YAMAHA WOLVERINE 350 2004 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2004, Model line: WOLVERINE 350, Model: YAMAHA WOLVERINE 350 2004Pages: 396, PDF Size: 16.52 MB
Page 371 of 396

9-8
FBU00427
B. REMISAGE
Un remisage prolongé (60 jours ou plus) du véhicule exi-
ge l’application de certaines mesures afin de le maintenir
en bon état. Il convient de le nettoyer à fond avant de
prendre les mesures suivantes:
1. Remplir le réservoir d’essence fraîche et, si dispo-
nible, y ajouter un produit stabilisateur.N.B.:_ L’utilisation d’un produit stabilisateur rend inutile la vi-
dange du circuit de carburant. Consulter un concession-
naire Yamaha s’il faut effectuer la vidange du circuit de
carburant. _2. Retirer la bougie, verser environ une cuillerée à
soupe d’huile de moteur SAE 10W30 ou 20W40
dans l’orifice prévu pour la bougie et remonter cel-
le-ci. Mettre le fil de bougie à la masse et virer quel-
ques fois le moteur pour répartir l’huile sur les pa-
rois de cylindre.
3. Lubrifier tous les câbles de commande.
4. Placer un support adéquat sous le cadre afin de su-
rélever les roues.
SBU00427
B. ALMACENAMIENTO
En caso de almacenamiento prolongado de la má-
quina (60 días o más) deberán tomarse algunas me-
didas para prevenir su deterioro. Una vez completa-
mente limpia la máquina, prepárela para su
almacenamiento como sigue:
1. Llene el depósito con combustible nuevo y, si
posible, añada un producto estabilizador de
combustible.NOTA:_ El estabilizador de combustible elimina la necesidad
de drenar el sistema de alimentación de combusti-
ble. En caso que se necesite drenar el sistema de
alimentación de combustible, consulte a un conce-
sionario Yamaha. _2. Desmonte la bujía, vierta una cucharada de
aceite de motor SAE 10W30 o 20W40 en el ori-
ficio de la misma y móntela de nuevo. Ponga a
masa el cable de la bujía y vire varias veces el
motor para revestir de aceite las paredes del ci-
lindro.
3. Lubrique todos los cables de mando.
4. Coloque calzos debajo del chasis para mante-
ner las ruedas separadas del suelo.
U5UH60.book Page 8 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 372 of 396

9-9
5. Tie a plastic bag over the exhaust pipe outlet
to prevent moisture from entering.
6. If storing in a humid or salt-air atmosphere,
coat all exposed metal surfaces with a light
film of oil. Do not apply oil to any rubber parts
or the seat cover.
7. Remove the battery and charge it. Store it in
a dry place and recharge it once a month. Do
not store the battery in an excessively warm
or cold place (less than 0°C or more than
30°C).NOTE:Make any necessary repairs before storing the
machine.
U5UH60.book Page 9 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 373 of 396

9-10
5. Fixer un sac en plastique sur la sortie du pot
d’échappement afin de le protéger contre l’humidi-
té.
6. Si le véhicule est remisé dans un endroit humide ou
exposé à l’air marin, appliquer une fine couche
d’huile sur les surfaces métalliques apparentes. Ne
pas appliquer d’huile sur les pièces en caoutchouc
ni sur la selle.
7. Retirer la batterie et la charger. L’entreposer dans
un endroit sec et la recharger une fois par mois. Ne
pas conserver la batterie dans un endroit excessive-
ment chaud ou froid (moins de 0°C ou plus de
30°C).N.B.:_ Effectuer toutes les réparations nécessaires avant de re-
miser le véhicule. _
5. Ate una bolsa de plástico alrededor de la salida
del tubo de escape para evitar la entrada de hu-
medad.
6. Si se va a realizar el almacenamiento en un
ambiente húmedo o salino, recubra todas las
superficies metálicas expuestas al aire con una
fina película de aceite. No aplique aceite a nin-
guna pieza de goma ni a la funda del sillín.
7. Desmonte la batería y cárguela. Guárdela en
un lugar seco y recárguela una vez al mes. No
guarde la batería en un sitio demasiado frío (a
una temperatura inferior a 0°C) o demasiado
caliente (a una temperatura superior a 30°C).NOTA:_ Antes de guardar la máquina, efectúe las reparacio-
nes necesarias. _
U5UH60.book Page 10 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 374 of 396

10-1
EBU00428
SPECIFICATIONS
Model YFM350FA
Dimensions:
Overall length 1,984 mm
Overall width 1,085 mm
Overall height 1,120 mm
Seat height 827 mm
Wheelbase 1,233 mm
Ground clearance 245 mm
Minimum turning radius 3,000 mm
Basic weight:
With oil and full fuel tank 262 kg
Noise and vibration level:
Noise level (77/311/EEC) (for Europe) 77.6 dB(A)
Vibration on seat (EN1032, ISO5008) (for Europe) Will not exceed 0.5 m/s
2
Vibration on handlebar (EN1032, ISO5008)
(for Europe)Will not exceed 2.5 m/s
2
Engine:
Engine type Air cooled 4-stroke, SOHC
Cylinder arrangement Forward-inclined single cylinder
Displacement 348.9 cm
3
Bore
× stroke 83.0
× 64.5 mm
Compression ratio 9.20 :1
Starting system Electric and recoil starter
Lubrication system Wet sump
U5UH60.book Page 1 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 375 of 396

