YAMAHA VIKING VI 2016 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: VIKING VI, Model: YAMAHA VIKING VI 2016Pages: 196, PDF Size: 4.55 MB
Page 31 of 196
2-2
2
Avant d’utiliser le Yamaha Viking VI
Préparatifs du conducteur et de ses passagers :
• Ce véhicule est destiné aux personnes de 16 ans minimum en possession d’un permis de
conduire valide. Il convient de respec ter la limite d’âge du pays concerné.
• Ce véhicule est destiné au transport du conduc teur et de cinq passagers. Ne jamais trans-
porter de passager dans la benne.
• Tant le conducteur que les passagers doivent boucler correctement leur ceinture de sécu-
rité.
• Le conducteur et les passagers doivent pouvoir reposer leurs pieds à plat sur le plancher lorsqu’ils sont assis correctement le dos co ntre le dossier. Les passagers doivent pouvoir
atteindre et agripper la poignée qui équipe le côté intérieur de l’arceau de sécurité.
PILOTE DE MOINS DE
16
UB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 32 of 196
2-3
2
• Tant le conducteur que les passagers doivent porter un casque de motocycliste homologuéet qui soit adapté à leur taille. Tant le conducteur que les passagers doivent également porter
une protection des yeux (lunettes étanches ou visière), des gants, des bottes protégeant les
chevilles, une chemise ou une veste à manches longues et un pantalon.
• Ne pas rouler, que ce soit comme conducteur ou comme passager, après avoir consommé
de l’alcool, certains médicaments et de la drogue.
Préparation du véhicule
Effectuer les contrôles avant utilisation à chaque départ afin de s’assurer que le véhicule peut
être conduit en toute sécurité. Le manquement au contrôle et à l’entretien correct du véhicule
accroît la possibilité d’un accident ou d’un endo mmagement du véhicule. La liste des contrôles
avant utilisation se trouve à la page 5-1.
Préparation de la charge ou de la remorque
Un chargement ou le tirage d’une remorque ou d’ un objet peut modifier la maniabilité et l’équili-
bre, et risque de provoquer un capotage ou autre accident.
Lire le Chapitre 6 avant de charger le véhicule, ou de tirer ou de remorquer une charge.
Ne pas surcharger le véhicule ou la remorque. Respecter la charge maximale de la benne fi-
gurant sur l’étiquette accolée sur la benne. Respecter la limite du poids en flèche et de charge
de la remorque figurant sur l’étiquette accolée à côté du dispositif d’attelage.
Disposer la charge le plus à l’av ant et le plus bas possible, et la distribuer uniformément et la-
téralement dans la benne.
UB857AF0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 33 of 196
2-4
2
Arrimer solidement tout chargement – un chargeme nt mal arrimé pourrait modifier soudaine-
ment la maniabilité ou être projeté vers l’avant et frapper un occupant.
Lors de la conduite du Yamaha Viking VI
Maintenir en permanence toute partie du corps à l’intérieur du véhicule. Tenir le volant des
deux mains. Veiller à ce que les passagers soient assis, attachés et qu’ils agrippent les poi-
gnées. Refermer les portières avant de démarrer. Toute partie du corps (bras, jambes ou tête)
se trouvant hors de l’habitacle risque d’être frappée par des objets sur le passage du véhicule
ou d’être écrasée par l’arceau de sécurité lors d’un capotage.
Être à l’affût de branches, broussailles ou autres objets pouvant atteindre l’habitacle.
Des manœuvres brutales ou une conduite agressi ve peuvent provoquer une perte de contrôle,
y compris des capotages, même sur terrain plat et sans obstacles. Le Viking VI a une garde au
sol plus grande et il possède d’autres caractéris tiques lui permettant de rouler sur des terrains
accidentés, mais cela a pour conséquence qu’il pourrait capoter plus facilement que d’autres
véhicules dans certaines situations.
Éviter les capotages :
• Être prudent dans les virages :
• Tourner le volant trop loin ou trop rapidement peut entraîner un capotage.
• Éviter les glissements latéraux, les dérapages ou les tête-à-queue, et ne jamais tenter
d’acrobaties du style dérapages en cercle.
