YAMAHA VITY 125 2008 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2008, Model line: VITY 125, Model: YAMAHA VITY 125 2008Pages: 76, PDF Size: 2.08 MB
Page 11 of 76
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-4
1
Toujours couper le moteur et retirer la
clé de contact avant de laisser le scoo-
ter sans surveillance. Au moment de
se garer, garder les points suivants à
l’esprit :
Comme le moteur et l’échappement
peuvent être brûlants, il convient de
se garer de façon à ce que les pié-
tons ou les enfants ne risquent pas
de toucher ces éléments.
Ne pas garer le scooter dans une
pente ou sur un sol meuble, car il
pourrait facilement se renverser.
Ne pas garer le scooter près d’une
source de flammes ou d’étincelles
(ex. un poêle au pétrole ou un bra-
sier quelconque), afin d’éviter tout
risque d’incendie.
En cas d’ingestion d’essence, d’inha-
lation importante de vapeur d’essence
ou d’éclaboussure dans les yeux, con-
sulter immédiatement un médecin. En
cas d’éclaboussure d’essence sur la
peau ou les vêtements, se laver immé-
diatement à l’eau et au savon et chan-
ger de vêtements.
FAU45370
Conseils supplémentaires rela-
tifs à la sécurité routière
Veiller à signaler clairement son inten-
tion d’effectuer un virage.
Virage à gauche
Virage à droite
Le freinage peut être extrêmement dif-
ficile sur route mouillée. Éviter les frei-
nages brusques qui risquent de fairedéraper le scooter. Pour ralentir sur
une surface mouillée, actionner les
freins lentement.
Ralentir à l’approche d’un croisement
ou d’un virage. Le virage effectué, ac-
célérer lentement.
Doubler les voitures en stationnement
avec prudence. Un automobiliste inat-
tentif pourrait brusquement ouvrir une
portière.
Les rails de chemin de fer ou de tram-
way, les plaques de fer des chantiers
et les plaques d’égout deviennent ex-
trêmement glissants lorsqu’ils sont
mouillés. Ralentir et les franchir pru-
demment. Maintenir le scooter bien
droit, car il pourrait glisser et se renver-
ser.
Le nettoyage du scooter risque de
mouiller les plaquettes et les garnitu-
res de frein. Après avoir lavé le scoo-
ter, toujours contrôler les freins avant
de prendre la route.
Toujours porter un casque, des gants,
un pantalon (serré aux chevilles afin
qu’il ne flotte pas) et une veste de cou-
leur vive.
Ne pas charger trop de bagages sur le
scooter. Un scooter surchargé est ins-
table. Utiliser des liens solides pour
fixer les bagages sur les porte-baga-
U4P7F1F0.book Page 4 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 12 of 76
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
1-5
1
ges. Des bagages mal attachés rédui-
sent la stabilité du scooter et consti-
tuent une source de distraction
dangereuse. (Voir page 1-1.)
U4P7F1F0.book Page 5 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 13 of 76
DESCRIPTION
2-1
2
FAU10410
Vue gauche
1
23
9
8
7
64
5
1. Batterie (page 6-24)
2. Fusible (page 6-25)
3.Élément de filtre à air du boîtier de la courroie trapézoïdale (page 6-13)
4.Élément du filtre à air (page 6-13)
5. Bouchon de remplissage de l’huile de transmission finale (page 6-12)
6. Vis de vidange de l’huile de transmission finale (page 6-12)
7. Vis de vidange d’huile moteur (page 6-10)
8. Béquille centrale (page 6-22)9. Béquille latérale (page 3-11/6-22)
U4P7F1F0.book Page 1 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 14 of 76
DESCRIPTION
2-2
2
FAU10420
Vue droite
1
3
2
4
5
9
8
7
6
1. Porte-bagages (page 3-11)
2. Poignée de manutention (page 5-2)
3. Bouchon du réservoir de carburant (page 3-6)
4. Compartiment de rangement arrière (page 3-10)
5. Accroche-casque (page 3-9)
6. Compartiment de rangement avant (page 3-10)
7. Crochet de fixation des bagages (page 3-11)
8. Bougie (page 6-9)9. Bouchon de remplissage de l’huile moteur (page 6-10)U4P7F1F0.book Page 2 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 15 of 76
DESCRIPTION
2-3
2
FAU10430
Commandes et instruments
1
2
3
9
8
4
5
6
7
1. Levier de frein arrière (page 3-6)
2. Combiné de contacteurs gauche (page 3-5)
3. Bloc du compteur de vitesse (page 3-3)
4. Jauge de carburant (page 3-4)
5. Combiné de contacteurs droit (page 3-5)
6. Poignée des gaz (page 6-15)
7. Levier de frein avant (page 3-6)
8. Cache de contacteur à clé/antivol et de serrure (pages 3-1 et 3-2)9. Contacteur de réinitialisation de l’indicateur de changement d’huile
(page 3-2)
U4P7F1F0.book Page 3 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 16 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-1
3
FAU45440
Contacteur à clé/antivol Le contacteur à clé/antivol commande les
circuits d’allumage et d’éclairage et permet
de bloquer la direction. Ses diverses posi-
tions sont décrites ci-après.N.B.:Le contacteur à clé/antivol est équipé d’uncache de serrure. (Voir page 3-2.)
