ESP YAMAHA VX 2005 Notices Demploi (in French)
[x] Cancel search | Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2005, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2005Pages: 276, PDF Size: 14.92 MB
Page 235 of 276

4-44
ESD
GJU18231
Einstellen des
Kraftstoffeinspritzsytems
Das Kraftstoffeinspritzsystem wurde im
Yamaha-Werk eingestellt. Lassen Sie Ihr Wasser-
fahrzeug von einem Yamaha Vertragshändler war-
ten, falls nötig.
@ Versuchen Sie nicht das Kraftstoffeinspritzsy-
stem selbst einzustellen. Werden die Einstel-
lungen verändert, kann dies schlechte Motor-
leistung und Beschädigung zur Folge haben.
@
GJU18240
Überprüfen der Langsamstlaufge-
schwindigkeit
1. Das Wasserfahrzeug zu Wasser lassen.
2. Den Motor starten und warmlaufen lassen.
Den Tachometer im Multifunktionsmesser be-
nutzen, um die Langsamstlaufgeschwindig-
keit zu überprüfen.
Weicht die Langsamstlaufgeschwindigkeit vom
Sollwer t ab, lassen Sie einen Yamaha Ver trags-
händler diese Einstellung vornehmen. Langsamstlaufgeschwindigkeit:
1.550–1.750 U/min
SJU18231
Ajuste del sistema de inyección de
combustible
El sistema de inyección de combustible sale
ajustado de la fábrica Yamaha. Haga reparar la
moto de agua en un concesionario Yamaha si es
preciso.
@ No trate de ajustar el sistema de inyección de
combustible. Si se modifican los valores de
ajuste pueden reducirse las prestaciones del
motor o averiarse éste.
@
SJU18240
Comprobación del régimen mínimo
1. Bote la moto de agua.
2. Arranque el motor y deje que se caliente.
Utilice el tacómetro del visor multifunción
para comprobar el régimen mínimo.
Si el régimen mínimo se encuentra fuera del
margen especificado, solicite a un concesionario
Yamaha que lo ajuste. Régimen mínimo: 1.550–1.750 r/min
UF1K80A0.book Page 44 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 237 of 276

4-46
ESD
GJU21321
Sicherung wechseln
Die Sicherungen sind im Elektrokasten 1
un-
tergebracht.
Zum Auswechseln der Sicherungen:
1. Die Abdeckung 2
abnehmen
2. Die Sicherung 4
durch eine
Ersatzsicherung5
mit der richtigen Ampere-
zahl auswechseln; dazu das Spezialwerkzeug
3
auf der Rückseite der Abdeckung verwen-
den.
@ Keine Sicherungen mit einer höheren als der
empfohlenen Amperezahl verwenden. Die Ver-
wendung von Sicherungen mit der falschen
Amperezahl kann der elektrischen Anlage
schwerwiegende Schäden zuführen und sogar
einen Brand verursachen.
@
Sicherungsstärken:
30 A (Batterie)
10 A (Hauptrelais)
10 A (Drosselklappenverstellung)
3 A (Security System)
20 A (Hauptsicherung)
SJU21321
Cambio de fusibles
Los fusibles se encuentran en la caja de com-
ponentes eléctricos 1
.
Para cambiar un fusible:
1. Quite la tapa 2
.
2. Cambie el fusible 4
por el fusible de re-
puesto 5
del amperaje correcto, con la ayu-
da de la herramienta especial 3
situada en el
dorso de la tapa.
@ No utilice fusibles de mayor amperaje que el
recomendado. La sustitución de un fusible
por otro de un amperaje inadecuado puede
provocar averías graves en el sistema eléctrico
y un incendio.
@
Amperaje de los fusibles:
30 A (batería)
10 A (relé principal)
10 A (válvula de mariposa electrónica)
3 A (sistema de seguridad)
20 A (principal)
UF1K80A0.book Page 46 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 242 of 276

