YAMAHA VX 2006 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2006, Model line: VX, Model: YAMAHA VX 2006Pages: 282, PDF Size: 15.35 MB
Page 241 of 282

4-48
ESD
GJU21321
Sicherungen auswechseln
Die Sicherungen sind im Schaltkasten 1
un-
tergebracht.
Zum Auswechseln einer Sicherung:
1. Die Abdeckung 2
abnehmen.
2. Die Sicherung 4
durch eine Ersatzsicherung
5
mit der richtigen Amperezahl auswechseln;
dazu das Spezialwerkzeug 3
auf der Rück-
seite der Abdeckung verwenden.
@ Keine Sicherungen mit einer höheren als der
vorgegebenen Amperezahl verwenden. Die
Verwendung von Sicherungen mit der fal-
schen Amperezahl kann der elektrischen An-
lage schwerwiegende Schäden zuführen und
sogar einen Brand verursachen.
@
Sicherungsstärken:
30 A (Batterie)
10 A (Hauptrelais)
10 A (Drosselklappenverstellung)
3 A (Security System)
20 A (Hauptsicherung)
SJU21321
Cambio de fusibles
Los fusibles se encuentran en la caja de com-
ponentes eléctricos 1
.
Para cambiar un fusible:
1. Quite la tapa 2
.
2. Cambie el fusible 4
por el fusible de re-
puesto 5
del amperaje correcto, con la ayu-
da de la herramienta especial 3
situada en el
dorso de la tapa.
@ No utilice fusibles de mayor amperaje que el
recomendado. La sustitución de un fusible
por otro de un amperaje inadecuado puede
provocar averías graves en el sistema eléctrico
y un incendio.
@
Amperaje de los fusibles:
30 A (batería)
10 A (relé principal)
10 A (válvula de mariposa electrónica)
3 A (sistema de seguridad)
20 A (principal)
A_F1K80.book Page 48 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 242 of 282

4-49
F
FJU13590
Spécifications
MODELE
ELEMENTUnitéVX110 Sport/VX110 Deluxe
CAPACITE DU SCOOTER
Nombre maximum de personnes à bord Nombre de personnes 3
Charge maximale kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONS
Longueur mm (in) 3.220 (126,8)
Largeur mm (in) 1.170 (46,1)
Hauteur mm (in) 1.150 (45,3)
Poids à sec kg (lb) 325 (716)
PERFORMANCES
Puissance maximum kW (PS) à tr/min 75,0 (102) à 8.000
Consommation maximum de carburant L/h (US gal/h, Imp gal/h) 28 (7,4, 6,2)
Autonomie à plein régime h 2,14
Régime embrayétr/min 1.600–1.700
MOTEUR
Type de moteur 4 temps
Nombre de cylindres 4
Cylindrée du moteur
cm
3 (cu in)1.052 (64,2)
Alésage & course mm (in) 76 ×
58 (2,99 ×
2,28)
Taux de compression 11,4:1
Jeu de soupape (à froid)
Admission mm (in) 0,11–0,20 (0,0043–0,0079)
Echappement mm (in) 0,25–0,34 (0,0098–0,0134)
Système de lubrification Carter sec
Système de refroidissement Refroidissement par eau
Système de démarrage Démarreur électrique
Système d’allumage TCI
Bougie CR9EB (NGK)
Ecartement des électrodes mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Capacité de la batterie V-AH 12-19
Système de charge Volant magnétique
A_F1K80.book Page 49 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 243 of 282

4-50
F
UNITE D’ENTRAINEMENT
Système de propulsion Pompe de propulsion
Type de pompe de propulsion Flux axial, un seul étage
Rotation de la turbine Dans le sens contraire des aiguilles d’une montre
(vu de l’arrière)
Angle horizontal de tuyère de pousséeDegrés 24 + 24
CARBURANT ET HUILE
Carburant recommandéEssence normale sans plomb
Indice d’octane minimum IOP
IOR86
90
Huile moteur recommandée SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacité du réservoir de carburant
Total L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Quantité d’huile moteur
Avec remplacement du filtre à huile L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Sans remplacement du filtre à huile L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Quantité totale L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELE
ELEMENTUnitéVX110 Sport/VX110 Deluxe
A_F1K80.book Page 50 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 244 of 282