FAU45430
ON (marche)
Tous les circuits électriques sont sous
tension ; l’éclairage des instruments, le feu
arrière et la veilleuse s’allument, et le mo-
teur peut être mis en marche. La clé ne peut
être retirée.
N.B.:Le phare s’allume automatiquement dès la
mise en marche du moteur et reste allumé
jusqu’à ce que la clé soit tournée sur “OFF”ou que la béquille latérale soit déployée.
FAU10660
OFF (arrêt)
Tous les circuits électriques sont coupés.
La clé peut être retirée.
FAU10680
LOCK (antivol)
La direction est bloquée et tous les circuits
électriques sont coupés. La clé peut être re-
tirée.
Blocage de la direction
1. Tourner le guidon tout à fait vers la
gauche.
2. Appuyer sur la clé à partir de la posi-
tion “OFF”, puis la tourner jusqu’à la
position “LOCK” tout en la maintenant
enfoncée.
3. Retirer la clé.
Déblocage de la directionAppuyer sur la clé, puis la tourner sur “OFF”
tout en la maintenant enfoncée.
AVERTISSEMENT
FWA10060
Ne jamais placer la clé de contact sur
“OFF” ou “LOCK” tant que le véhicule
est en mouvement. Les circuits électri-
ques seraient coupés et cela pourrait en-
traîner la perte de contrôle du véhicule et
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCKOFF
1. Appuyer.
2. Tourner.12
1. Appuyer.
2. Tourner.12
U4P7F1F0.book Page 1 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 17 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-2
3
être la cause d’un accident. Bien veiller à
ce que le véhicule soit à l’arrêt avant de
tourner la clé à la position “OFF” ou“LOCK”.
FAUT2121
Cache de la serrure Fermeture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau
de la clé dans le renfoncement du cache de
la serrure, puis tourner la clé à la position
“SHUT” afin de refermer le cache.
Ouverture du cache de la serrure
Loger, comme illustré, le coin de l’anneau
de la clé dans le renfoncement du cache de
la serrure, puis tourner la clé à la position
“OPEN” afin d’ouvrir le cache.
FAU45380
Indicateur, témoins et témoin
d’alerte
FAU11020
Témoin des clignotants“”
Ce témoin clignote lorsque le contacteur
des clignotants est poussé à gauche ou à
droite.
FAU11080
Témoin de feu de route“”
Ce témoin s’allume lorsque la position feu
de route du phare est sélectionnée.
ON
OPEN
OPENPUSH
LOCK
OFF
1. Témoin d’alerte de panne moteur“”
2. Témoin de feu de route“”
3. Témoin des clignotants“”
4. Indicateur de changement d’huile
OIL
CHANGE
12 3 4
U4P7F1F0.book Page 2 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 18 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-3
3
FAU45400
Indicateur de changement d’huile
Cet indicateur passe du vert au rouge tous
les 2000 km (1200 mi) afin de signaler qu’un
changement d’huile est nécessaire.
Après avoir changé l’huile moteur, réinitiali-
ser le contacteur de réinitialisation de l’indi-
cateur de changement d’huile en l’enfon-
çant à l’aide de la clé de contact.
Si le changement d’huile moteur est effec-
tué avant l’échéance de 2000 km (1200 mi),
ne pas oublier de réinitialiser l’indicateur
après avoir effectué le changement d’huile
afin qu’il signale correctement la prochaine
échéance.
