fabrication. Le respect de ces normes s’est fait sans préjudice au rendement ni à la consommation. Afin de pré-
server la conformité à ces normes, il importe que l’utilisateur et le concessionnaire respectent scrupuleusement les tableaux d’entretiens
périodiques et toutes les instructions données dans ce manuel.
Yamaha est sans cesse à la recherche d’améliorations dans la conception et la qualité de ses produits. Par conséquent, bien que ce ma-
nuel contienne les informations les plus récentes disponibles au moment de l’impression, il peut ne pas refléter de petites modifications
apportées ultérieurement à ce modèle. Au moindre doute concernant le fonctionnement ou l’entretien du véhicule, ne pas hésiter à con-
sulter un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
FWA10031
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto.
AVERTISSEMENT
FWA14351
Cette moto est conçue et fabriquée pour une utilisation tout-terrain uniquement. L’utilisation de cette moto sur la voie publique
est illégale. Cette moto répond aux lois et réglementations régissant le niveau sonore et l’antiparasitage de la plupart des états.Avant utilisation, il convient de prendre connaissance des lois et réglementations locales en vigueur.
MESSAGES DE SÉCURITÉ IMPORTANTS :
Lire attentivement ce manuel dans son intégralité avant d’utiliser la moto. Il est impératif de bien comprendre toutes les instructions.
Respecter les instructions reprises sur les étiquettes d’avertissement et d’attention collées sur la moto.
Ne jamais conduire une moto avant d’avoir maîtrisé les techniques nécessaires.
Le poids du pilote ne peut excéder 40.0 kg (88 lb).
U1P683F0.book Page 1 Tuesday, April 29, 2008 2:06 PM
Page 6 of 76

INTRODUCTIONREMARQUE IMPORTANTE À L’INTENTION DES PARENTS :
Une moto n’est pas un jouet. Avant de laisser un jeune piloter une moto, il faut s’assurer d’avoir compris les instructions et avertissements
donnés dans ce manuel. Il faudra ensuite s’assurer que le jeune s’y conforme. Un enfant ou un jeune n’a pas l’habileté, les capacités phy-
siques et le bon sens d’un adulte. Certains peuvent ne pas être capables de piloter une moto en toute sécurité. Une surveillance perma-
nente par un adulte est donc impérative. Les parents ne devraient permettre une utilisation régulière de cette moto que si le jeune se mon-
tre capable de le piloter en toute sécurité.
Cette moto est livrée avec un limiteur de vitesse réglable. Yamaha recommande de limiter au maximum la puissance du moteur pour tout
pilote débutant en serrant la vis de réglage du limiteur de vitesse à fond. La vis de réglage pourra être desserrée progressivement afin que
la vitesse maximale augmente au fur et à mesure que le pilote se familiarise avec le véhicule. Les parents devront estimer les capacités
de conduite de leur enfant et augmenter judicieusement la puissance de la moto en fonction de celles-ci.
Les motos sont des véhicules monovoies. Leur sécurité dépend de techniques de conduite adéquates et des capacités du con-
ducteur. Tout conducteur doit prendre connaissance des exigences suivantes avant de démarrer.
Le pilote doit :
S’informer correctement auprès d’une source compétente sur tous les aspects de l’utilisation d’une moto.
Observer les avertissements et procéder aux entretiens préconisés dans ce Manuel du propriétaire.
Suivre des cours afin d’apprendre à maîtriser les techniques de conduite sûres et correctes.
Faire réviser le véhicule par un mécanicien compétent aux intervalles indiqués dans ce Manuel du propriétaire ou lorsque l’état de la
mécanique l’exige.
U1P683F0.book Page 2 Tuesday, April 29, 2008 2:06 PM
Page 7 of 76

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU10132
Les informations particulièrement importantes sont repérées par les notations suivantes :
Il s’agit du symbole avertissant d’un danger. Il avertit de dangers de dommages personnels
potentiels. Observer scrupuleusement les messages relatifs à la sécurité figurant à la suite
de ce symbole afin d’éviter les dangers de blessures ou de mort.
Un AVERTISSEMENT signale un danger qui, s’il n’est pas évité, peut provoquer la mort ou
des blessures graves.
Un ATTENTION indique les précautions particulières à prendre pour éviter d’endommager le
véhicule ou d’autres biens.
Un N.B. fournit les renseignements nécessaires à la clarification et la simplification des divers tra-
vaux.
AVERTISSEMENT
ATTENTIONN.B.
U1P683F0.book Page 1 Tuesday, April 29, 2008 2:06 PM
Page 8 of 76

