YAMAHA VX 2006 Notices Demploi (in French)

YAMAHA VX 2006 Notices Demploi (in French) VX 2006 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52129/w960_52129-0.png YAMAHA VX 2006 Notices Demploi (in French)
Trending: air condition, ESP, alarm, stop start, ECO mode, USB, boot

Page 221 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-28
ESD
@ Liegt ein Ölaustritt vor oder leuchtet die Öl-
druck-Warnleuchte bei laufendem Motor, den 
Motor sofort abschalten und das Wasserfahr-
zeug von einem Yamaha-Händler überprüfen 
lassen.

Page 222 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-29
F
FJU21280
Contrôle du filtre à air 
Faites contrôler et nettoyer ou remplacer le
filtre à air par un concessionnaire Yamaha tous
les ans ou toutes les 100 heures de fonctionne-
ment. 
FJU188

Page 223 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-30
ESD
GJU21280
Luftfiltereinsatz kontrollieren 
Den Luftfiltereinsatz nach 12 Monaten bzw. 
100 Betriebsstunden vom Yamaha-Händler reini-
gen, ggf. ersetzen lassen. 
GJU18891
Winkel der Jetdüse k

Page 224 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-31
F
FJU11040 
Inspection et réglage du câble 
d’accélérateur  
Contrôlez que le câble d’accélérateur revienne
en douceur à sa position initiale et que le jeu res-
te dans les spécific

Page 225 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-32
ESD
GJU11040 
Überprüfung und Einstellung des 
Gasseilzugs  
Kontrollieren, dass der Gasseilzug leicht in die 
Ausgangsposition zurückkehrt, und dass das 
Spiel sich innerhalb der Herstelleran

Page 226 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-33
F
FJU21300
Nettoyage et réglage des bougies 
La bougie est un élément important du moteur
et est facile à inspecter. Son état peut fournir des
indications sur l’état du moteur. Par exempl

Page 227 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-34
ESD
GJU21300
Säuberung und Einstellung der 
Zündkerzen 
Die Zündkerze ist ein wichtiger Bestandteil des 
Motors und ist leicht zu kontrollieren. Der Zustand 
der Zündkerze kann etwas über de

Page 228 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-35
F
Mesurez l’écartement des électrodes a à
l’aide d’une jauge d’épaisseur à fils. Si nécessai-
re, remplacez la bougie ou réglez l’écartement
des électrodes conformément aux sp

Page 229 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-36
ESD
Den Elektrodenabstand der Zündkerze a
 mit 
einer Drahtfühlerlehre messen. Die Zündkerze er-
setzen oder nach Erfordernis den Elektrodenab-
stand auf den vorgegebenen Wert korrigieren.
Zum

Page 230 of 282

YAMAHA VX 2006  Notices Demploi (in French) 4-37
F
FJU21310
Points de lubrification 
Pour assurer un glissement ou une rotation
aisée des pièces mobiles, enduisez-les d’une
graisse hydrofuge.
Graisse hydrofuge recommandée : 
Yamaha Marine
Trending: AUX, lock, fuel, navigation, boot, octane, ESP