YAMAHA TZR50 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2011Pages: 88, tamaño PDF: 1.83 MB
Page 71 of 88

1. Bombilla de la luz de intermitencia
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando el tornillo.
ATENCIÓN: No apriete excesiva-
mente el tornillo, ya que se puede
romper la óptica.
[SCA11191]SAUM1461
Cambio de la bombilla de la luz
de la matrícula
1. Desmonte la óptica de la luz de la
matrícula extrayendo el tornillo.
1. Tornillo
2. Tapa de la luz de la matrícula
3. Portabombillas de la luz de la matrícula
2. Extraiga el casquillo (con la bombilla)
tirando de él.
1. Bombilla
3. Tire de la bombilla fundida para
extraerla.
4. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
5. Monte el casquillo (con la bombilla)
empujándolo dentro.
6. Monte la óptica de la luz de la matrí-
cula colocando el tornillo.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-35
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 71
Page 72 of 88

SAU25871
Identificación de averías
Aunque las motocicletas Yamaha son
objeto de una minuciosa revisión al de
salir de fábrica, pueden surgir problemas
durante su utilización. Cualquier problema
en los sistemas de combustible, compre-
sión o encendido, por ejemplo, puede difi-
cultar el arranque y provocar una disminu-
ción de la potencia.
Los siguientes cuadros de identificación
de averías constituyen un procedimiento
rápido y fácil para que usted mismo com-
pruebe esos sistemas vitales. No obstan-
te, si es necesario realizar cualquier repa-
ración de la motocicleta, llévela a un
concesionario Yamaha cuyos técnicos
cualificados disponen de las herramien-
tas, experiencia y conocimientos necesa-
rios para reparar correctamente la moto-
cicleta.
Utilice únicamente repuestos originales
Yamaha. Las imitaciones pueden parecer-
se a los repuestos originales Yamaha pero
a menudo son de inferior calidad, menos
duraderos y pueden ocasionar costosas
facturas de reparación.
SWA15141
Cuando revise el sistema de combusti-
ble no fume y verifique que no haya lla-
mas vivas ni chispas en el lugar, inclui-
dos pilotos luminosos de calentadores
de agua u hornos. La gasolina o los
vapores de gasolina pueden inflamarse
o explotar y provocar graves daños
personales o materiales.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-36
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 72
Page 73 of 88

SAU25922
Cuadros de identificación de averías
Problemas de arranque o reducción de las prestaciones del motor
Compruebe el nivel de
gasolina en el depósito.
1. GasolinaHay suficiente gasolina.
No hay gasolina.Compruebe la compresión.
Ponga gasolina.
El motor no arranca.
Compruebe la compresión.
Accione el arranque
eléctrico.
2. CompresiónHay compresión.
No hay compresión.Compruebe el encendido.
Haga revisar el vehículo en un
concesionario Yamaha.
Extraiga la bujía y
compruebe los electrodos.
3. EncendidoLímpielos con un paño seco y corrija la distancia entre
electrodos de la bujía o cámbiela.
Haga revisar el vehículo en un concesionario Yamaha.
El motor no arranca. Haga revisar el
vehículo en un concesionario
Yamaha.
El motor no arranca.
Compruebe la batería.
Accione el arranque
eléctrico.
4. BateríaEl motor gira rápidamente.
El motor gira lentamente.La batería está bien.
Compruebe las conexiones de los cables de
la batería y cargue ésta según sea necesario.
Secos
HúmedosPonga el acelerador a medio gas y
accione el arranque eléctrico.
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-37
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 73
Page 74 of 88

