ESP YAMAHA WR 250F 2003 Notices Demploi (in French)

YAMAHA WR 250F 2003 Notices Demploi (in French) WR 250F 2003 YAMAHA YAMAHA https://www.carmanualsonline.info/img/51/52337/w960_52337-0.png YAMAHA WR 250F 2003 Notices Demploi (in French)

Page 811 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 4
TUN
ACHTUNG:
Der Vergaser ist extrem emp-
findlich gegen Fremdkörper
(Schmutz, Sand, Wasser usw.).
Darauf achten, daß bei der Mon-
tage keine Fremdkörper in den
Vergaser gelangen.
Mit dem V

Page 817 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 10
TUN
Leerlaufdüse einstellen
Der Kraftstoffgehalt des Luft-Kraft-
stoff-Gemisches bei maximal 1/4
Gas kann mit der Leerlaufdüse 
1
eingestellt werden.
Standard-
LeerlaufdüseNr. 40
Wirkung der

Page 820 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 13
TUNSETTING
1. The engine breathes hard in
quick throttle opening.
Select a leak jet having lower
calibrating No. than standard to
enrich the mixture.
<Example> #90 
→ #80
2. Rough engine oper

Page 821 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 14
TUN
1. Dier Motor atmet schwer bei
schneller Drosselklappenöff-
nung.
Eine Leckdüse wählen, die eine
höhere Kalibriernr. als die Stan-
dardnr. hat, um die Mischung
anzureichern.
<Beispiel>

Page 824 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 17
TUNSETTING
Examples of carburetor setting depending on symptom
This should be taken simply for an example. It is necessary to set the carburetor while checking the operating condi-
tions of the

Page 827 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 20
TUN
Esempi di registrazione del carburatore a seconda dei sintomi 
Questo dovrebbe essere considerato solo un esempio. È necessario registrare il carburatore controllando le condizioni operati

Page 828 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 21
TUN
Ejemplo de ajuste del carburador dependiendo del síntoma
Esto debe ser tomado simplemente como un ejemplo. Es necesario ajustar el carburador mientras se comprueban las
condiciones de func

Page 835 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 28
TUN
Teleskopgabel einstellen
Die Einstellung der Gabel sollte ent-
sprechend dem Gefühl des Fahrers,
nach einer Testfahrt und entspre-
chend dem Zustand der Strecke vor-
genommen werden.
Die E

Page 839 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 32
TUN
Feder wechseln und einstellen
Da die Teleskopgabel-Einstellung
leicht von der Hinterradfederung
beeinflußt wird, muß darauf geach-
tet werden, daß die Federelemente
vorn und hinten gut a

Page 840 of 860

YAMAHA WR 250F 2003  Notices Demploi (in French) 7 - 33
TUNSETTING
EC72P000Front fork setting parts
Adjustment washer 
1 
Front fork spring 
2 
[Equal pitch spring]
* For EUROPE
** For AUS, NZ and ZA
[Unequal pitch spring]
NOTE:The unequal pitch