ESP YAMAHA VX 2005 Notices Demploi (in French)

YAMAHA VX 2005 Notices Demploi (in French) VX 2005 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52132/w960_52132-0.png YAMAHA VX 2005 Notices Demploi (in French)

Page 208 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-17
F
FJU13550 
Tableau d’entretien périodique  
Le tableau suivant fournit des indications générales pour la maintenance périodique. Toutefois, il
pourra être nécessaire d’effectuer l’en

Page 210 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-19
ES
SJU13550 
Cuadro de mantenimiento periódico  
El siguiente cuadro contiene directrices generales para realizar el mantenimiento periódico. No
obstante, según las condiciones de utilización

Page 215 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-24
ESD
GJU21590
Wechseln des Motoröls 
@ Das Motoröl bleibt nach dem Abstellen des 
Motors noch sehr heiß. Falls Motoröl mit der 
Haut oder Kleidung in Berührung kommt, 
könnten Verbrennungen

Page 219 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-28
ESD
GJU21280
Luftfiltereinsatz kontrollieren 
Den Luftfiltereinsatz nach 12 Monaten bzw. 
100 Betriebsstunden vom Yamaha-Händler reini-
gen, ggf. ersetzen lassen. 
GJU18891
Winkel der Strahlschu

Page 221 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-30
ESD
GJU11040 
Überprüfung und Einstellung des 
Gasseilzugs  
Kontrollieren, daß der Gasseilzug leicht in die 
Ausgangsposition zurückkehrt, und daß das Spiel 
sich innerhalb der Herstelleran

Page 223 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-32
ESD
GJU21300
Säuberung und Einstellung der 
Zündkerzen 
Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des 
Motors und ist leicht zu kontrollieren. Der Zustand 
der Zündkerze kann etwas über de

Page 225 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-34
ESD
Den Elektrodenabstand a
 mit einer Fühlerleh-
re messen. Die Zündkerze ersetzen, ggf. den 
Elektrodenabstand korrigieren.
Zum Anbringen der Zündkerzen: 
1. Die Dichtungsoberfläche säuber

Page 230 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-39
F
FJU19710 
Inspection de la batterie 
Vérifiez le niveau de l’électrolyte et contrôlez
que les câbles positif et négatif sont bien fixés.
@ L’électrolyte de la batterie est un produi

Page 231 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-40
ESD
GJU19710 
Überprüfung der Batterie 
Den Batteriesäurestand überprüfen und si-
cherstellen, daß die Minus- und Plus-Kabel gut 
befestigt sind. 
@ Batteriesäure ist giftig und gefährli

Page 233 of 276

YAMAHA VX 2005  Notices Demploi (in French) 4-42
ESD
Wiederauffüllen der Batterie: 
1. Sicherstellen, daß der Säurestand zwischen 
der oberen 1
 und unteren 2
 Standmarkie-
rung steht. 
2. Die Batterie mit destilliertem Wasser auffül-
len,