Sobrecalentamiento del motorSWA10400
●No quite el tapón del radiador cuando el motor y el radiador estén calientes. Puede salir un chorro a presión de líquido
y vapor calientes y provocar graves lesiones. Espere hasta que se haya enfriado el motor.
●Después de extraer el perno de retención del tapón del radiador coloque un trapo grueso, como una toalla, sobre él;
luego gire lentamente el tapón en el sentido contrario al de las agujas del reloj hasta el tope para que se libere toda la
presión residual. Cuando deje de oírse el silbido, presione el tapón hacia abajo mientras lo gira en el sentido contrario
al de las agujas del reloj y luego extráigalo.
NOTA
Si no dispone de líquido refrigerante, puede utilizar agua del grifo en su lugar de forma provisional, siempre que la cambie por el
líquido refrigerante recomendado lo antes posible.
Espere hasta que
se haya enfriado
el motor.Compruebe el nivel de líquido
refrigerante en el depósito y en
el radiador.
El nivel de líquido
refrigerante es correcto.
El nivel de líquido refrigerante
está bajo. Verifique si existen
fugas en el sistema de
refrigeración.
Haga revisar y reparar el
sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Añada líquido refrigerante.
(Ver NOTA).
Arranque el motor. Si el motor se sobrecalienta de nuevo
haga revisar y reparar el sistema de refrigeración por un
concesionario Yamaha.
Hay una fuga.
No hay fugas.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-38
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 74
Page 75 of 88

SAU37833
Precaución relativa al color
mate
SCA15192
Algunos modelos están provistos de
piezas acabadas en colores mate.
Antes de limpiar el vehículo, pregunte
en un concesionario Yamaha qué pro-
ductos se pueden utilizar.
Si utiliza un cepillo, productos quími-
cos o detergentes fuertes para limpiar
estas piezas rayará o dañará la superfi-
cie. Asimismo, evite aplicar cera a las
piezas con acabado en color mate.
SAU26004
Cuidados
Si bien el diseño abierto de una motoci-
cleta revela el atractivo de la tecnología,
también la hace más vulnerable. El óxido
y la corrosión pueden desarrollarse inclu-
so cuando se utilizan componentes de
alta tecnología. Un tubo de escape oxida-
do puede pasar desapercibido en un
coche, pero afea el aspecto general de
una motocicleta. El cuidado frecuente y
adecuado no sólo se ajusta a los términos
de la garantía, sino que además mantiene
la buena imagen de la motocicleta, pro-
longa su vida útil y optimiza sus presta-
ciones.
Antes de limpiarlo
1. Cubra la salida del silenciador con
una bolsa de plástico cuando el
motor se haya enfriado.
2. Verifique que todas las tapas y
cubiertas, así como todos los aco-
pladores y conectores eléctricos,
incluidas las tapas de bujía, estén
bien apretados.
3. Elimine la suciedad incrustada,
como pueden ser los restos de acei-
te quemado sobre el cárter, con un
desengrasador y un cepillo, pero no
aplique nunca tales productos sobre
los obturadores, las juntas, los piño-nes, la cadena de transmisión y los
ejes de las ruedas. Enjuague siempre
la suciedad y el desengrasador con
agua.
Limpieza
SCA10772
●No utilice limpiadores de ruedas
con alto contenido de ácido, espe-
cialmente para las ruedas de
radios. Si utiliza tales productos
para la suciedad difícil de eliminar,
no deje el limpiador sobre la zona
afectada durante más tiempo del
que figure en las instrucciones.
Asimismo, enjuague completa-
mente la zona con agua, séquela
inmediatamente y a continuación
aplique un protector en aerosol
contra la corrosión.
●Una limpieza inadecuada puede
dañar las partes de plástico (como
los carenados, paneles, parabri-
sas, la óptica del faro o del indica-
dor, etc.) y los silenciadores. Para
limpiar el plástico utilice única-
mente un trapo suave y limpio o
una esponja y agua. No obstante,
si las piezas de plástico no quedan
bien limpias con agua, se puede
ATENCIÓN
ATENCIÓN
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-1
7
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 75
Page 76 of 88

