YAMAHA TZR50 2011 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: TZR50, Model: YAMAHA TZR50 2011Pages: 88, tamaño PDF: 1.83 MB
Page 61 of 88

1. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
2. Contratuerca del tensor de la cadena
3. Marcas de alineación
4. Apriete las contratuercas y luego la
tuerca del eje con el par especifica-
do.
5. Introduzca un nuevo pasador en la
tuerca del eje y luego doble sus
extremos como se muestra. ADVER-
TENCIA! Utilice siempre un pasa-
dor nuevo para la tuerca del eje.
[SWA10701]
1. Pasador
2. Tuerca del eje
3. Contratuerca del tensor de la cadena
4. Perno de ajuste del juego de la cadena de
transmisión
5. Marcas de alineación
NOTA
Verifique que dos muescas de la tuerca
del eje queden alineadas con el orificio del
eje de la rueda; de lo contrario, siga apre-
tando la tuerca del eje hasta que se aline-
en.
SAU23023
Limpieza y engrase de la cade-
na de transmisión
La cadena de transmisión debe limpiarse
y engrasarse según los intervalos especi-
ficados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase, ya que de lo contra-
rio se desgastará rápidamente, especial-
mente si hay mucha humedad o polvo en
el ambiente. Realice el mantenimiento de
la cadena de transmisión del modo
siguiente.
SCA10581
La cadena de transmisión debe engra-
sarse después de lavar la motocicleta o
utilizarla con lluvia.
1. Para evitar que las juntas tóricas se
estropeen, no limpie la cadena de
transmisión con limpiadores de
vapor, de alta presión o disolventes
inadecuados. ATENCIÓN:Para evi-
tar que las juntas tóricas se estro-
peen, no limpie la cadena de trans-
misión con limpiadores de vapor,
de alta presión o disolventes ina-
decuados.
[SCA11121]
2. Seque la cadena de transmisión.
ATENCIÓN
Par de apriete:
Tuerca del eje:
90 Nm (9,0 m•kgf, 65,1 ft•lbf)
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-25
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 61
Page 62 of 88

3. No utilice para la cadena de transmi-
sión aceite de motor ni ningún otro
lubricante, ya que pueden contener
substancias que podrían dañar las
juntas tóricas. ATENCIÓN: No utili-
ce para la cadena de transmisión
aceite de motor ni ningún otro
lubricante, ya que pueden conte-
ner sustancias potencialmente
dañinas para las juntas tóricas.
[SCA11111]SAU23101
Comprobación y engrase de los
cables
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento y el estado de todos los
cables de control, así como engrasar los
cables y sus extremos si es necesario. Si
un cable está dañado o no se mueve con
suavidad, hágalo revisar o cambiar por un
concesionario Yamaha. ADVERTENCIA!
Los daños del forro externo pueden
interferir en el funcionamiento correcto
del cable y provocar su corrosión inter-
na. Cambie los cables dañados lo antes
posible para evitar situaciones no
seguras.
[SWA10721]SAU23111
Comprobación y engrase del
puño del acelerador y el cable
Antes de cada utilización se debe com-
probar el funcionamiento del puño del
acelerador. Además, se debe engrasar el
cable según los intervalos especificados
en el cuadro de mantenimiento periódico.
Lubricante recomendado:
Aceite de motor
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-26
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 62
Page 63 of 88

SAU23120
Ajuste de la bomba Autolube
La bomba Autolube es un componente
vital y sofisticado del motor y debe ser
ajustada por un concesionario Yamaha
según los intervalos que se especifican en
el cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
SAU44271
Comprobación y engrase de los
pedales de freno y cambio
Cada vez que conduzca, compruebe
antes el funcionamiento de los pedales de
freno y cambio y engrase los pivotes de
los pedales si es necesario.
SAU23142
Comprobación y engrase de las
manetas de freno y embrague
Maneta de freno
Maneta de embrague
Lubricante recomendado:
Grasa lubricante con jabón de
litio
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-27
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 63
Page 64 of 88

