YAMAHA WOLVERINE 350 2004 Notices Demploi (in French)

YAMAHA WOLVERINE 350 2004 Notices Demploi (in French) WOLVERINE 350 2004 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52253/w960_52253-0.png YAMAHA WOLVERINE 350 2004 Notices Demploi (in French)
Trending: maintenance, oil type, tires, tow bar, engine overheat, warning lights, overheating

Page 351 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-102
AVERTISSEMENT
_ Toujours installer un fusible de l’ampérage spécifié.
Ne jamais monter d’autre objet à la place du fusible
spécifié. La mise en place d’un fusible d’ampérage in-
c

Page 352 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-103 1. Headlight bulb holder cover
1. Cache de la fixation de l’ampoule de phare
1. Cubierta del portabombillas de la bombilla del faro
1. Headlight bulb holder
1. Fixation d’ampoule
1. Porta bo

Page 353 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-104
FBU14680
Remplacement d’une ampoule de phare
Si une ampoule de phare grille, la remplacer comme suit:
1. Tirer sur le cache de la fixation de l’ampoule à l’ar-
rière du phare afin de le

Page 354 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-105 1. Headlight bulb holder tab (× 2)
1. Languette de fixation d’ampoule de phare (× 2)
1. Lengüeta del portabombillas del faro (× 2)
1. Do not touch the glass part of the bulb.
1. Ne pas tou

Page 355 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-106
3. Déposer l’ampoule de phare défectueuse en décro-
chant les languettes de la fixation de l’ampoule.
AVERTISSEMENT
_ Une ampoule de phare est chaude quand elle est allu-
mée et reste ch

Page 356 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-107 1. Headlight beam adjusting screw
1. Vis de réglage du faisceau de phare
1. Tornillo de ajuste de la luz del faro
EBU01089
Headlight beam adjustmentCAUTION:_ It is advisable to have a Yamaha de

Page 357 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-108
FBU01089
Réglage du faisceau de phareATTENTION:_ Il est préférable de confier ce réglage à un concession-
naire Yamaha. _Pour relever le faisceau, tourner la vis de réglage dans le
sens a

Page 358 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-109
EBU00413
Troubleshooting
Although Yamaha machines receive a rigid in-
spection before shipment from the factory, trouble
may occur during operation.
Any problem in the fuel, compression, or igni

Page 359 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-110
FBU00413
Dépannage
Bien que les véhicules Yamaha subissent une inspection
rigoureuse au départ de l’usine, une panne peut toujours
survenir. 
Un problème dans les systèmes d’alimentatio

Page 360 of 396

YAMAHA WOLVERINE 350 2004  Notices Demploi (in French) 8-111
EBU04400Troubleshooting chart1. Fuel
Check if there is fuel
in the fuel tank.There is fuel.Turn the fuel cock
lever to “OFF”.No fuel.Fuel cock is
clogged.
Clean the 
fuel cock. Some fuel.Tur
Trending: oil temperature, oil change, reset, cooling, air filter, key, recommended oil