YAMAHA WR 250F 2001 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2001, Model line: WR 250F, Model: YAMAHA WR 250F 2001Pages: 686, PDF Size: 62.6 MB
Page 491 of 686

5 - 12
CHAS
HINTERRADBREMSE
Demontage-Arbeiten:1 Bremssattel demontieren2 Bremsschlauch demontieren
3 Hauptbremszylinder demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
Vorbereitung für den AusbauHINTERRADBREMSE DEMONTIEREN
Das Motorrad am Motor aufbocken.
WARNUNG
Das Motorrad gegen Umfallen sichern.
Hinterrad Siehe unter “VORDER- UND HINTERRAD”.
Bremsflüssigkeit ablassen. Siehe unter “AUSBAU”.
1 Bremsbelagplattenstifte 1 Beim Lösen des Bremsbelagstiftes ausbauen.
2 Haltestift 1 Bei der Bremssattel-Demontage lokkern.
3 Bremssattel 1
4 Halterung 2
5 Hohlschraube 2
6 Bremsschlauch 1
7 Fußbremshebel 1
8 Bremsflüssigkeitsbehälter 1
9 Behälterschlauch 1
10 Hauptbremszylinder 1
1
123
3
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
FREIN ARRIERE
Organisation de la dépose: 1 Dépose de l’étrier de frein2 Dépose du tuyau de frein
3 Dépose du maître-cylindre de frein
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
Préparation pour la déposeDEPOSE DU FREIN ARRIERE
Maintenir la machine en plaçant un support
approprié sous le moteur.
AVERTISSEMENT
Bien soutenir la machine afin qu’elle ne risque
pas de se renverser.
Roue arrière Se reporter à la section “ROUE AVANT ET ROUE
ARRIERE”.
Vidanger le liquide de frein. Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
1 Bouchon de goupille de plaquette 1 Déposer lors du desserrage de la goupille de plaquette.
2 Goupille de plaquette 1 Desserrer lors du démontage de l’étrier.
3 Etrier de frein 1
4 Support de durit de frein 2
5 Boulon-raccord 2
6 Durit de frein 1
7 Pédale de frein 1
8 Réservoir 1
9 Durit de réservoir 1
10 Maître-cylindre de frein 1
1
123
3
FRENO POSTERIORE
Portata dello smontaggio:1 Rimozione della pinza del freno2 Rimozione del flessibile del freno
3 Rimozione della pompa del freno
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
Preparazione per la rimozioneRIMOZIONE FRENO POSTERIORE
Mantenere il veicolo posizionando un supporto
idoneo sotto al motore.
AVVERTENZA
Sostenere saldamente il veicolo in modo che non ci siail rischio che si rovesci.
Ruota posteriore Fare riferimento al paragrafo “RUOTA ANTERIORE E
RUOTA POSTERIORE”.
Scaricare il liquido dei freni. Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
1 Spina pastiglie 1 Rimuovere quando si allenta la spina delle pastiglie.
2 Spina pastiglie 1 Allentare quando si smonta la pinza.
3 Pinza del freno 1
4 Supporto tubo flessibile del freno 2
5 Vite di unione 2
6 Flessibile del freno 1
7 Pedale del freno 1
8 Serbatoio 1
9 Flessibile serbatoio 1
10Pompa del freno
1
1
123
3
Page 492 of 686

5 - 13
CHAS
BRAKE CALIPER DISASSEMBLY
Front
õRear
Extent of removal:1 Front brake caliper disassembly2 Rear brake caliper disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BRAKE CALIPER DISASSEM-
BLYAB
1 Pad pin 1 1
2 Brake pad 2 2
3 Pad support 1 1
4 Brake caliper piston 2 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
5 Dust seal 2 1
Refer to “REMOVAL POINTS”.
