ESP YAMAHA TW125 2002 Manuale de Empleo (in Spanish)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2002Pages: 86, tamaño PDF: 1.71 MB
Page 3 of 86
SAU00005
INFORMACIÓN IMPORTANTE RELATIVA AL MANUALEn este manual, la información particularmente importante se distingue mediante las siguientes anotaciones:
El símbolo de aviso de seguridad significa ¡ATENCIÓN! ¡TENGA CUIDADO! ¡SU
SEGURIDAD ESTÁ EN JUEGO!
Ignorar las instrucciones de ADVERTENCIA puede provocar lesiones graves o un
accidente mortal del conductor de la motocicleta, de otra persona o de quien esté
revisando o reparando la motocicleta.ATENCION indica precauciones especiales que se deben adoptar para evitar causar
daños a la motocicleta.Una NOTA proporciona información clave para facilitar o clarificar los procedimientos.
QXr
bBNOTA:
NOTA:
8Este manual debe considerarse una parte permanente de esta motocicleta y debe permanecer con
ella, incluso cuando se venda.
8Yamaha mejora constantemente el diseño y la calidad de sus productos. Por lo tanto, aunque este
manual contiene la información más actual disponible en el momento de imprimirse, pueden exis-
tir pequeñas discrepancias entre su motocicleta y este manual. Si necesita cualquier aclaración
relativa a este manual, consulte a su concesionario Yamaha.
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 2
Page 7 of 86
Ajuste del carburador ......................................................6-14
Ajuste del ralentí del motor ............................................6-14
Ajuste del juego libre del cable del acelerador ...............6-15
Ajuste de la holgura de las válvulas ...............................6-16
Neumáticos ......................................................................6-16
Ruedas de radios .............................................................6-18
Ajuste del juego libre de la maneta de embrague ...........6-19
Ajuste del juego libre de la maneta de freno ..................6-20
Ajuste de la posición y el juego libre del pedal
de freno .........................................................................6-21
Ajuste del interruptor de la luz de freno trasero .............6-22
Comprobación de las pastillas de freno
delantero y las zapatas de freno trasero .......................6-23
Comprobación del líquido de freno ................................6-24
Cambio del líquido de freno ...........................................6-25
Juego de la cadena de transmisión .................................6-25
Engrase de la cadena de transmisión ..............................6-27
Comprobación y engrase de los cables ...........................6-27
Comprobación y engrase del puño del
acelerador y el cable .....................................................6-28
Comprobación y engrase de los pedales
de freno y cambio .........................................................6-28
Comprobación y engrase de las manetas de
freno y embrague ..........................................................6-29
Comprobación y engrase del caballete lateral ................6-29
Engrase de la suspensión trasera ...................................6-30
Comprobación de la horquilla delantera .........................6-30Comprobación de la dirección ........................................6-31
Comprobación de los cojinetes de las ruedas .................6-31
Batería .............................................................................6-32
Cambio de fusible ...........................................................6-33
Cambio de la bombilla del faro ......................................6-34
Cambio de una bombilla del intermitente .......................6-36
Cambio de la bombilla de la luz de freno/piloto
trasero ...........................................................................6-36
Apoyo de la motocicleta .................................................6-37
Rueda delantera ...............................................................6-38
Rueda trasera ...................................................................6-40
Identificación de averías .................................................6-42
Cuadro de identificación de averías ................................6-43
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DE LA
MOTOCICLETA .................................................................7-1
Cuidados ...........................................................................7-1
Almacenamiento ...............................................................7-4
ESPECIFICACIONES .........................................................8-1
INFORMACIÓN PARA EL CONSUMIDOR ....................9-1
Números de identificación ................................................9-1
Número de identificación de la llave ................................9-1
Número de identificación del vehículo .............................9-1
Etiqueta del modelo ...........................................................9-2
ÍNDICE
789
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 6
Page 13 of 86
3-2
SAU01087
Unidad velocímetroLa unidad velocímetro está dotada de
un velocímetro, un cuentakilómetros y
un cuentakilómetros parcial. El velocí-
metro muestra la velocidad de despla-
zamiento. El cuentakilómetros muestra
la distancia total recorrida. El cuentaki-
lómetros parcial muestra la distancia
recorrida desde que se puso a cero por
última vez con el mando de puesta a
cero. El cuentakilómetros parcial puede
utilizarse para estimar la distancia que
se puede recorrer con un depósito lleno
de gasolina. Esta información le permi-
tirá planificar en el futuro las paradas
para repostar.