INFORMATIONS IMPORTANTES CONCERNANT LE MANUEL
FAU37230
TT-R50E/TT-R50EY
MANUEL DU PROPRIÉTA I R E
© 2008 par Yamaha Motor Co., Ltd.
1re édition, avril 2008
Tous droits réservés
Toute réimpression ou utilisation
non autorisée sans la permission écrite
de la Yamaha Motor Co., Ltd.
est formellement interdite.
Imprimé en Chine
U1P683F0.book Page 2 Tuesday, April 29, 2008 2:06 PM
Page 9 of 76

TABLE DES MATIÈRES
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ............ 1-1
DESCRIPTION .................................. 2-1
Vue gauche ..................................... 2-1
Vue droite ........................................ 2-2
Commandes et instruments............. 2-3
COMMANDES ET INSTRUMENTS... 3-1
Contacteur à clé ............................. 3-1
Combinés de contacteurs ...............3-1
Limiteur de vitesse ......................... 3-2
Sélecteur au pied ...........................3-3
Levier de frein .................................3-3
Pédale de frein ............................... 3-3
Bouchon du réservoir de
carburant ..................................... 3-4
Carburant ....................................... 3-4
Durite de mise à l’air de réservoir
de carburant ................................3-6
Robinet de carburant ......................3-6
Starter ............................................. 3-7
Selle ............................................... 3-7
Béquille latérale .............................. 3-8
Coupe-circuit de démarrage ........... 3-8
POUR LA SÉCURITÉ –
CONTRÔLES AVANT
UTILISATION..................................... 4-1
Points à contrôler avant chaque
utilisation ..................................... 4-2UTILISATION ET CONSEILS
IMPORTANTS CONCERNANT LE
PILOTAGE......................................... 5-1
Mise en marche et échauffement
d’un moteur froid ........................ 5-1
Mise en marche d’un moteur
chaud .......................................... 5-2
Passage des vitesses .................... 5-2
Rodage du moteur ......................... 5-3
Stationnement ................................ 5-4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES
PÉRIODIQUES.................................. 6-1
Entretiens périodiques du système
de contrôle des gaz
d’échappement ........................... 6-2
Entretiens périodiques et
fréquences de graissage ............ 6-4
Contrôle de la bougie ..................... 6-7
Huile moteur .................................. 6-8
Nettoyage de l’élément du filtre
à air .......................................... 6-10
Nettoyage du pare-étincelles ....... 6-11
Réglage du carburateur ............... 6-12
Réglage du régime de ralenti du
moteur ...................................... 6-13
Réglage du jeu de câble des
gaz ............................................ 6-13
Jeu des soupapes ........................ 6-14
Pneus ........................................... 6-14
Roues à rayons ............................ 6-16Réglage du jeu de l’embrayage ... 6-16
Réglage de la garde du levier de
frein ........................................... 6-17
Réglage de la garde de la pédale
de frein ...................................... 6-18
Contrôle du sélecteur ................... 6-18
Contrôle des mâchoires de frein
avant et arrière .......................... 6-19
Tension de la chaîne de
transmission .............................. 6-19
Nettoyage et graissage de la
chaîne de transmission ............. 6-21
Contrôle et lubrification des
câbles ....................................... 6-21
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz ..... 6-22
Contrôle et lubrification du levier
de frein ...................................... 6-22
Contrôle et lubrification de la
pédale de frein .......................... 6-22
Contrôle et lubrification de la
béquille latérale ......................... 6-23
Lubrification des pivots du bras
oscillant ..................................... 6-23
Contrôle de la fourche .................. 6-23
Contrôle de la direction ................ 6-24
Contrôle des roulements de
roue ........................................... 6-25
Batterie ......................................... 6-25
Remplacement du fusible ............. 6-27
Calage de la moto ........................ 6-27
U1P683F0.book Page 1 Tuesday, April 29, 2008 2:06 PM
Page 10 of 76

TABLE DES MATIÈRESRoue avant ...................................6-28
Roue arrière ..................................6-29
Diagnostic de pannes ...................6-31
Schéma de diagnostic de
pannes ......................................6-32
SOIN ET REMISAGE DE LA
MOTO.................................................7-1
Remarque concernant les pièces
de couleur mate ..........................7-1
Soin ................................................7-1
Remisage .......................................7-3
CARACTÉRISTIQUES ......................8-1
RENSEIGNEMENTS
COMPLÉMENTAIRES.......................9-1
Numéros d’identification .................9-1
U1P683F0.book Page 2 Tuesday, April 29, 2008 2:06 PM