6 Piston seal 2 1
12
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Page 493 of 686

5 - 13
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
BREMSSATTEL ZERLEGEN
Vorn
õHinten
Demontage-Arbeiten:1 Bremssattel vorn zerlegen2 Bremssattel hinten zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
BREMSSATTEL ZERLEGENAB
1Haltestift 1 1
2Bremsbelag 2 2
3Spreizfeder 1 1
4Bremssattelkolben 2 1 Siehe unter “AUSBAU”.
5Staubschutzring 2 1
Siehe unter “AUSBAU”.
6Dichtring 2 1
12
DEMONTAGE DE L’ETRIER
Avant
õArrière
Organisation de la dépose:1
Démontage de l’étrier de frein avant2 Démontage de l’étrier de frein arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DE L’ETRIERAB
1Goupille de plaquette 1 1
2Plaquette de frein 2 2
3Support de plaquette 1 1
4Piston d’étrier de frein 2 1 Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
5Joint antipoussière 2 1
Se reporter à “POINTS DE DEPOSE”.
6Joint de piston 2 1
12
SMONTAGGIO PINZA DEL FRENO
Anteriore
õPosteriore
Portata dello smontaggio:1 Rimozione della pinza del freno anteriore2 Rimozione della pinza del freno posteriore
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
SMONTAGGIO PINZA DEL FRENOAB
1Spina pastiglie 1 1
2Pastiglia del freno 2 2
3Supporto pastiglia 1 1
4Pistoncino della pinza freno 2 1 Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
5Guarnizione parapolvere 2 1
Fare riferimento a “PUNTI DI RIMOZIONE”.
6Guarnizione dei pistoncini 2 1
12
Page 494 of 686

5 - 14
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
BRAKE MASTER CYLINDER DISASSEMBLY
Front
õRear
Extent of removal:1 Front brake master cylinder disassembly2 Rear brake master cylinder disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
BRAKE MASTER CYLINDER
DISASSEMBLY
1 Brake master cylinder cap 1
2 Diaphragm 1
3 Brake master cylinder boot 1
4 Circlip 1 Use a long nose circlip pliers.
5 Washer 1
6 Push rod 1
7 Brake master cylinder kit
1
12
21
Page 495 of 686

5 - 14
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
Vorn
õHinten
Demontage-Arbeiten:1 Bremssattel vorn zerlegen2 Bremssattel hinten zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
HAUPTBREMSZYLINDER ZERLEGEN
1Hauptbremszylinderdeckel 1
2Membran 1
3Hauptbremszylinderschutzkappe 1
4Sicherungsring 1 Spitzzange verwenden.
5Unterlegscheibe 1
6Druckstange 1
7Hauptbremszylindersatz
1
12
21
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE DE FREIN
Avant
õArrière
Organisation de la dépose:1
Démontage de l’étrier de frein avant2 Démontage de l’étrier de frein arrière
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DU MAITRE-CYLINDRE
DE FREIN
1Couvercle de maître-cylindre de frein 1
2Diaphragme 1
3Soufflet de maître-cylindre de frein 1
4Circlip 1 Utiliser une pince de circlip à longs becs.
5Rondelle 1
6Tige de commande 1
7Kit de maître-cylindre de frein
1
12
21
SMONTAGGIO POMPA DEL FRENO
Anteriore
õPosteriore
Portata dello smontaggio:1 Rimozione della pompa del freno anteriore2 Rimozione della pompa del freno posteriore
Portata dello smontaggio Ordine Denominazione Quantità Osservazioni
SMONTAGGIO POMPA DEL FRENO
1 Coperchio pompa del freno 1
2 Diaframma 1
3Elemento di protezione della pompa del freno 1
4Anello elastico di arresto 1 Utilizzare una pinza ad ago per anelli elastici di arresto.