NOTA:
Sólo para el modelo alemán dotado de
limitador de velocidad:
El limitador de velocidad impide que la
motocicleta sobrepase los 80 km/h.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
4
1
23
1. Velocímetro
2. Cuentakilómetros
3. Cuentakilómetros parcial
4. Medidor de viajes
SAU00118
Interruptores del manillar
SAU03898
Interruptor de las luces “
9/'
/:
”
Sitúe este interruptor en “
'
” para
encender la luz de posición, la luz del
cuadro de instrumentos y el piloto tra-
sero. Sitúe el interruptor en “
:
” para
encender también el faro. Sitúe el inte-
rruptor en “
9” para apagar todas las
luces.
41
2
3
1. Interruptor de las luces “9/
'
/:”
2. Interruptor del reductor de luces “&/%”
3. Interruptor de intermitencia “4/6”
4. Interruptor de la bocina “*”
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 12
Page 18 of 86
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU03050
Grifo de gasolinaEl grifo de gasolina suministra gasolina
del depósito al carburador, al tiempo
que la filtra.
El grifo de gasolina tiene tres posicio-
nes:
CERRADO (OFF)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posición, la gasolina no pasa.
Sitúe siempre la palanca del grifo de
gasolina en esta posición cuando el
motor esté parado.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Marca de la flecha situada en “OFF”
RES
Indica reserva. Sitúe la palanca del
grifo de gasolina en esta posición cuan-
do se quede sin gasolina durante la
marcha. Llene el depósito a la primera
ocasión. ¡No olvide situar de nuevo la
palanca en “ON” después de repostar!
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Marca de la flecha situada en “RES”
ABIERTO (ON)
Con la palanca del grifo de gasolina en
esta posición,
la gasolina pasa al carburador. La con-
ducción normal se realiza con la palan-
ca en esta posición.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Marca de la flecha situada en “ON”
OFF: Posición de desconexión
ON: Posición de normal
RES: Posición de reserva
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 17
Page 19 of 86
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU04038
Tirador del estárter
(estrangulador) “1”Para arrancar un motor en frío es nece-
saria una mezcla más rica de aire-gaso-
lina; el estárter (estrangulador) la sumi-
nistra.
Desplace el tirador en la dirección a
para accionar el estárter (estrangula-
dor).
Desplace el tirador en la dirección b
para desactivar el estárter (estrangula-
dor).
a
b
1
1. Tirador del estárter (estrangulador) “1”
4. Compruebe que la dirección esté
bloqueada, extraiga la llave y cie-
rre la tapa de la cerradura.
Para desbloquear la dirección
1. Abra la tapa de la cerradura del
bloqueo de la dirección e introduz-
ca la llave.
2. Empuje la llave hacia adentro,
gúela 1/8 de vuelta en el sentido
contrario al de las agujas del reloj
y suéltela.
3. Extraiga la llave y cierre la tapa de
la cerradura.
SAU03342
Bloqueo de la direcciónPara bloquear la dirección
1. Gire el manillar completamente a
la derecha.
2. Abra la tapa de la cerradura del
bloqueo de la dirección e introduz-
ca la llave.
3. Gire la llave 1/8 de vuelta en el
sentido contrario al de las agujas
del reloj, empújela hacia adentro
mientras gira el manillar ligera-
mente a la izquierda y seguida-
mente gire la llave 1/8 de vuelta en
el sentido de las agujas del reloj.