4-51
ES
SJU13590
Especificaciones
MODELO
ELEMENTOUnidad VX110 Sport/VX110 Deluxe
CAPACIDAD DE LA MOTO DE AGUA
Número máximo de plazas Número de ocupantes 3
Carga máxima kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONES
Eslora mm (in) 3.220 (126,8)
Manga mm (in) 1.170 (46,1)
Puntal mm (in) 1.150 (45,3)
Peso en seco kg (lb) 325 (716)
PRESTACIONES
Potencia máxima kW (PS) @ r/min 75,0 (102)@ 8.000
Consumo máximo de combustible L/h (US gal/h, Imp gal/h) 28 (7,4, 6,2)
Autonomía a todo gas hr. 2,14
Ralentír/min 1.550–1.750
MOTOR
Tipo de motor 4 tiempos
Número de cilindros 4
Cilindrada del motor
cm
3 (cu in)1.052 (64,2)
Diámetro y carrera mm (in) 76 ×
58 (2,99 ×
2,28)
Relación de compresión 11,4:1
Sistema de engrase Colector en seco
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de encendido TCI
Bujía CR9EB (NGK)
Distancia entre electrodos mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Capacidad de la batería V-AH 12-19
Sistema de carga Magneto del volante
UF1K80A0.book Page 51 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 251 of 276

5-6
ES
El motor funciona de
forma irregular o se calaCombustible Agotado Repostar lo antes posible 3-8
Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Depósito de
combustiblePresencia de agua o
suciedadHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 4-32
Gama de temperatura
incorrectaCambiar
4-32
Distancia entre electrodos
incorrectaAjustar
4-32
Tapa de bujía Floja Conectarla correctamente 4-32
Agrietada, rota o dañada Cambiar—
Cableado
eléctricoConexión suelta Apretarla o conectarla
correctamente—
Sistema de
inyección de
combustibleTobera de propulsión
obstruidaHacerla reparar en un
concesionario Yamaha—
Luz de alarma o
indicador parpadeaNivel de
combustibleAgotado Repostar lo antes posible
3-8
Motor
recalentadoAdmisión de chorro
obstruidaLimpiar
5-8
Alarma de
comprobación
del motorSensores averiados Hacerlos reparar en un
concesionario Yamaha—
La moto de agua navega
despacio o pierde
potenciaSistema de
seguridad
Yamaha (VX110
Deluxe)Está activada la función de
régimen bajoSeleccione la función
normal
2-30
CavitaciónAdmisión de chorro
obstruidaLimpiar
5-8
Rotor dañado o desgastado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha—
Alarma de
recalentamiento
del motorControl de reducción del
régimen del motor activadoLimpiar la admisión del
chorro y enfriar el motor 2-44
Alarma de
presión de aceiteControl de reducción del
régimen del motor activadoAñadir aceite
2-42
Bujía Sucia o defectuosa Cambiar 4-32
Gama de temperatura
incorrectaCambiar
4-32
Distancia entre electrodos
incorrectaAjustar
4-32
Tapas de bujías Flojas Conectarlas correctamente 4-32
Cableado
eléctricoConexión suelta Apretarla o conectarla
correctamente—
Combustible Sucio o contaminado Hacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-22
Filtro de aire Obstruido o acumulación
de aceiteHacerlo reparar en un
concesionario Yamaha4-28 PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓNPÁGINA
UF1K80A0.book Page 6 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 257 of 276