N.B.:Après avoir réinitialisé le contacteur de réi-
nitialisation de l’indicateur de changement
d’huile, l’indicateur repasse du rouge auvert.ATTENTION:
FCA10280
Changer l’huile moteur après 1000 km(600 mi) d’utilisation.
FAUT1931
Témoin d’alerte de panne moteur“”
Ce témoin d’alerte clignote ou reste allumé
lorsqu’un des circuits électriques contrôlant
le moteur est défectueux. Dans ce cas, il
convient de faire vérifier le système embar-
qué de diagnostic de pannes par un con-
cessionnaire Yamaha.
Contrôler le bon fonctionnement du circuit
électrique du témoin d’alerte en tournant la
clé sur “ON”. Si le témoin d’alerte ne s’al-
lume pas pendant quelques secondes, faire
contrôler le circuit électrique par un conces-
sionnaire Yamaha.
FAUT1821
Bloc de compteur de vitesse Le bloc de compteur de vitesse est consti-
tué d’un compteur de vitesse et d’un comp-
teur kilométrique. Le compteur de vitesse
affiche la vitesse de conduite. Le compteur
kilométrique affiche la distance totale par-
courue.
1. Indicateur de changement d’huile
2. Contacteur de réinitialisation de l’indicateur
de changement d’huile1
2
1. Compteur de vitesse
2. Compteur kilométrique
OIL
CHANGE2 1
U4P7F1F0.book Page 3 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 19 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-4
3
FAU12090
Système embarqué de diagnos-
tic de pannes Ce modèle est équipé d’un système embar-
qué de diagnostic de pannes surveillant di-
vers circuits électriques.
Lorsqu’un de ces circuits est défectueux, le
témoin d’alerte de panne moteur se met à
clignoter ou s’allume. Dans ce cas, faire
contrôler le véhicule par un concession-
naire Yamaha.ATTENTION:
FCA11170
Le cas échéant, consulter un conces-
sionnaire Yamaha le plus rapidement
possible afin d’éviter tout risque d’en-dommagement du moteur.
FAU45630
Jauge de niveau du carburant La jauge de niveau de carburant indique la
quantité de carburant se trouvant dans le
réservoir de carburant. L’aiguille se déplace
vers “E” (vide) au fur et à mesure que le ni-
veau de carburant diminue. Quand l’aiguille
atteint la ligne rouge, refaire le plein dès que
possible.N.B.:La jauge de niveau de carburant retourne à
zéro lorsque la clé de contact est tournéesur “OFF”.
FAU12331
Alarme antivol (en option) Les concessionnaires Yamaha peuvent
équiper ce modèle d’une alarme antivol,
disponible en option. Pour plus d’informa-
tions à ce sujet, s’adresser à son conces-
sionnaire Yamaha.
1. Jauge de carburant
2. Ligne rouge
OIL
CHANGE
1
2
U4P7F1F0.book Page 4 Monday, December 10, 2007 6:47 PM
Page 20 of 76
COMMANDES ET INSTRUMENTS
3-5
3
FAU12347
Combinés de contacteurs Gauche
Droite
FAU12400
Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
Placer ce contacteur sur“” pour allumer
le feu de route et sur“” pour allumer le
feu de croisement.
FAU12460
Contacteur des clignotants“/”
Pour signaler un virage à droite, pousser ce
contacteur vers la position“”. Pour si-
gnaler un virage à gauche, pousser ce con-
tacteur vers la position“”. Une fois relâ-
ché, le contacteur retourne à sa position
centrale. Pour éteindre les clignotants, ap-
puyer sur le contacteur après que celui-ci
est revenu à sa position centrale.
FAU12500
Contacteur d’avertisseur“”
Appuyer sur ce contacteur afin de faire re-
tentir l’avertisseur.
FAU12720
Contacteur du démarreur“”
Appuyer sur ce contacteur tout en action-
nant le frein avant ou arrière afin de lancer
le moteur à l’aide du démarreur.
ATTENTION:
FCA10050
Avant de mettre le moteur en marche, il
convient de lire les instructions de miseen marche figurant à la page 5-1.
1. Inverseur feu de route/feu de
croisement“/”
2. Contacteur des clignotants“/”
3. Contacteur d’avertisseur“”
1. Contacteur du démarreur“”
2 13
1
U4P7F1F0.book Page 5 Monday, December 10, 2007 6:47 PM