21
1. Tapa de la cerradura del bloqueo de la
dirección
2. Bloqueo de la dirección
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 18
Page 21 of 86
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU01343
Amortiguador
SAU00315
XrEste amortiguador contiene gas
nitrógeno a alta presión. Para mani-
pular correctamente el amortigua-
dor, primero lea y entienda la infor-
mación siguiente. El fabricante
declina toda responsabilidad por los
daños materiales o personales que
puedan derivarse de una manipula-
ción incorrecta.
8 8
No manipule ni trate de abrir el
cilindro neumático.
8 8
No someta el amortiguador a
una llama abierta u otras fuen-
tes de calor, ya que de lo contra-
rio puede explotar debido a un
exceso de la presión del gas.
8 8
No deforme ni dañe de ninguna
manera el cilindro neumático, ya
que puede reducirse el rendi-
miento del amortiguador.
8 8
Encargue siempre a un concesio-
nario Yamaha el mantenimiento
del amortiguador.
SAU01493
Soportes de la correa del
equipajeHay cuatro soportes de la correa del
equipaje debajo del portaequipajes.
1
1
1. Soportes de la correa del equipaje (×4)
SAU00320
Portaequipajes
SW000032
Xr8
8
No sobrepase el límite de carga
de 3 kg del portaequipajes.
8 8
No sobrepase la carga máxima
de 180 kg del vehículo.
1
1. Portaequipajes
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 20
Page 22 of 86
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
SAU00330
Caballete lateralEl caballete lateral se encuentra en el
lado izquierdo del bastidor. Levante el
caballete lateral o bájelo con el pie
mientras sujeta la motocicleta en posi-
ción vertical.NOTA:
El interruptor incorporado del caballete
lateral forma parte del sistema de corte
del circuito de encendido, que corta el
encendido en determinadas situaciones.
(Véase más adelante una explicación
del sistema de corte del circuito de
encendido.)
SAU03720
Sistema de corte del circuito de
encendidoEl sistema de corte del circuito de
encendido (formado por el interruptor
del caballete lateral, el interruptor del
embrague y el interruptor de punto
muerto) tiene las funciones siguientes.
8Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y el caballete lateral
está levantado, pero la maneta de
embrague no está accionada.
8Impide el arranque cuando hay una
marcha puesta y la maneta de
embrague está accionada, pero el
caballete lateral permanece bajado.
8Para el motor cuando hay una
marcha puesta y se baja el caballe-
te lateral.
Compruebe periódicamente el funcio-
namiento del sistema de corte del cir-
cuito de encendido conforme al proce-
dimiento siguiente.
SW000045
XrSi observa alguna anomalía, haga
revisar el sistema en un concesiona-
rio Yamaha antes de utilizar la moto-
cicleta.
SW000044
XrNo se debe conducir la motocicleta
con el caballete lateral bajado o si
éste no puede subirse correctametne
(o no se mantiene arriba); de lo con-
trario, el caballete lateral puede
tocar el suelo y distraer al conductor,
con el consiguiente riesgo de que éste
pierda el control. El sistema de corte
del circuito de encendido de Yamaha
ha sido diseñado para ayudar al con-
ductor a cumplir con la responsabili-
dad de subir el caballete lateral antes
de ponerse en marcha. Por lo tanto,
revise regularmente este sistema tal
como se describe más abajo y hágalo
reparar en un concesionario Yamaha
si no funciona correctamente.
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 21
Page 23 of 86
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3
Con el motor desconectado:
1. Baje el soporte lateral.
2. Asegúrese de que el interruptor de parada del motor esté
colocado en la posición “
#”.