4-51
D
GJU13590
Technische Daten
TYP
BEZEICHNUNGEinheit VX110 Sport/VX110 Deluxe
NUTZLAST
Max. Anzahl Passagiere Personen 3
Max. Zuladung kg (lb) 240 (530)
ABMESSUNGEN
Länge mm (in) 3.220 (126,8)
Breite mm (in) 1.170 (46,1)
Höhe mm (in) 1.150 (45,3)
Trockengewicht kg (lb) 325 (716)
LEISTUNG
Max. Leistung kW (PS) bei U/min 75,0 (102) bei 8.000
Max. Kraftstoffverbrauch L/h (US gal/h, Imp gal/h) 28 (7,4, 6,2)
Reichweite bei Vollgas h 2,14
Langsamfahrgeschwindigkeit U/min 1.600–1.700
MOTOR
Bauart 4-Takt
Anzahl Zylinder 4
Hubraum des Motors
cm
3 (cu in)1.052 (64,2)
Bohrung x Hub mm (in) 76 ×
58 (2,99 ×
2,28)
Verdichtungsverhältnis 11,4:1
Ventilspiel (kalt)
Einlass mm (in) 0,11–0,20 (0,0043–0,0079)
Auslass mm (in) 0,25–0,34 (0,0098–0,0134)
Schmiersystem Trockensumpf
Kühlsystem Wasserkühlung
Startsystem Elektrostarter
Zündsystem Elektronisch (TCI)
Zündkerze CR9EB (NGK)
Elektrodenabstand mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
BatteriekapazitätV-AH12-19
Ladesystem Schwungrad-Magnetzünder
A_F1K80.book Page 51 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 245 of 282

4-52
D
ANTRIEBSEINHEIT
Antriebssystem Strahlpumpe
Bauart Axialströmung, einstufig
Laufrad-Drehrichtung Gegenuhrzeigersinn (Heckansicht)
Strahldüsen-Einschlagwinkel Grad 24 + 24
KRAFTSTOFF UND ÖL
Empfohlener Kraftstoff Normalbenzin, bleifrei
Mindestoktanzahl POZ
ROZ86
90
Empfohlenes Motoröl SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
Nach API: SE, SF, SG, SH, SJ oder SL
Kraftstofftankinhalt
Gesamtmenge L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Motorölmenge
Mit Ölfilterwechsel L (US qt, lmp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Ohne Ölfilterwechsel L (US qt, lmp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Gesamtmenge L (US qt, lmp qt) 4,3 (4,5, 3,8)TYP
BEZEICHNUNGEinheit VX110 Sport/VX110 Deluxe
A_F1K80.book Page 52 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 246 of 282

4-53
ES
SJU13590
Especificaciones
MODELO
ELEMENTOUnidad VX110 Sport/VX110 Deluxe
CAPACIDAD DE LA MOTO DE AGUA
Número máximo de plazas Número de ocupantes 3
Carga máxima kg (lb) 240 (530)
DIMENSIONES
Eslora mm (in) 3.220 (126,8)
Manga mm (in) 1.170 (46,1)
Puntal mm (in) 1.150 (45,3)
Peso en seco kg (lb) 325 (716)
PRESTACIONES
Potencia máxima kW (PS) @ r/min 75,0 (102)@ 8.000
Consumo máximo de combustible L/h (US gal/h, Imp gal/h) 28 (7,4, 6,2)
Autonomía a todo gas hr. 2,14
Ralentír/min 1.600–1.700
MOTOR
Tipo de motor 4 tiempos
Número de cilindros 4
Cilindrada del motor
cm
3 (cu in)1.052 (64,2)
Diámetro y carrera mm (in) 76 ×
58 (2,99 ×
2,28)
Relación de compresión 11,4:1
Holgura de las válvulas (en frío)
Admisión mm (in) 0,11–0,20 (0,0043–0,0079)
Escape mm (in) 0,25–0,34 (0,0098–0,0134)
Sistema de engrase Colector en seco
Sistema de refrigeración Refrigeración por agua
Sistema de arranque Motor de arranque eléctrico
Sistema de encendido TCI
Bujía CR9EB (NGK)
Distancia entre electrodos mm (in) 0,7–0,8 (0,028–0,031)
Capacidad de la batería V-AH 12-19
Sistema de carga Magneto del volante
A_F1K80.book Page 53 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 247 of 282