diluir en ella un detergente suave.
Se debe eliminar con agua abun-
dante todo residuo de detergente,
pues este resulta perjudicial para
las piezas de plástico.
●No utilice productos químicos
fuertes para las piezas de plástico.
Evite utilizar trapos o esponjas
que hayan estado en contacto con
productos de limpieza fuertes o
abrasivos, disolventes o diluyen-
tes, combustible (gasolina), deso-
xidantes o antioxidantes, líquido
de frenos, anticongelante o elec-
trólito.
●No utilice aparatos de lavado a
presión o limpiadores al vapor, ya
que puede penetrar agua y dete-
riorar las zonas siguientes: juntas
(de cojinetes de ruedas y bascu-
lantes, horquilla y frenos), compo-
nentes eléctricos (acopladores,
conectores, instrumentos inte-
rruptores y luces), tubos respira-
deros y de ventilación.
●Motocicletas provistas de parabri-
sas: No utilice limpiadores fuertes
o esponjas duras, ya que pueden
deslucir o rayar. Algunos produc-
tos de limpieza para plásticos pue-
den dejar rayas sobre el parabri-sas. Pruebe el producto sobre un
pequeña parte oculta del parabri-
sas para asegurarse de que no
deja marcas. Si se raya el parabri-
sas, utilice un pulimento de cali-
dad para plásticos después de
lavarlo.
Después de una utilización normal
Elimine la suciedad con agua tibia, un
detergente suave y una esponja blanda y
limpia, aclarando luego completamente
con agua limpia. Utilice un cepillo de dien-
tes o de botellas para limpiar los lugares
de difícil acceso. La suciedad incrustada
y los insectos se eliminarán más fácilmen-
te si se cubre la zona con un trapo húme-
do durante unos minutos antes de lim-
piarla.
Después de conducir con lluvia, junto al
mar o en calles donde se haya esparcido
sal
La sal marina o la sal que se esparce en
las calles durante el invierno resultan
sumamente corrosivas en combinación
con el agua; observe el procedimiento
siguiente cada vez que conduzca con llu-
via, junto al mar o en calles donde se haya
esparcido sal.
NOTA
La sal esparcida en las calles durante el
invierno puede permanecer hasta bien
entrada la primavera.
1. Lave la motocicleta con agua fría y
un detergente suave cuando el motor
se haya enfriado. ATENCIÓN: No
utilice agua caliente, ya que incre-
menta la acción corrosiva de la
sal.
[SCA10791]
2. Aplique un aerosol anticorrosión a
todas las superficies de metal, inclui-
das las superficies cromadas y cha-
padas con níquel, para prevenir la
corrosión.
Después de la limpieza
1. Seque la motocicleta con una gamu-
za o un trapo absorbente.
2. Seque inmediatamente la cadena de
transmisión para evitar que se oxide.
3. Utilice un abrillantador de cromo
para dar brillo a las piezas de cromo,
aluminio y acero inoxidable, incluido
el sistema de escape. (Con el abri-
llantador puede incluso eliminarse la
decoloración térmica de los sistemas
de escape de acero inoxidable).
4. Se recomienda aplicar un aerosol
anticorrosión a todas las superficies
de metal, incluidas las superficies
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-2
7
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 76
Page 77 of 88

cromadas y chapadas con níquel,
para prevenir la corrosión.
5. Utilice aceite en aerosol como lim-
piador universal para eliminar todo
resto de suciedad.
6. Retoque los pequeños daños en la
pintura provocados por piedras, etc.
7. Aplique cera a todas las superficies
pintadas.
8. Deje que la motocicleta se seque por
completo antes de guardarla o
cubrirla.
SWA11131
La presencia de contaminantes en los
frenos o en los neumáticos puede pro-
vocar la pérdida de control.
●Verifique que no haya aceite o cera
en los frenos o en los neumáticos.
●Si es preciso, limpie los discos y
los forros de freno con un limpia-
dor normal de discos de freno o
acetona, y lave los neumáticos
con agua tibia y un detergente
suave. Antes de conducir a veloci-
dades altas, pruebe la capacidad
de frenado y el comportamiento en
curvas de la motocicleta.
SCA10800
●Aplique aceite en aerosol y cera de
forma moderada, eliminando los
excesos.
●No aplique nunca aceite o cera
sobre piezas de goma o de plásti-
co; trátelas con un producto ade-
cuado para su mantenimiento.
●Evite el uso de compuestos abri-
llantadores abrasivos que pueden
desgastar la pintura.
NOTA
●Solicite consejo a un concesionario
Yamaha acerca de los productos que
puede utilizar.
●Con el lavado, la lluvia o los climas
húmedos la óptica del faro se puede
empañar. Encender el faro durante
un breve periodo ayudará a eliminar
la humedad de la óptica.
SAU37221
Almacenamiento
Periodo corto
Guarde siempre la motocicleta en un lugar
fresco y seco y, si es preciso, protéjala
contra el polvo con una funda porosa.
SCA10810
●Si guarda la motocicleta en un
lugar mal ventilado o la cubre con
una lona cuando todavía esté
mojada, el agua y la humedad
penetrarán en su interior y se oxi-
dará.
●Para prevenir la corrosión, evite
sótanos húmedos, establos (por la
presencia de amoníaco) y lugares
en los que se almacenen produc-
tos químicos fuertes.
Periodo largo
Antes de guardar la motocicleta durante
varios meses:
1. Observe todas las instrucciones que
se facilitan en el apartado “Cuida-
dos” de este capítulo.
2. Gire la palanca del grifo de gasolina
a la posición “OFF”.
3. Vacíe la cámara del flotador del car-
burador aflojando el perno de vacia-
ATENCIÓN
ATENCIÓN
ADVERTENCIA
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-3
7
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 77
Page 78 of 88

