YAMAHA TW125 2002 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2002, Model line: TW125, Model: YAMAHA TW125 2002Pages: 86, PDF Size: 1.79 MB
Page 11 of 86

2-3
DESCRIPTION
2
Commandes et instruments1. Levier d’embrayage (page 3-4, 6-19)
2. Contacteur sur la gauche du guidon (page 3-2)
3. Bloc de compteur de vitesse (page 3-2)
4. Bouton de starter (page 3-8)
5. Contacteur à clé (page 3-1)6. Bloc des témoins (page 3-1)
7. Contacteur sur la droite du guidon (page 3-3)
8. Levier de frein (page 3-4, 6-20)
9. Poignée des gaz (page 6-15, 6-28)
10. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-5)
1
23
45
678
9
10
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 10
Page 12 of 86

3-1
FAU00027
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00028
Contacteur à cléLe contacteur à clé commande les cir-
cuits d’allumage et d’éclairage. Les
diverses positions du contacteur à clé
sont décrites ci-après.
FAU00036
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont ali-
mentés et le moteur peut être mis en
marche. La clé ne peut être retirée.
FAU00038
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont cou-
pés. La clé peut être retirée.
FAU00061
Témoin de point mort “N”
Ce témoin s’allume lorsque la boîte de
vitesses est au point mort.
OFFON
FAU00056
Témoins
FAU00057
Témoin des clignotants “
5”
Ce témoin clignote lorsque le contac-
teur des clignotants est poussé à gauche
ou à droite.
FAU00063
Témoin de feu de route “&”
Ce témoin s’allume lorsque la position
feu de route du phare est sélectionnée.
3
12
1. Témoin des clignotants “5”
2. Témoin de feu de route “&”
3. Témoin de point mort “N”
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 11
Page 13 of 86

3-2
FAU01087
Bloc de compteur de vitesseLe bloc de compteur de vitesse est
équipé d’un compteur de vitesse, d’un
compteur kilométrique et d’un totalisa-
teur journalier. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le comp-
teur kilométrique affiche la distance
totale parcourue. Le totalisateur journa-
lier affiche la distance parcourue depuis
sa dernière remise à zéro à l’aide de la
molette de remise à zéro. Le totalisa-
teur journalier permet d’estimer l’auto-
nomie offerte par un plein de carburant.
Cette information permettra de plani-
fier les arrêts pour ravitaillement en
carburant.
N.B.:
Uniquement pour le modèle allemand
équipé d’un limiteur de vitesse :
Le limiteur de vitesse empêche la vites-
se du véhicule de dépasser 80 km/h.
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
4
1
23
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
3. Totalisateur journalier
4. Molette de remise à zéro
FAU00118
Combinés de contacteurs
FAU03898
Contacteur d’éclairage “9/
'
/:”
Placer ce contacteur sur “
'
” afin
d’allumer la veilleuse, le feu arrière et
l’éclairage des instruments. Placer le
contacteur sur “:” afin d’allumer éga-
lement le phare. Placer le contacteur
sur “9” afin d’éteindre tous les feux.
41
2
3
1. Contacteur d’éclairage “9/
'
/:”
2. Inverseur feu de route/feu de croisement
“&/%”
3. Contacteur des clignotants “4/6”
4. Contacteur d’avertisseur “*”
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 12
Page 14 of 86

3-3COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03888
Inverseur feu de route/feu de croise-
ment “&/%”
Placer ce contacteur sur “&” pour
allumer le feu de route et sur “%”
pour allumer le feu de croisement.
FAU03889
Contacteur des clignotants “4/6”
Pour signaler un virage à droite, pous-
ser ce contacteur vers “6”. Pour
signaler un virage à gauche, pousser ce
contacteur vers “4”. Une fois relâché,
le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants,
appuyer sur le contacteur après que
celui-ci est revenu à sa position centra-
le.
FAU00129
Contacteur d’avertisseur “*”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire
retentir l’avertisseur.
FAU00143
Contacteur du démarreur “,”
Appuyer sur ce contacteur afin de lan-
cer le moteur à l’aide du démarreur.
FC000005
fFAvant de mettre le moteur en
marche, il convient de lire les ins-
tructions de mise en marche figurant
à la page 5-1.
FAU03890
Coupe-circuit du moteur “#/$”
Placer ce contacteur sur “#” avant de
mettre le moteur en marche. En cas
d’urgence, comme par exemple, lors
d’une chute ou d’un blocage de câble
des gaz, placer ce contacteur sur “$”
afin de couper le moteur.
1
2
1. Coupe-circuit du moteur “#/$”
2. Contacteur du démarreur “,”
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 13
Page 15 of 86