• Ralentir avant d’entamer un virage et évit er les freinages brusques dans un virage.
• Lors de virages courts à partir d’un arrêt ou à vitesse lente, éviter les accélérations bru-
tales.UB857AF0.book Page 4 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 34 of 196
2-5
2
• Gravir et descendre les pentes tout droit, ne pas les traverser. S’il est impossible d’éviterde traverser une colline, rouler lentement et vi rer vers l’aval dès que le véhicule fait mine
de basculer.
• Éviter les surfaces revêtues. Tourner progressi vement et rouler lentement lorsqu’il n’est
pas possible d’éviter de rouler sur une chauss ée. Ce véhicule est conçu pour une utilisa-
tion hors route uniquement.
Si un capotage ou une roulade semble imminente, veiller à maintenir toute partie du corps à
l’intérieur de la structure de protection du véhicule :
• S’arc-bouter en appuyant fermement les pieds sur le plancher et en agrippant fermement le
volant ou la poignée du passager.
• N’étendre en aucun cas le bras ou la jambe à l’extérieur du véhicule. Ceux-ci risquent d’être écrasés.
UB857AF0.book Page 5 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 35 of 196
2-6
2
• Ne jamais tenter d’éviter un capotage en essayant de retenir le véhicule à l’aide du bras oude la jambe.
Ne pas conduire ce véhicule sur la voie publiq ue, même s’il s’agit d’une route cendrée ou re-
couverte de gravier.
Ne pas conduire le véhicule dans un cours d’ eau rapide ou dans de l’eau d’une profondeur
dépassant 37 cm (15 in). S’il est indispensable de traverser un cours d’eau lent et peu profond,
s’engager avec beaucoup de prudence afin d’éviter les dénivellations subites, les grosses
pierres ou les surfaces glissantes. La conduite de ce véhicule dans une eau profonde ou à cou-
rant rapide pourrait provoquer une perte de contrôle ou un capotage. Afin de limiter au maxi-
mum les risques de noyade ou de blessures, redoubler de prudence lors de la traversée d’eau.
Lors du transport d’une charge ou d’un remorquage :
• Réduire sa vitesse, rouler uniquement en gamme basse et prévoir une distance de freinage
plus grande.
• Éviter les collines et les terrains accidentés. Exercer la plus grande prudence lors du remor-
quage ou du transport de charges dans les pentes.
• Charger correctement la remorque et redoubler de prudence lors du remorquage ou du ti- rage.
Ne tirer ou remorquer d’objet d’aucun autre endroit que par la fixation de l’attelage de re-
morque ou le treuil (le cas échéant).
UB857AF0.book Page 6 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 36 of 196
2-7
2
Éviter un empoisonnement au monoxyde de carbone
Tous les gaz d’échappement de moteur contiennent du monoxyde de carbone, qui est un gaz
mortel. L’inhalation de monoxyde de carbone peut provoquer céphalées, étourdissements, som-
nolence, nausées, confusion mentale, et finalement la mort.
Le monoxyde de carbone est un gaz incolore, inodore et insipide qui peut être présent même
lorsque l’on ne sent ou ne voit aucun gaz d’ échappement. Des niveaux mortels de monoxyde de
carbone peuvent s’accumuler rapidement et peuvent suffoquer rapidement une victime et l’em-
pêcher de se sauver. De plus, des niveaux mortels de monoxyde de carbone peuvent persister
pendant des heures, voire des jours dans des endroits peu ou pas ventilés. Si l’on ressent tout
symptôme d’empoisonnement au monoxyde de carbone, il convient de quitter immédiatement
l’endroit, de prendre l’air et de CONSULTER UN MÉDECIN.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos. Même si l’on tente de faire évacuer les gaz
d’échappement à l’aide de ventilateurs ou en ou vrant portes et fenêtres, le monoxyde de car-
bone peut atteindre rapidement des concentrations dangereuses.
Ne pas faire tourner un moteur dans un endroit mal ventilé ou des endroits partiellement clos,
comme les granges, garages ou abris d’auto.