5Rondella 1
6Asta di punteria 1
7Kit pompa del freno
1
12
21
Page 496 of 686
![YAMAHA WR 250F 2001 Notices Demploi (in French) 5 - 15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
lBrake master cylinder cap 1
[Rear]
lBrake master cylinder guard 1
lReservoir tank cap 2
NOTE:
Do not re YAMAHA WR 250F 2001 Notices Demploi (in French) 5 - 15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
lBrake master cylinder cap 1
[Rear]
lBrake master cylinder guard 1
lReservoir tank cap 2
NOTE:
Do not re](/img/51/52339/w960_52339-495.png)
5 - 15
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
EC5A3000
REMOVAL POINTS
Brake fluid
1. Remove:
[Front]
lBrake master cylinder cap 1
[Rear]
lBrake master cylinder guard 1
lReservoir tank cap 2
NOTE:
Do not remove the diaphragm.
Front
õRear
2. Connect the transparent hose 2 to the
bleed screw 1 and place a suitable con-
tainer under its end.
Front
õRear
õ
3. Loosen the bleed screw and drain the
brake fluid while pulling the lever in or
pushing down on the pedal.
CAUTION:
lDo not reuse the drained brake fluid.
lBrake fluid may erode painted surfaces or
plastic parts. Always clean up spilled
fluid immediately.
õ
Brake caliper piston
1. Remove:
lBrake caliper piston
Use compressed air and proceed care-
fully.
WARNING
lCover piston with rag and use extreme
caution when expelling piston from cylin-
der.
lNever attempt to pry out piston.
Front
õRear
Caliper piston removal steps:
lInsert a piece of rag into the brake caliper
to lock one brake caliper.
lCarefully force the piston out of the brake
caliper cylinder with compressed air.
õ
Page 497 of 686
![YAMAHA WR 250F 2001 Notices Demploi (in French) 5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinderdeckel 1
[Hinten]
lHauptbremszylin YAMAHA WR 250F 2001 Notices Demploi (in French) 5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinderdeckel 1
[Hinten]
lHauptbremszylin](/img/51/52339/w960_52339-496.png)
5 - 15
CHAS
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
AUSBAU
Bremsflüssigkeit
1. Demontieren:
[Vorn]
lHauptbremszylinderdeckel 1
[Hinten]
lHauptbremszylinderschutz 1
lBehälterdeckel 2
HINWEIS:
Die Membran nicht entfernen.
Vorn
õHinten
2. Einen durchsichtigen Schlauch
2 an die Entlüftungsschraube
1 befestigen und das freie
Schlauchende in einen Auf-
fangbehälter führen.
Vorn
õHinten
3. Entlüftungsschraube lockern
und die Bremsflüssigkeit ab-
lassen. Dabei den Hand- bzw.
Fußbremshebel betätigen.
ACHTUNG:
lDie abgelassene Bremsflüssig-
keit nicht wiederverwenden.
lBremsflüssigkeit greift Lack und
Kunststoff an. Verschüttete
Bremsflüssigkeit daher sofort
abwischen.
Bremssattelkolben
1. Demontieren:
lBremssattelkolben
Vorsichtig Druckluft anle-
gen.
WARNUNG
lDen Kolben mit einem Lappen
abdecken und besonders vor-
sichtig umgehen.
lNiemals versuchen, die Kolben
herauszuhebeln.
Vorn
õHinten
Bremssattelkolben-Ausbau-
schritte
lEin Stück Werkstattlappen in
den Bremssattel stecken, um ei-
nen Bremssattel zu sperren.
lDen Kolben mit Druckluft vor-
sichtig aus dem Bremssattelzy-
linder herauspressen.
POINTS DE DEPOSE
Liquide de frein
1. Déposer:
[Arrière]
lCouvercle de maître-cylindre
de frein 1
[Avant]
lGarde de maître-cylindre de
frein 1
lCouvercle du réservoir 2
N.B.:
Ne pas enlever le diaphragme.
Avant
õArrière
2. Connecter le tuyau transparent 2
à la vis de purge 1 et placer le
récipient approprié sous son
extrémité.
Avant
õArrière
3. Desserrer la vis de purge et pur-
ger le liquide de frein tout en ren-
trant le levier ou en appuyant sur
la pédale.
ATTENTION:
lNe pas réutiliser le liquide de frein
purgé.
lLe liquide de frein attaque les surfa-
ces peintes et le plastique. Si on en
renverse, il faut l’essuyer immédia-
tement.