4-54
ES
GRUPO PROPULSOR
Sistema de propulsión Bomba de chorro
Tipo de bomba de chorro Flujo axial, una etapa
Giro del rotor En el sentido contrario al de las agujas del reloj (visto
desde atrás)
Ángulo horizontal de la tobera de
propulsiónGrados 24 + 24
COMBUSTIBLE Y ACEITE
Combustible recomendado Gasolina normal sin plomo
Octanaje mínimo PON
RON86
90
Aceite de motor recomendado SAE 10W-30, 20W-40, 20W-50
API SE, SF, SG, SH, SJ, SL
Capacidad del depósito de combustible
Total L (US gal, Imp gal) 60 (15,9, 13,2)
Cantidad de aceite del motor
Con sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,2 (2,3, 1,9)
Sin sustitución del filtro de aceite L (US qt, Imp qt) 2,0 (2,1, 1,8)
Cantidad total L (US qt, Imp qt) 4,3 (4,5, 3,8)MODELO
ELEMENTOUnidad VX110 Sport/VX110 Deluxe
A_F1K80.book Page 54 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 248 of 282

F
FJU11150
RECHERCHE DES
PANNES ET
PROCEDURES
D’URGENCE
Recherche des pannes
................................ 5-1
Tableau de dépannage .............................. 5-1
Procédures d’urgence
................................ 5-7
Nettoyage de l’entrée de la tuyère et de
la turbine .................................................. 5-7
Démarrage forcé ..................................... 5-11
Remorquage du scooter nautique ........... 5-15
Scooter nautique submergé .................... 5-17
A_F1K80.book Page 1 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 249 of 282

ESD
5
GJU11150
PROBLEMBEHEBUNG
UND
NOTFALLVERFAHREN
Problembehebung ....................................... 5-3
Störungssuchtabelle .................................. 5-3
Notfallverfahren ........................................... 5-8
Reinigung des Jeteinlasses und des
Flügelrads .................................................. 5-8
Überbrücken der Batterie ......................... 5-12
Abschleppen des Wasserfahrzeugs ........ 5-16
Überflutetes Wasserfahrzeug .................. 5-18
SJU11150
IDENTIFICACIÓN DE
AV E RÍAS Y
PROCEDIMIENTOS DE
EMERGENCIA
Identificación de averías
............................ 5-5
Cuadro de identificación de averías ......... 5-5
Procedimientos de emergencia
................. 5-8
Limpieza de la toma de admisión y el
rotor .......................................................... 5-8
Puentear la batería .................................. 5-12
Remolque de la moto de agua ................ 5-16
Hundimiento de la moto de agua ........... 5-18
A_F1K80.book Page 2 Monday, October 24, 2005 3:49 PM
Page 250 of 282

5-1
F
FJU11160
Recherche des pannes
Si vous avez quelque problème avec votre scooter, utilisez cette section pour en rechercher la cau-
se possible.
Si vous ne pouvez pas identifier la cause, ou si la procédure de remplacement ou de réparation
n’est pas décrite dans le présent manuel de l’utilisateur, demandez à un concessionnaire Yamaha de
procéder à l’intervention nécessaire.
FJU13670
Tableau de dépannage TBC-F0P7EPANNE CAUSE POSSIBLE REMEDE PAGE
Le moteur ne démarre
pasLe démarreur ne tourne pas
Système de
sécurité Yamaha
(VX110 Deluxe)Mode verrouillé
sélectionnéSélectionner le mode
déverrouillé2-29
Coupe-circuit du
moteurAgrafe pas en place Installer l’agrafe
2-17
Fusible Fondu Remplacer le fusible et
vérifier le câblage4-47
Batterie A plat Recharger 4-41
Connexions des bornes
défectueusesResserrer si nécessaire
4-41
Borne corrodée Nettoyer 4-9
Démarreur Défaillant Faire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
Le démarreur tourne
Manette des gaz PresséeRelâcher 2-19
Carburant Vide Faire le plein dès que
possible3-7
Altéré ou contaminéFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Réservoir de
carburantPrésence d’eau ou de
saletésFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha4-23
Bougie Encrassée ou défectueuse Nettoyer ou remplacer 4-33
Capuchon de
bougieNon installé ou pas serréRaccorder correctement 4-33
Connecté au mauvais
cylindreRaccorder correctement
4-33
Système
d’injection de
carburantPompe de carburant
défectueuseFaire réviser par un
concessionnaire Yamaha—
A_F1K80.book Page 1 Monday, October 24, 2005 3:49 PM