do; evitará así la acumulación de
posos de gasolina. Vierta en el depó-
sito de gasolina la gasolina que haya
vaciado.
4. Llene el depósito de gasolina y aña-
da estabilizador de gasolina (si dis-
pone de él) para evitar que el depósi-
to se oxide y la gasolina se deteriore.
5. Observe los pasos siguientes para
proteger el cilindro, los aros del pis-
tón, etc. contra la corrosión.
a Desmonte la tapa de la bujía y la
bujía.
b Vierta una cucharada de las de
té de aceite de motor por el orifi-
cio para la bujía.
c Monte la tapa de la bujía en la
bujía y seguidamente coloque
esta sobre la culata para que los
electrodos queden en contacto
con masa. (Ello limitará las chis-
pas durante el paso siguiente).
d Haga girar varias veces el motor
con el arranque eléctrico. (Así se
cubrirá la pared del cilindro con
aceite).
e Quite la tapa de bujía de la bujía
y luego monte esta y su tapa.
ADVERTENCIA! Para evitar
daños o lesiones por chispas,
conecte a masa los electrodosde la bujía cuando haga girar
el motor.
[SWA10951]
6. Engrase todos los cables de control
y los puntos de pivote de las palan-
cas y pedales, así como el caballete
central/lateral.
7. Compruebe y, si es preciso, corrija la
presión de aire de los neumáticos y
luego suspenda la motocicleta en el
aire de manera que las llantas no
toquen el suelo. Alternativamente,
gire un poco las ruedas cada mes
para evitar que los neumáticos se
degraden en un punto.
8. Cubra la salida del silenciador con
una bolsa de plástico para evitar que
penetre humedad.
9. Desmonte la batería y cárguela com-
pletamente. Guárdela en un lugar
fresco y seco y cárguela una vez al
mes. No guarde la batería en un lugar
excesivamente frío o caliente [menos
de 0 °C (30 °F) o más de 30 °C (90
°F)]. Para más información relativa al
almacenamiento de la batería, con-
sulte la página 6-30.
NOTA
Efectúe todas las reparaciones necesarias
antes de guardar la motocicleta.
CUIDADOS Y ALMACENAMIENTO DEL SCOOTER
7-4
7
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 78
Page 79 of 88