Piston d’étrier de frein
1. Déposer:
lPiston d’étrier de frein
Appliquer de l’air comprimé en
effectuant délicatement cette
opération.
AVERTISSEMENT
lRecouvrir le piston d’un morceau
de tissu et faire très attention au
moment ou le piston est éjecté du
cylindre.
lNe jamais chasser le piston hors du
cylindre en faisant levier.
Avant
õArrière
Etapes de dépose des pistons
d’étrier:
lInsérer un morceau de tissu dans
l’étrier pour bloquer un piston.
lChasser prudemment le piston du
cylindre de l’étrier avec de l’air
comprimé.
PUNTI DI RIMOZIONE
Liquido dei freni
1. Rimuovere:
[Anteriore]
lCoperchio pompa del freno 1
[Posteriore]
lRiparo pompa del freno 1
lTappo del serbatoio 2
NOTA:
Non rimuovere il diaframma.
Anteriore
õPosteriore
2. Collegare il flessibile trasparente
2 alla valvolina di sfiato 1 e
posizionare un contenitore idoneo
all’estremità del tubo.
Anteriore
õPosteriore
3. Allentare la valvolina di sfiato e
scaricare il liquido dei freni
tirando la leva o spingendo il
pedale.
ATTENZIONE:
lNon riutilizzare il liquido dei freni
fuoriuscito.
lIl liquido dei freni può erodere le
superfici verniciate o gli elementi in
plastica. Pulire sempre immediata-
mente il liquido versato.
Pistoncino della pinza freno
1. Rimuovere:
lPistoncino della pinza freno
Utilizzare aria compressa e
procedere con cautela.
AVVERTENZA
lCoprire il pistoncino con uno strac-
cio ed agire con estrema cautela
quando si estrae il pistoncino dal
cilindro.
lNon tentare mai di smuovere con
una leva il pistone.
Anteriore
õPosteriore
Fasi di rimozione del pistoncino
della pinza:
lInserire un pezzo di straccio nella
pinza dei freni per bloccare una
pinza.
lForzare con cautela il pistoncino
fuori dal cilindro con aria com-
pressa.
Page 498 of 686

5 - 16
CHASFRONT BRAKE AND REAR BRAKE
Brake caliper piston seal kit
1. Remove:
lDust seal 1
lPiston seal 2
NOTE:
Remove the piston seals and dust seals by
pushing them with a finger.
CAUTION:
Never attempt to pry out piston seals and
dust seals.
WARNING
Replace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
Front
õRear
õ
EC5A4000
INSPECTION
Brake master cylinder
1. Inspect:
lBrake master cylinder inner surface a
Wear/scratches ® Replace master cyl-
inder assembly.
Stains ® Clean.
WARNING
Use only new brake fluid.
Front
õRear
2. Inspect:
lDiaphragm 1
Crack/damage ® Replace.
Front
õRear
õ
õ
3. Inspect:
lBrake master cylinder piston 1
lBrake master cylinder cup 2
Wear/damage/score marks ® Replace
brake master cylinder kit.
Front
õRear
õ
Page 499 of 686

5 - 16
CHAS
Bremssattelkolben-Dichtungssatz
1. Demontieren:
lStaubschutzring 1
lDichtring 2
HINWEIS:
Die Bremskolben-Dichtringe mit dem
Finger herausdrücken.
ACHTUNG:
Niemals versuchen, die Bremskol-
ben-Dichtringe herauszuhebeln.
WARNUNG
Die Bremskolben-Dichtringe sind
bei jeder Zerlegung des Bremssat-
tels zu erneuern.
Vorn
õHinten
PRÜFUNG
Hauptbremszylinder
1. Kontrollieren:
lHauptbremszylinder-Boh-
rungsfläche a
Verschleiß/Riefen ® Haupt-
bremszylinder (komplett)
erneuern.
Flecke ® Reinigen.