3-4
FAU00152
Levier d’embrayageLe levier d’embrayage se trouve à la
poignée gauche. Pour débrayer, tirer le
levier vers la poignée. Pour embrayer,
relâcher le levier. Un fonctionnement
en douceur s’obtient en tirant le levier
rapidement et en le relâchant lente-
ment.
Le levier d’embrayage est équipé d’un
contacteur d’embrayage, qui est lié au
système du coupe-circuit d’allumage.
(Pour plus d’explications au sujet du
coupe-circuit d’allumage, se reporter à
la page 3-11.)COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
1
1. Levier d’embrayage
FAU00158
Levier de freinLe levier de frein est situé à la poignée
droite. Pour actionner le frein avant,
tirer le levier vers la poignée.
1
1. Levier de frein
FAU00157
SélecteurLe sélecteur est situé du côté gauche de
la moto et s’utilise conjointement avec
le levier d’embrayage lors du change-
ment des 5 vitesses à prise constante
dont la boîte de vitesses est équipée.
1
1. Sélecteur
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 14
Page 16 of 86

3-5COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU00162
Pédale de freinLa pédale de frein est situé du côté
droit de la moto. Pour actionner le frein
arrière, appuyer sur la pédale de frein.
1
1. Pédale de frein
Repose du bouchon du réservoir de
carburant
1. Introduire le bouchon du réservoir
de carburant dans l’orifice du
réservoir, la clé étant dans la serru-
re, puis tourner le bouchon de 1/3
de tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
2. Tourner la clé de 1/4 de tour dans
le sens des aiguilles d’une montre,
puis la retirer.N.B.:
Le bouchon ne peut être remis en place
correctement si la clé n’est pas dans la
serrure. De plus, la clé ne peut être reti-
rée si le bouchon n’est pas correcte-
ment mis en place et verrouillé.
FW000023
XGS’assurer que le bouchon du réser-
voir de carburant est refermé et ver-
rouillé correctement avant de démar-
rer.
FAU00177
Bouchon du réservoir de
carburantRetrait du bouchon du réservoir de
carburant
1. Introduire la clé dans la serrure et
la tourner de 1/4 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre.
2. Tourner le bouchon du réservoir de
carburant de 1/3 de tour dans le
sens inverse des aiguilles d’une
montre, puis le retirer.
1 b
a
1. Bouchon du réservoir de carburant
a. Déblocage.
b. Ouverture.
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 15
Page 17 of 86

3-6
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03753
CarburantS’assurer que le niveau de carburant est
suffisant. Remplir le réservoir de carbu-
rant jusqu’à l’extrémité inférieure du
tube de remplissage, comme illustré.
FW000130
XG8Ne pas remplir le réservoir de
carburant à l’excès, sinon le car-
burant risque de déborder lors-
qu’il chauffe et se dilate.
8Éviter de renverser du carbu-
rant sur le moteur chaud.
1
2
1. Tube de remplissage
2. Niveau de carburant
FCA00104
fFUtiliser uniquement de l’essence sans
plomb. L’utilisation d’essence avec
plomb endommagerait gravement
certaines pièces du moteur, telles que
les soupapes, les segments, ainsi que
le système d’échappement.Ce moteur Yamaha fonctionne à
l’essence ordinaire sans plomb d’un
indice d’octane recherche de 91 ou
plus. Si un cognement ou un cliquetis
survient, utiliser une marque d’essence
différente ou une essence super sans
plomb. L’essence sans plomb prolonge
la durée de service des bougies et
réduit les frais d’entretien.
FAU00185
fFEssuyer immédiatement toute coulu-
re de carburant à l’aide d’un chiffon
propre, sec et doux. En effet, le car-
burant risque d’abîmer les surfaces
peintes ou les pièces en plastique.
FAU04284
Carburant recommandé :
ESSENCE ORDINAIRE SANS
PLOMB UNIQUEMENT
Capacité du réservoir de carburant :
Quantité totale :
7,0 l
Quantité de la réserve :
1,0 l
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 16
Page 18 of 86