3. Gire la llave a la posición “ON”.
4. Cambie la transmisión a la posición de punto muerto.
5. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor de punto muerto esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
Con el motor todavía en marcha:
6. Suba el soporte lateral.
7. Mantenga presionada la palanca del embrague.
8. Engrane la transmisión.
9. Baje el soporte lateral.
¿Se cala el motor?Después de haberse calado el motor:
10. Suba el soporte lateral.
11. Mantenga presionada la palanca del embrague.
12. Presione el interruptor de arranque.
¿Arranca el motor?
Es posible que el interruptor del soporte lateral
esté defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.Es posible que el interruptor del embrague esté
defectuoso.
No deberá circular con la motocicleta hasta que
la haya revisado un concesionario Yamaha.
NO
NOTA:Esta comprobación es más precisa si se lleva a cabo
con el motor caliente.
SÍNO
El sistema está en buen estado. Puede circular con la
motocicleta.
SÍNOSÍ
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 22
Page 24 of 86
4-1
SAU01114
COMPROBACIONES ANTES DE LA UTILIZACIÓN
4
El estado de un vehículo es responsabilidad de su propietario. Los componentes vitales pueden empezar a deteriorarse rápida-
mente incluso si no se utiliza el vehículo (por ejemplo, como resultado de su exposición a los elementos). Cualquier avería,
fuga o disminución de la presión de los neumáticos puede tener graves consecuencias. Por lo tanto, es muy importante, ade-
más de una completa inspección visual, verificar los puntos siguientes antes de cada utilización.
SAU03439
Lista de comprobaciones previas a la utilización
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina•Comprobar el nivel de gasolina en el depósito.
•Poner gasolina si es necesario.
•Comprobar si hay fugas en los conductos de gasolina.3-5–3-6
Aceite del motor•Comprobar el nivel de aceite del motor.
•Si es necesario, añadir aceite del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
•Comprobar si hay fugas de aceite en el vehículo.6-9-6-12
Freno delantero•Comprobar su funcionamiento.
•Si es blando o esponjoso, haga purgar el sistema hidráulico en un concesionario Yamaha.
•Comprobar el juego libre de la maneta.
•Ajustar si es necesario.
•Comprobar el nivel de líquido en el depósito.
•Si es necesario, añadir líquido de frenos del tipo recomendado hasta el nivel especificado.
•Comprobar si hay fugas en el sistema hidráulico.3-4, 6-20, 6-23–6-25
Freno trasero•Comprobar su funcionamiento.
•Comprobar el juego libre del pedal.
•Ajustar si es necesario.3-5, 6-21–6-23
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 23
Page 28 of 86
5-2
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5
4. Accione el estárter (estrangulador)
y cierre completamente el acelera-
dor. (Véase en la página 3-8 el
funcionamiento del estárter
(estrangulador.))
5. Arranque el motor pulsando el
interruptor de arranque.NOTA:
Si el motor no arranca, suelte el inte-
rruptor de arranque, espere unos segun-
dos e inténtelo de nuevo. Cada intento
de arranque debe ser lo más breve posi-
ble a fin de preservar la batería. No
accione el arranque durante más de 10
segundos seguidos.
6. Cuando haya arrancado el motor,
sitúe el mando/palanca del estárter
(estrangulador) a la mitad de su
recorrido.
SCA00055
bBPara prolongar al máximo la vida
útil del motor, caliéntelo siempre
antes de iniciar la marcha. ¡No efec-
túe nunca aceleraciones fuertes
cuando el motor esté frío!7. Cuando el motor se haya calentado
desactive el estárter (estrangula-
dor).NOTA:
El motor está caliente cuando responde
normalmente al acelerador con el estár-
ter (estrangulador) desactivado.
SAU01258
Arranque del motor en
calienteUtilice el mismo procedimiento que el
descrito para el arranque en frío, salvo
que el estárter (estrangulador) no es
necesario cuando el motor está calien-
te.
1
1. Tirador del estárter (estrangulador)
5RS-9-S0 (TW125) 8/3/01 3:58 PM Page 27