Cada vez que conduzca, debe antes veri-
ficar el funcionamiento de las manetas de
freno y embrague y engrasar los pivotes
de las manetas si es necesario.SAU23202
Comprobación y engrase del
caballete lateral
Antes de cada utilización debe comprobar
el funcionamiento del caballete lateral y
engrasar el pivote y las superficies de
contacto metal-metal si es necesario.
SWA10731
Si el caballete lateral no sube y baja
con suavidad, hágalo revisar o reparar
en un concesionario Yamaha. De lo
contrario, puede tocar el suelo y distra-
er al conductor, con el consiguiente
riesgo de que este pierda el control.
SAU23272
Comprobación de la horquilla
delantera
Debe comprobar el estado y el funciona-
miento de la horquilla delantera del modo
siguiente y según los intervalos especifi-
cados en el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase.
Para comprobar el estado
Compruebe si los tubos interiores presen-
tan rasgaduras, daños y fugas excesivas
de aceite.
Para verificar el funcionamiento
1. Sitúe el vehículo sobre una superficie
horizontal y manténgalo en posición
vertical. ADVERTENCIA! Para evitar
daños personales, apoye firme-
mente el vehículo de forma que no
exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Mientras aplica el freno delantero,
empuje el manillar hacia abajo con
fuerza varias veces para comprobar
si se comprime y se extiende con
suavidad.
Lubricante recomendado:
Grasa de jabón de litio
ADVERTENCIA
Lubricantes recomendados:
Maneta de freno:
Grasa de silicona
Maneta de embrague:
Grasa lubricante con jabón de
litio
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-28
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 64
Page 65 of 88

SCA10590
Si observa cualquier daño en la horqui-
lla delantera o ésta no funciona con
suavidad, hágala revisar o reparar en
un concesionario Yamaha.
SAU23283
Comprobación de la dirección
Los cojinetes de la dirección desgastados
o sueltos pueden constituir un peligro. Por
tanto, debe comprobar el funcionamiento
de la dirección del modo siguiente y
según los intervalos especificados en el
cuadro de mantenimiento periódico y
engrase.
1. Coloque un soporte debajo del
motor para levantar del suelo la rue-
da delantera. ADVERTENCIA! Para
evitar daños personales, apoye fir-
memente el vehículo de forma que
no exista riesgo de que se caiga.
[SWA10751]
2. Sujete los extremos inferiores de las
barras de la horquilla delantera e
intente moverlos hacia adelante y
hacia atrás. Si observa cualquier jue-
go, solicite a un concesionario
Yamaha que revise o repare la direc-
ción.
ATENCIÓN
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-29
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 65
Page 66 of 88

SAU23290
Comprobación de los cojinetes
de las ruedas
Debe comprobar los cojinetes de las rue-
das delantera y trasera según los interva-
los que se especifican en el cuadro de
mantenimiento periódico y engrase. Si
existe juego en el cubo de la rueda o ésta
no gira con suavidad, solicite a un conce-
sionario Yamaha que revise los cojinetes
de la rueda.
SAU23444
Batería
1. Batería
Este modelo está equipado con una bate-
ría VRLA (plomo-ácido regulada por vál-
vulas). No es necesario comprobar el
electrólito ni añadir agua destilada. No
obstante, se deben comprobar las cone-
xiones de los cables y apretarlas si es pre-
ciso.
SWA10760
●El electrólito es tóxico y peligroso,
ya que contiene ácido sulfúrico
que provoca graves quemaduras.
Evite todo contacto con la piel, los
ojos o la ropa y protéjase siempre
los ojos cuando trabaje cerca de
una batería. En caso de contacto,administre los PRIMEROS AUXI-
LIOS siguientes.
•EXTERNO: Lavar con agua
abundante.
•INTERNO: Beber grandes canti-
dades de agua o leche y llamar
inmediatamente a un médico.
•OJOS: Enjuagar con agua
durante 15 minutos y acudir al
médico sin demora.
●Las baterías producen hidrógeno
explosivo. Por lo tanto, mantenga
las chispas, llamas, cigarrillos,
etc., alejados de la batería y ase-
gúrese de que la ventilación sea
suficiente cuando la cargue en un
espacio cerrado.
●MANTENGA ÉSTA Y CUALQUIER
OTRA BATERÍA FUERA DEL
ALCANCE DE LOS NIÑOS.
Para cargar la batería
Lleve la batería a un concesionario Yama-
ha lo antes posible para cargarla si le
parece que está descargada. Tenga en
cuenta que la batería tiene tendencia a
descargarse más rápidamente si el vehí-
culo está equipado con accesorios eléc-
tricos opcionales.
ADVERTENCIA
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-30
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 66
Page 67 of 88