10-2
10
Engine oil:
Type
Recommended engine oil classification API Service SE, SF, SG type or higher
Quantity:
Without oil filter cartridge replacement
With oil filter cartridge replacement2.2 L
2.3 L Model YFM350FA
-20˚ -10˚ 0˚
10˚20˚ 30˚40˚50˚C
10W/30
15W/4020W/4020W/50
10W/40
5W/30
CAUTION:
In order to prevent clutch slippage (since the en-
gine oil also lubricates the clutch), do not mix any
chemical additives. Do not use oils with a diesel
specification of “CD” or oils of a higher quality
than specified. In addition, do not use oils labeled
“ENERGY CONSERVING II” or higher.
U5UH60.book Page 2 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 376 of 396

10-3
Final gear oil:
Type SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.23 L
Differential gear oil:
Type SAE 80 API GL-4 Hypoid gear oil
Quantity 0.35 L
Air filter: Wet element
Fuel:
Type Unleaded gasoline only
For Europe: Regular unleaded gasoline only with a
research octane number of 91 or higher
Fuel tank capacity 13.5 L
Fuel reserve amount 3.3 L
Carburetor:
Type/quantity BSR33/1
Manufacturer MIKUNI
Spark plug:
Type/manufacturer DR8EA / NGK
Spark plug gap 0.6–0.7 mm
Clutch type: Wet, centrifugal automaticModel YFM350FA
U5UH60.book Page 3 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 377 of 396

10-4
Transmission:
Primary reduction system V-belt
Secondary reduction system Shaft drive
Secondary reduction ratio 41/21
× 24/18
× 33/9 (9.545)
Transmission type V-belt automatic
Operation Left hand operation
Forward gear 35/20 (1.750)
Reverse gear 26/15 (1.733)
Chassis:
Frame type Steel tube frame
Caster angle 4°
Trail 21 mm
Tire:
Type Tubeless
Size front AT25
×8 - 12
rear AT25
× 10 - 12
Brake:
Front brake type Dual disc brake
operation Right hand operation
Rear brake type Drum brake
operation Left hand and right foot operation Model YFM350FA
U5UH60.book Page 4 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 378 of 396

10-5
Suspension:
Front suspension Double wishbone
Rear suspension Swingarm (monocross)
Shock absorber:
Front shock absorber Coil spring / oil damper
Rear shock absorber Coil spring / oil damper
Wheel travel:
Front wheel travel 160 mm
Rear wheel travel 180 mm
Electrical:
Ignition system DC-C.D.I.
Generator system A.C. magneto
Battery type YTX14AH
Battery voltage, capacity 12 V, 12 Ah
Headlight type: Krypton bulbModel YFM350FA
U5UH60.book Page 5 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 379 of 396

10-6
Bulb voltage, wattage
× quantity:
Headlight 12 V, 30/30 W
× 2
Tail/brake light 12 V, 5/21 W
× 1
Meter lighting 14 V, 3 W
× 1
Neutral indicator light 12 V, 1.7 W
× 1
Reverse indicator light 12 V, 1.7 W
× 1
Oil temperature warning light 12 V, 1.7 W
× 1
Four-wheel-drive indicator light 12 V, 1.7 W
× 1
Fuse:
Main fuse 30 A
Headlight fuse 15 A
Ignition fuse 15 A
Terminal fuse 10 A
Four-wheel-drive fuse 3 A
Signaling system fuse 10 AModel YFM350FA
U5UH60.book Page 6 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM
Page 380 of 396

10-7
FBU00428
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUESModèle YFM350FA
Dimensions:
Longueur hors tout 1.984 mm
Largeur hors tout 1.085 mm
Hauteur hors tout 1.120 mm
Hauteur de la selle 827 mm
Empattement 1.233 mm
Garde au sol 245 mm
Rayon de braquage minimal 3.000 mm
Poids en ordre de marche:
Avec pleins d’huile et de carburant 262 kg
Niveau de bruit et de vibrations:
Niveau de bruit (77/311/EEC) (Pour l’Europe) 77,6 dB (A)
Vibrations sur la selle (EN 1032, ISO 5008)
(Pour l’Europe) 0,5 m/s
2 maximum
Vibrations au guidon (EN 1032, ISO 5008)
(Pour l’Europe) 2,5 m/s2 maximum
Moteur:
Type de moteur 4 temps, refroidissement par air, arbre à cames en tête (SOHC)
Disposition du cylindre Monocylindre incliné vers l’avant
Cylindrée 348,9 cm3
Alésage ×
course 83,0 ×
64,5 mm
U5UH60.book Page 7 Wednesday, October 8, 2003 9:05 AM