Dimensiones:Longitud total:2.202 mm (86,7 in)
Anchura total: 689 mm (27,1 in)
Altura total: 1.175 mm (46,3 in)
Altura del asiento: 820 mm (32,3 in)
Distancia entre ejes: 1.341 mm (52,8 in)
Holgura mínima al suelo: 151 mm (5,94 in)
Radio de giro mínimo: 2.900 mm (114,2 in)
Peso:Con aceite y combustible:124,0 kg (273 lb)
Motor:Tipo de motor:2 tiempos, refrigerado por líquido
Disposición de cilindros: Cilindro sencillo inclinado hacia adelante
Cilindrada: 49,7 cm
3
Calibre x Carrera:40,3 x 39,0 mm (1,59 x 1,54 in)
Relación de compresión: 11,50 :1
Sistema de arranque: Arranque eléctrico
Sistema de lubricación: Lubricación separada (Autolube Yamaha) Tipo:
YAMALUBE 2 o Aceite de motor de 2
tiempos (categoría JASO FC) o (categorí-
as ISO EG-C o EG-D)
Cantidad: 1,40 L (1,48 US qt, 1,23 Imp.qt)
Aceite de la transmisión:Cantidad de cambio de aceite:0,75 L (0,79 US qt, 0,66 Imp.qt)
Tipo: Aceite de motor SAE 10W-30 tipo SE
Sistema de refrigeración:Capacidad del depósito de líquido refrige-
rante (hasta la marca de nivel máximo):0,29 L (0,31 US qt, 0,26 Imp.qt)
Capacidad del radiador (incluidas todas las
rutas): 0,70 L (0,74 US qt, 0,62 Imp.qt)
Filtro de aire:Filtro de aire:Elemento húmedo
Combustible:Combustible recomendado:Únicamente gasolina normal sin plomo
Capacidad del depósito de combustible: 13,8 L (3,65 US gal, 3,04 Imp.gal)
Cantidad de reserva de combustible: 2,2 L (0,58 US gal, 0,48 Imp.gal)
Carburador:Fabricante:DELL’ORTO
Tipo x cantidad: PHBN 16 x 1
Bujía(s):Fabricante/modelo:NGK / BR9 ES
Distancia entre electrodos de la bujía: 0,6–0,7 mm (0,024–0,028 in)
Embrague:Tipo de embrague:Multidisco en baño de aceite
Transmisión:Sistema de reducción primaria:Engranaje helicoidal
Relación de reducción primaria: 71/20 (3,55)
Sistema de reducción secundaria: Impulsión por cadena
Relación de reducción secundaria: 60/11 (5,45)
Tipo de transmisión: Velocidad 6, engrane constante
Operación: Operación con pie izquierdo
Relación de engranajes:1a:36/12 (3,00)
2a: 33/16 (2,062)
3a: 29/19 (1,526)
4a: 27/22 (1,227)
5a: 25/24 (1,041)
6a: 24/25 (0,960)
ESPECIFICACIONES
8-1
8
5WX-F8199-S3 12/11/08 06:08 Página 79
Page 80 of 88

Chasis:Tipo de bastidor:
Doble cuna
Ángulo del eje delantero:
25,00 º
Base del ángulo de inclinación:
90,0 mm (3,54 in)
Neumático delantero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
100/80 17 (52H)
Fabricante/modelo:
Pirelli / Sport Demon
Fabricante/modelo:
Continental/Conti-Twist SM
Neumático trasero:Tipo:
Sin cámara
Tamaño:
130/70 17 (62H)
Fabricante/modelo:
Pirelli / Sport Demon
Fabricante/modelo:
Continental/Conti-Twist SM
Carga:Carga máxima:
196 kg (432 lb)
Presión de aire del neumático (medida
en neumáticos en frío):
Condiciones de carga:
0–90 kg (0–198 lb)
Delantero:
180 kPa (1,80 kgf/cm
2, 26 psi, 1,80 bar)Trasero:
200 kPa (2,00 kgf/cm
2, 29 psi, 2,00 bar)
Condiciones de carga:
90–196 kg (198–432 lb)
Delantero:
190 kPa (1,90 kgf/cm
2, 28 psi, 1,90 bar)
Trasero:
230 kPa (2,30 kgf/cm
2, 33 psi, 2,30 bar)
Rueda delantera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
17 x MT2,75
Rueda trasera:Tipo de rueda:
Rueda de fundición
Tamaño de la llanta:
17 x MT3,50
Freno delantero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con mano derecha
Líquido recomendado:
DOT 4
Freno trasero:Tipo:
Freno de disco sencillo
Operación:
Operación con pie derecho
Líquido recomendado:
DOT 4
Suspensión delantera:Tipo:
Horquilla telescópica
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de
aceite
Trayectoria de la rueda:
108,0 mm (4,25 in)
Suspensión trasera:Tipo:
Basculante unitaria
Tipo de muelle/amortiguador:
Muelle helicoidal / amortiguador de
aceite
Trayectoria de la rueda:
89,2 mm (3,51 in)
Sistema eléctrico:Sistema de encendido:
DC, CDI
Sistema estándar:
Magneto CA
Batería:Modelo:
GT4L-BS
Voltaje, capacidad:
12 V, 3,0 Ah
Faro delantero:Tipo de bombilla:
Incandescencia
Voltaje, potencia de la bombilla
x cantidad:
Faro delantero:
12 V, 25 W/25 W x 2
ESPECIFICACIONES
8-2
8
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 80