YAMAHA WOLVERINE 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)

YAMAHA WOLVERINE 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish) WOLVERINE 350 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52254/w960_52254-0.png YAMAHA WOLVERINE 350 2004 Manuale de Empleo (in Spanish)
Trending: brake, oil capacity, suspension, trailer, cooling, warning light, fuel type

Page 301 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-56
FBU00303
Réglage du jeu des soupapes
L’usure augmente progressivement le jeu des soupapes,
ce qui dérègle l’alimentation en carburant/air et génère
un bruit de moteur anormal. Il convien

Page 302 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-57 1. Locknut 2. Adjusting bolt
1. Contre-écrou 2. Bolhon de réglage
1. Contratuerca 2. Perno de ajuste
a. Throttle lever free play
a. Jeu au levier d’accélération
a. Juego libre de la palanca

Page 303 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-58
FBU00307
Réglage du levier d’accélérationN.B.:_ Régler le régime de ralenti du moteur avant de passer au
réglage du jeu du levier d’accélération. _1. Desserrer le contre-écrou.
2. To

Page 304 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-59 a. Brake pad thickness
a.Épaisseur de plaquette de frein
a. Espesor de la pastilla del freno
1. Wear limit line 2. Wear indicator
1. Ligne de limite d’usure 2. Indicateur d’usure
1. Línea d

Page 305 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-60
FBU13770
Contrôle des plaquettes de frein avant 
S’assurer que les plaquettes de frein ne sont ni endomma-
gées ni usées. Si l’épaisseur est inférieure à 1 mm, faire
remplacer la ou les

Page 306 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-61 1. Minimum level mark
1. Repère de niveau minimum
1. Marca de nivel mínimo
EBU13040
Brake fluid level check
Insufficient brake fluid may let air enter the brake
system, possibly causing the bra

Page 307 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-62
FBU13040
Contrôle du niveau de liquide de frein
Quand le niveau du liquide de frein est trop bas, de l’air
risque de pénétrer dans le circuit de freinage, ce qui pour-
rait réduire dangereu

Page 308 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-63
Refill with the same type of brake fluid. Mixing
fluids may result in a harmful chemical reaction
and lead to poor brake performance. 

Be careful that water does not enter the brake
fluid rese

Page 309 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-64 
Toujours verser du liquide de frein de même type. Le
mélange de liquides différents peut provoquer une
réaction chimique nuisible qui réduirait les perfor-
mances de freinage. 

Veiller Ã

Page 310 of 384

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Manuale de Empleo (in Spanish) 8-65
EBU01186
Brake fluid replacement 
Complete fluid replacement should be done only
by trained Yamaha service personnel. Have a
Yamaha dealer replace the following components
during periodic mainten
Trending: brake pads, turn signal, check engine light, checking oil, ECU, automatic transmission, ground clearance