3-7COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU03050
Robinet de carburantLe robinet de carburant fournit le car-
burant du réservoir au carburateur, tout
en le filtrant.
Le robinet de carburant a trois positions
:
OFF (fermé)
Le carburant ne passe pas. Toujours
remettre la manette à cette position
quand le moteur est arrêté.
RES
ONFUEL
OFF
1
1. Flèche placée sur “OFF”
RES (réserve)
Quand le carburant vient à manquer au
cours d’une randonnée, placer la
manette à cette position. Faire le plein
dès que possible. Ne pas oublier de
ramener la manette à la position “ON”
après avoir fait le plein.
OFF
ONFUEL RES
1
RES
1. Flèche placée sur “RES”
ON (ouvert)
Le carburant parvient au carburateur. À
moins de manquer de carburant, placer
la manette à cette position avant de
démarrer.
ON
FUEL
RES
OFF
1
ON
1. Flèche placée sur “ON”
OFF: fermé
ON: Robinet ouvert
RES: réserve
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 17
Page 19 of 86

3-8
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU04038
Bouton de starter “1”La mise en marche à froid requiert un
mélange air-carburant plus riche. C’est
le starter qui permet d’enrichir le
mélange.
Déplacer le bouton vers apour ouvrir
le starter.
Déplacer le bouton vers bpour fermer
le starter.
a
b
1
1. Bouton de starter “1”
4. S’assurer que la direction est blo-
quée, retirer la clé, puis refermer
le cache-serrure.
Déblocage de la direction
1. Ouvrir le cache-serrure antivol,
puis introduire la clé.
2. Enfoncer la clé, la tourner de 1/8
de tour dans le sens inverse des
aiguilles d’une montre de sorte
qu’elle ressorte quelque peu, puis
la relâcher.
3. Retirer la clé, puis refermer le
cache-serrure.
FAU02934
Serrure antivolBlocage de la direction
1. Tourner le guidon à fond vers la
droite.
2. Ouvrir le cache-serrure antivol,
puis introduire la clé.
3. Tourner la clé de 1/8 de tour dans
le sens inverse des aiguilles d’une
montre, l’enfoncer tout en tournant
le guidon légèrement vers la
gauche, puis la tourner de 1/8 de
tour dans le sens des aiguilles
d’une montre.
21
1. Cache-serrure antivol
2. Serrure antivol
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 18
Page 20 of 86

3-9COMMANDES ET INSTRUMENTS
3
FAU01092
SelleDépose de la selle
Retirer les vis, puis déposer la selle.
1
1. Vis (
×2)
FAU00260
Accroche-casquePour ouvrir l’accroche-casque, intro-
duire la clé dans la serrure, puis la tour-
ner comme illustré.
Pour verrouiller l’accroche-casque, le
remettre à sa position d’origine, puis
retirer la clé.
FW000030
XGNe jamais rouler avec un casque
accroché à l’accroche-casque, car le
casque pourrait heurter un objet et
cela risque de provoquer la perte de
contrôle du véhicule et d’être la
cause d’un accident.
1
1. Accroche-casque
Repose de la selle
1. Insérer la patte de fixation à
l’avant de la selle dans le support
de selle, comme illustré.
2. Remettre la selle à sa place, puis
serrer les vis.N.B.:
S’assurer que la selle est bien remise en
place avant de démarrer.
1
2
1. Patte de fixation
2. Support de selle
5RS-9-F0 (French) 7/30/01 5:59 PM Page 19