5-12
ESD
GJU18440
Überbrücken der Batterie
Ist die Batterie des Wasserfahrzeug ver-
braucht, kann der Motor mit einer 12-Volt Batterie
und Überbrückungskabeln gestartet werden.
@ Batteriesäure ist giftig und gefährlich und
kann ernsthafte Verbrennungen usw. verursa-
chen. Batteriesäure enthält Schwefelsäure.
Kontakt mit Haut, Augen oder Kleidung ver-
meiden.
Gegenmaßnahmen
Äußerlich: Mit Wasser spülen.
Innerlich: Große Mengen Wasser oder Milch
trinken. Daraufhin Bittererde (Magnesia), ge-
schlagene rohe Eier oder Pflanzenöl einneh-
men. Sofort den Arzt rufen.
Augen: 15 Minuten lang mit Wasser ausspülen
und sofort den Arzt rufen.
Batterien erzeugen explosive Gase ab. Fun-
ken, offenes Feuer, Zigaretten usw. außer
Reichweite halten. Wird die Batterie in einem
abgeschlossenen Raum verwendet oder gela-
den, stellen Sie sicher, daß er gut belüftet ist.
Tragen Sie bei Arbeiten in der Nähe von Batte-
rien immer einen Augenschutz.
AUSSERHALB DER REICHWEITE VON KIN-
DERN HALTEN.
@
SJU18440
Puentear la batería
Si se ha descargado la batería de la moto de
agua, puede arrancarse el motor con otra batería
de 12 voltios y cables puente.
@ El electrólito de la batería es tóxico y peligro-
so, provoca quemaduras graves, etc. Contiene
ácido sulfúrico. Evite todo contacto con la
piel, los ojos o la ropa.
Antídotos
Externo: Lavar con agua.
Interno: Ingerir grandes cantidades de agua o
leche. Seguidamente ingerir magnesia, huevo
batido o aceite vegetal. Llamar a un médico
inmediatamente.
Ojos: Lavar con agua durante 15 minutos y
acudir rápidamente al médico.
Las baterías producen gases explosivos. Man-
tenga bien alejadas las chispas, llamas, ciga-
rrillos, etc. Si va a utilizar o cargar la batería
en un espacio cerrado, verifique que esté bien
ventilado. Protéjase siempre los ojos cuando
trabaje cerca de una batería.
MANTÉNGALA FUERA DEL ALCANCE
DE LOS NIÑOS.
@
UF1K80A0.book Page 12 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 259 of 276

5-14
ESD
GJU18450
Anschließen der Überbrückungskabel
1. Das Plus (+) Überbrückungskabel 1
an den
Pluspol (+) von beiden Batterien anschließen.
2. Ein Ende des Minus (–)
Überbrückungskabels2
an den Minuspol (–)
der Aufladebatterie 3
anschließen.
3. Das andere Ende des Minuskabels (–) an die
Motoraufhängung 4
anschließen.
@ Das Ende des Überbrückungskabels nicht an
den Minuspol (–) der Batterie des Wasserfahr-
zeugs anschließen! Sicherstellen, daß alle
Verbindungen gut und richtig sitzen, bevor Sie
versuchen den Motor zu starten. Jegliche fal-
sche Verbindung kann das elektrische System
beschädigen.
@
4. Den Motor starten und dann die Kabel abneh-
men, wobei die obigen Schritte in umgekehr-
ter Reihenfolge durchzuführen sind.
@ Den Startschalter niemals drücken während
der Motor läuft.
Den Startschalter nicht länger als 5 Sekun-
den lang drücken, da sich andernfalls die
Batterie entladen und der Motor nicht star-
ten wird. Auch kann der Startermotor da-
durch beschädigt werden. Falls der Motor
nicht innerhalb von 5 Sekunden startet, den
Startschalter loslassen, 15 Sekunden lang
warten und danach nochmals probieren.
@
SJU18450
Conexión de los cables puente
1. Conecte el cable positivo (+) 1
a los termi-
nales positivos (+) de ambas baterías.
2. Conecte un extremo del cable negativo (–) 2
al terminal negativo (–) terminal de la batería
auxiliar 3
.
3. Conecte el otro extremo del cable negativo
(–) a un gancho de motor 4
.
@ No conecte el extremo del cable puente al ter-
minal negativo (–) de la batería de la moto de
agua. Verifique que todas las conexiones sean
firmes y correctas antes de intentar arrancar
el motor. Una conexión incorrecta puede ave-
riar el sistema eléctrico.
@
4. Arranque el motor y seguidamente desconec-
te los cables en el orden inverso.
@ No pulse nunca el interruptor de arranque
cuando el motor esté en marcha.
No accione el interruptor de arranque du-
rante más de 5 segundos ya que se descar-
gará la batería y no arrancará el motor.
Además, podría dañar el motor de arran-
que. Si el motor no arranca en 5 segundos,
suelte el interruptor de arranque, espere
15 segundos y a continuación inténtelo de
nuevo.
@
UF1K80A0.book Page 14 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 262 of 276