SCA16520
Para cargar una batería VRLA (plomo-
ácido regulada por válvulas) es necesa-
rio un cargador especial (de tensión
constante). El uso de un cargador con-
vencional dañará la batería. Si no dis-
pone de un cargador de tensión cons-
tante, cargue la batería en un
concesionario Yamaha.
Almacenamiento de la batería
1. Si no va a utilizar el vehículo durante
más de un mes, desmonte la batería,
cárguela completamente y guárdela
en un lugar fresco y seco. ADVER-
TENCIA! Cuando extraiga la bate-
ría, asegúrese de que la llave esté
girada a “ ” y, a continuación,
desconecte el cable negativo
antes de desconectar el cable
positivo.
[SCA16302]
2. Si va a guardar la batería durante
más de dos meses, compruébela al
menos una vez al mes y cárguela
completamente según sea necesa-
rio.
3. Cargue completamente la batería
antes de instalarla.
4. Una vez instalada la batería, verifique
que los cables estén correctamente
conectados a los bornes.
1. Cable negativo de la batería (negro)
2. Cable positivo de la batería (rojo)
SCA16530
Mantenga siempre la batería cargada.
El almacenamiento de una batería des-
cargada puede dañarla de forma irre-
parable.
SAU23482
Cambio de fusible
1. Fusible principal
2. Fusible de repuesto
El portafusibles está situado debajo del
asiento. (Véase la página 3-11).
Si el fusible está fundido, cámbielo del
modo siguiente.
1. Gire la llave a la posición “ ” y
desactive todos los circuitos eléctri-
cos.
2. Extraiga el fusible fundido e instale
uno nuevo del amperaje especifica-
do. ADVERTENCIA! Para evitar una
avería grave del sistema eléctrico
y posiblemente un incendio, no
utilice un fusible con un amperaje
superior al recomendado.
[SWA15131]
ATENCIÓN
ATENCIÓN
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-31
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 67
Page 68 of 88

3. Gire la llave a la posición “ ” y acti-
ve los circuitos eléctricos para com-
probar que los dispositivos funcio-
nen.
4. Si el fusible se funde de nuevo inme-
diatamente, solicite a un concesio-
nario Yamaha que revise el sistema
eléctrico.
SAU23801
Cambio de la bombilla del faro
Este modelo está equipado con un faro
dotado de bombilla de cuarzo. Si se fun-
de la bombilla del faro, cámbiela del
modo siguiente.
SCA10660
No toque la parte de cristal de la bom-
billa del faro para no mancharla de
aceite, ya que de lo contrario perdería
transparencia, luminosidad y durabili-
dad. Elimine completamente toda
suciedad y marcas de dedos en la
bombilla del faro con un trapo humede-
cido en alcohol o diluyente.
1. Tapa de la bombilla del faro
1. Desmonte la tapa de la bombilla del
faro y luego desconecte los conecto-
res de los cables del faro.
1. Conector del cable del faro
2. Desenganchar.
2. Desenganche el portabombillas del
faro y luego extraiga la bombilla fun-
dida.
1. Portabombillas del faro
2. Bombilla del faro
ATENCIÓN
Fusible especificado:
10,0 A
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-32
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 68
Page 69 of 88

3. Coloque una nueva bombilla en su
sitio y sujétela en el portabombillas.
4. Conecte los conectores de los
cables del faro y luego monte la tapa
de la bombilla.
5. Solicite a un concesionario Yamaha
que ajuste la luz del faro según sea
necesario.SAU24133
Cambio de la bombilla de la luz
de freno/piloto trasero
1. Desmonte la óptica de la luz de fre-
no/piloto trasero extrayendo los tor-
nillos.
1. Óptica de la luz de freno/piloto trasero
2. Tornillo
2. Extraiga la bombilla fundida empu-
jándola hacia adentro y girándola en
el sentido contrario al de las agujas
del reloj.
1. Bombilla de la luz de freno/piloto trasero
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo, empújela hacia adentro y
luego gírela en el sentido de las agu-
jas del reloj hasta que se detenga.
4. Monte la óptica colocando los torni-
llos. ATENCIÓN: No apriete excesi-
vamente los tornillos, ya que pue-
de romperse la óptica.
[SCA10681]
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-33
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 69
Page 70 of 88

SAUS1352
Cambio de la bombilla de un
intermitente delantero
SCA10670
Es aconsejable que un concesionario
Yamaha realice este trabajo.
1. Extraiga el casquillo (y bombilla)
girándolo en el sentido contrario al
de las agujas del reloj para la bombi-
lla del intermitente derecho y en el
sentido de las agujas del reloj para la
bombilla del intermitente izquierdo.
1. Portabombilla de la luz de intermitencia
2. Tire de la bombilla fundida para
extraerla.
1. Bombilla de la luz de intermitencia
3. Introduzca una nueva bombilla en el
casquillo.
4. Instale el casquillo (y bombilla) girán-
dolo en el sentido de las agujas del
reloj para la bombilla del intermitente
derecho y en el sentido contrario al
de las agujas del reloj para la bombi-
lla del intermitente izquierdo.
SAUS1610
Cambio de la bombilla de un
intermitente trasero
1. Desmonte la óptica de la luz de inter-
mitencia extrayendo el tornillo.
1. Tornillo
2. Óptica de la luz de intermitencia
2. Extraiga la bombilla fundida empu-
jándola hacia adentro y girándola en
el sentido contrario al de las agujas
del reloj.
ATENCIÓN
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-34
6
5WX-F8199-S3 7/11/08 17:58 Página 70