Ne pas faire tourner un moteur à un endroit à l’ air libre d’où les gaz d’échappement pourraient
être aspirés dans un bâtiment par des ouvertures comme portes ou fenêtres.
Accessoires Yamaha d’origine
Le choix des accessoires pour le Viking VI est une décision importante. Les accessoires Yamaha
d’origine, disponibles uniquement chez les concessionnaires Yamaha, ont été conçus, testés et
approuvés par Yamaha pour l’utilisation sur ce Viking VI.UB857AF0.book Page 7 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 37 of 196
2-8
2
De nombreuses entreprises n’ayant aucun lien avec Yamaha produisent des pièces et accessoi-
res, ou mettent à disposition d’autres modifications pour les véhicules Yamaha. Yamaha n’est
pas en mesure de tester les produits disponible s sur le marché secondaire. Yamaha ne peut dès
lors ni approuver ni recommander l’utilisation d’accessoires vendus par des tiers ou les modifi-
cations autres que celles recommandées spécialement par Yamaha, même si ces pièces sont
vendues ou montées par un concessionnaire Yamaha.
Pièces de rechange, accessoires et modifications issus du marché secondaire
Bien que certains produits du marché secondaire puissent sembler être de concept et de qualité
identiques aux accessoires Yamaha, il faut être conscient que certains de ces accessoires ou
certaines de ces modifications ne conviennent pas en raison du danger potentiel qu’ils représen-
tent pour soi-même et pour autrui. La mise en place de produits issus du marché secondaire ou
l’exécution d’une modification du Viking VI venant altérer le concept ou les caractéristiques du
véhicule peut soumettre les occupants du véhicu le ou des tiers à des risques accrus de bles-
sures ou de mort. Le propriétaire est responsable des dommages découlant d’une modification
du véhicule.
Pneus et jantes issus du marché secondaire
Les pneus et les jantes livrés avec le Viking VI sont conçus pour les capacités de performance
du véhicule et de sorte à offrir la meilleure comb inaison de maniabilité, de freinage et de confort.
D’autres pneus, jantes, tailles et combinaisons peuvent ne pas être adéquats. Se reporter à la
page 8-48 pour les caractéristiques des pneus et pour plus d’informations sur leur remplace-
ment.UB857AF0.book Page 8 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 38 of 196
3-1
3
FBU31170
DESCRIPTION
FBU31180Vue de gauche
1
5
2
13
15
13
12
11
9
10
14
3
4
7
4
6
8
1. Bouchon du radiateur
2. Réservoir de liquide de frein
3. Siège du conducteur
4. Appui-épaule
5. Ceinture de sécurité du conducteur
6. Filtre à air
7. Ceinture de sécurité du passager
8. Benne
9. Pare-étincelles
10.Combiné ressort-amortisseur arrière
11.Bougie
12.Levier de dégagement de la benne
13.Portière
14.Compartiment de rangement
15.Combiné ressort-amortisseur avantUB857AF0.book Page 1 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 39 of 196
3-2
3
FBU31190Vue de droite
11 109
9856 7
44
33
2
1
1. Feu arrière/stop
2. Jauge d’huile moteur
3. Ceinture de sécurité du passager
4. Siège du passager
5. Batterie
6. Fusibles
7. Phare
8. Vase d’expansion
9. Compartiment de rangement
10.Bouchon du réservoir de carburant
11.Cartouche du filtre à huileUB857AF0.book Page 2 Monday, August 24, 2015 9:01 AM
Page 40 of 196
3-3
3
FBU31200Commandes et instruments
11
10
2
3
4
5
9
1
6,7
8
16
14
12
1315
1. Contacteur d’éclairage
2. Bouton de commande de mode de conduite
3. Volant
4. Contacteur à clé
5. Levier du frein de stationnement
6. Témoin de port de casque
7. Témoin de port de ceinture de sécurité
8. Sélecteur de marche
9. Contacteur d’avertisseur
10.Pédale d’accélérateur
11.Pédale de frein
12.Bloc de compteurs multifonctions 13.Poignée du passager avant
14.Boîte à gants
15.Prise pour accessoire à courant continu
16.Compartiment de rangementUB857AF0.book Page 3 Monday, August 24, 2015 9:01 AM