5-17
F
FJU19020
Scooter nautique submergé
Si le scooter nautique est submergé ou rempli
d’eau, procédez comme suit et consultez votre
concessionnaire Yamaha aussi vite que possible.
Le non-respect de ces consignes peut provoquer
de graves dommages au moteur !
En cas d’urgence :
1. Echouez le scooter nautique et enlevez les
bouchons de vidange de poupe pour évacuer
l’eau du compartiment moteur. (Cf. page
3-19 pour des instructions plus détaillées).
Déposez les bouchons de compartiment de
rangement pour évacuer l’eau de chaque
compartiment.
2. Replacez les bouchons de vidange de poupe.
3. Faites réviser le scooter nautique par un con-
cessionnaire Yamaha le plus rapidement pos-
sible.
UF1K80A0.book Page 17 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 267 of 276

6-2
F
L
Levier d’inversion et inverseur
(pour VX110 Deluxe)................................... 3-25
Levier d’inversion (pour VX110 Deluxe) .... 2-25
Liste de vérification des contrôles
préalables........................................................ 3-9
Lubrification ................................................... 4-5
M
Manette des gaz ............................................ 2-19
Manuel de l’utilisateur et trousse à outils..... 4-15
Marche arrière sur voies navigables
(pour VX110 Deluxe)................................... 3-71
Mise à l’eau du scooter nautique ................. 3-33
Modes verrouillé et déverrouillé du
système de sécurité Yamaha
(pour VX110 Deluxe)................................... 2-31
N
Navigation avec des passagers ..................... 3-47
Navigation sur eau agitée ............................. 3-71
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et
de la turbine .................................................... 5-7
Nettoyage du scooter nautique ..................... 4-11
Nettoyage et réglage des bougies ................. 4-31
Niveau de carburant ..................................... 3-13
Niveau d’huile moteur.................................. 3-15
Numéro de série du moteur ............................ 1-3
Numéro d’identification de la coque
(HIN) .............................................................. 1-3
Numéro d’identification primaire
(PRI-ID) ......................................................... 1-1
Numéros d’identification................................ 1-1
P
Poignée ......................................................... 2-27
Points de contrôle préalables ........................ 3-13
Points de lubrification .................................. 4-35
Précautions ................................................... 1-33
Procédures d’urgence ..................................... 5-7
Q
Quitter le scooter nautique ........................... 3-39
R
Raccordement des câbles volants ................. 5-13
Recherche des pannes..................................... 5-1
Réglage du système d’injection de
carburant ....................................................... 4-43
Règles de navigation .................................... 1-19
Règles de sécurité nautique .......................... 1-43Règles d’utilisation ...................................... 1-23
Remorquage du scooter nautique ................. 5-15
Remplacement des fusibles .......................... 4-45
Remplissage du réservoir de carburant .......... 3-7
Réservoir de carburant ................................. 4-21
Restrictions relatives aux personnes
habilitées à piloter le scooter nautique ......... 1-17
Rinçage du système de refroidissement ......... 4-1
Rodage du moteur ........................................ 3-31
S
Scooter nautique chaviré.............................. 3-59
Scooter nautique submergé.......................... 5-17
Sélection du mode normal / mode de
bas régime (pour VX110 Deluxe) ................ 2-33
Séparateur d’eau........................................... 3-17
Siège ............................................................... 2-9
Ski nautique.................................................. 1-39
Sortie témoin d’eau de
refroidissement .................................... 2-21, 3-29
Spécifications ............................................... 4-47
Système d’alimentation .................................. 4-7
Système de direction ........................... 2-23, 3-25
Système de sécurité Yamaha / Mode de
bas régime (pour VX110 Deluxe) ................ 2-29
Système de sécurité Yamaha
(pour VX110 Deluxe) .................................. 2-29
Système Yamaha de gestion du moteur
(Yamaha Engine Management System,
YEMS) ......................................................... 2-29
T
Tableau de dépannage .................................... 5-1
Tableau d’entretien périodique .................... 4-17
Témoin “L-MODE”
(pour VX110 Deluxe) .................................. 2-45
Témoin “SECURITE”
(pour VX110 Deluxe) .................................. 2-45
Transmetteur de commande à distance
(pour VX110 Deluxe) .................................. 2-13
Transport ...................................................... 3-77
Tuyère .......................................................... 3-27
U
Utilisation des commandes et autres
fonctions ......................................................... 2-9
Utilisation de votre scooter nautique ........... 3-41
Utilisez votre scooter nautique de
manière responsable ..................................... 1-45
UF1K80A0.book Page 2 Monday, November 29, 2004 4:23 PM
Page 272 of 276