WARNUNG
Nur frische Bremsflüssigkeit ver-
wenden.
Vorn
õHinten
2. Kontrollieren:
lMembran 1
Rißbildung/Beschädigung
® Erneuern.
Vorn
õHinten
3. Kontrollieren:
lHauptbremszylinderkolben
1
lHauptbremszylinderdeckel
2
Verschleiß/Beschädigung/
Riefen ® Hauptbremszylin-
dersatz erneuern.
Vorn
õHinten
Kit de joint de piston d’étrier de frein
1. Déposer:
lJoint antipoussière 1
lJoint de piston 2
N.B.:
Déposer les joints de piston et antipous-
sière en les poussant avec le doigt.
ATTENTION:
Ne jamais chasser les joints de piston
et antipoussière hors du cylindre.
AVERTISSEMENT
Toujours changer les joints de piston
et antipoussière lors d’un démontage
d’étrier.
Avant
õArrière
CONTROLE
Maître-cylindre de frein
1. Contrôler:
lSurface interne du maître-
cylindre de frein a
Usure/rayures ® Ramplacer
l’ensemble maître-cylindre.
Taches ® Nettoyer.
AVERTISSEMENT
Utiliser uniquement du liquide de
frein neuf.
Avant
õArrière
2. Contrôler:
lDiaphragme 1
Craquelure/endommagement
® Ramplacer.
Avant
õArrière
3. Contrôler:
lPiston du maîgre-cylindre de
frein 1
lCoupelle de cylindre du maî-
tre-cylindre de frein 2
Usure/endommagement/rayu-
res ® Remplacer kit de maître-
cylindre de frein.
Avant
õArrière
Set guarnizioni pistoncino della pinza
freno
1. Rimuovere:
lGuarnizione parapolvere 1
lGuarnizione dei pistoncini 2
NOTA:
Rimuovere le guarnizioni dei pistoncini
e i parapolvere spingendoli con un dito.
ATTENZIONE:
Non tentare mai di smuovere con una
leva le guarnizioni dei pistoncini e i
parapolvere.
AVVERTENZA
Sostituire le guarnizioni dei pistoncini
e i parapolvere ogni volta che si
smonta la pinza.
Anteriore
õPosteriore
ISPEZIONE
Pompa del freno
1. Ispezionare:
lSuperficie interna pompa del
freno a
Usura/graffi ® Sostituire il
gruppo pompa del freno.
Macchie ® Pulire.
AVVERTENZA
Utilizzare soltanto liquido dei freni
nuovo.
Anteriore
õPosteriore
2. Ispezionare:
lDiaframma 1
Incrinatura/danno ® Sostitu-
ire.
Anteriore
õPosteriore
3. Ispezionare:
lPistone pompa del freno 1
lBicchierino pompa del freno
2
Usura/danno/rigature ® Sosti-
tuire il set pompa del freno.
Anteriore
õPosteriore
FREIN AVANT ET FREIN ARRIERE
VORDER- UND HINTERRADBREMSE
FRENO ANTERIORE E POSTERIORE
Page 500 of 686

5 - 17
CHAS
Brake caliper
1. Inspect:
lBrake caliper cylinder inner surface a
Wear/score marks ® Replace brake
caliper assembly.
Front
õRear
õ
2. Inspect:
lBrake caliper piston 1
Wear/score marks ® Replace brake
caliper piston assembly.
WARNING
Replace the piston seals and dust seals 2
whenever a caliper is disassembled.
EC534301
Brake hose
1. Inspect:
lBrake hose 1
Crack/damage ® Replace.
EC5A5000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
WARNING
lAll internal parts should be cleaned in
new brake fluid only.
lInternal parts should be lubricated with
brake fluid when installed.
lReplace the piston seals and dust seals
whenever a caliper is disassembled.
Brake caliper piston
1. Clean:
lBrake caliper
lPiston seal
lDust seal
lBrake caliper piston
Clean them with brake fluid.
FRONT BRAKE AND REAR BRAKE