6-7
ES
SJU11250
Índice alfabético
A
Aceite del motor ............................................. 3-6
Acelerador .................................................... 3-24
Ajuste del sistema de inyección de
combustible .................................................. 4-44
Alarma de combustible................................. 2-42
Alarma de la presión de aceite ..................... 2-42
Alarma de recalentamiento del motor .......... 2-44
Almacenamiento............................................. 4-2
Aprendiendo a pilotar la moto de agua ........ 3-44
Arranque del motor ...................................... 3-36
Asidero ......................................................... 2-28
Asiento ......................................................... 2-10
Atraque de la moto de agua a un pantalán ... 3-70
B
Batería .................................................3-22, 4-10
Bloqueo y desbloqueo del sistema de
seguridad Yamaha (VX110 Deluxe) ............ 2-32
Botadura de la moto de agua ....................... 3-34
C
Cámara del motor ......................................... 3-14
Cambio de fusibles ....................................... 4-46
Cambio del aceite del motor......................... 4-24
Características de la moto de agua ............... 1-36
Casco y cubierta ........................................... 3-14
Combustible y aceite ...................................... 3-2
Comprobación del ángulo de la tobera de
propulsión ..................................................... 4-28
Comprobación del elemento del filtro de
aire ................................................................ 4-28
Comprobación del régimen mínimo............. 4-44
Comprobaciones posteriores a la
navegación.................................................... 3-74
Comprobaciones previas a la
navegación.................................................... 3-11
Conexión de los cables puente ..................... 5-14
Conozca su moto de agua ............................. 3-42
Cordón de hombre al agua ........................... 3-28
Cuadro de identificación de averías ............... 5-5
Cuadro de mantenimiento periódico ............ 4-19
Cuentahoras/Voltímetro ............................... 2-40D
Dejar la moto de agua .................................. 3-40
Depósito de combustible .............................. 4-22
Disfrute de su moto de agua de forma
responsable ................................................... 1-46
E
Embarque con tripulantes............................. 3-56
Embarque e inicio de la marcha en aguas
profundas...................................................... 3-54
Embarque en solitario .................................. 3-54
Engrase ........................................................... 4-6
Equipo recomendado.................................... 1-32
Especificaciones ........................................... 4-51
Esquí acuático .............................................. 1-40
Extintor......................................................... 3-24
F
Funcionamiento............................................ 3-32
G
Gasolina ......................................................... 3-2
Gobierno de la moto de agua ....................... 3-64
Grupo propulsor ........................................... 3-28
Guantera ....................................................... 2-50
H
Hundimiento de la moto de agua ................. 5-18
I
Identificación de averías ................................ 5-5
Indicador de combustible ............................. 2-38
Indicador de fallo del motor ......................... 2-40
Información para evitar peligros .................. 1-34
Información relativa a control de emisiones
(sólo Canadá) ................................................. 1-6
Información relativa a la seguridad.............. 1-16
Inicio de la navegación ................................ 3-50
Interruptor de arranque................................. 2-20
Interruptor de paro de emergencia del
motor ............................................................ 2-18
Interruptor de paro del motor ....................... 2-18
Interruptores ................................................. 3-30
L
Lavado del sistema de refrigeración con
agua ................................................................ 4-2
Limitaciones a la navegación ....................... 1-20
Limitaciones sobre quién puede pilotar
la moto de agua ............................................ 1-18
Limpieza de la moto de agua ....................... 4-12
UF1K80A0.book Page 7 Monday, November 29, 2004 4:23 PM