YAMAHA WR 400F 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: WR 400F, Model: YAMAHA WR 400F 2000Pages: 654, PDF Size: 60.12 MB
Page 271 of 654

4 - 4
ENG
Pour les USA, CDN
õ
Exvepté pour les USA, CDN
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
9 Tuyau du reniflard de radiateur 1
10 Radiateur (gauche) 1
11 Flexible 1 1
12 Tuyau 1/joint torique 1/1
13 Tuyau flexible du réservoir de liguide refroidis-
sement1
14 Tuyau flexible reniflard du réservoir de liquide
de refroidissement1
15Réservoir du liquide de refroidissement 1
1
2
Nur USA, CDN
õ Nitcht USA, CDN
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
9 Kühler-Entlüftungsschlauch 1
10 Kühler (links) 1
11 Schlauch 1 1
12Rohr 1/O-Ring
1/1
13 Schlauch des Kühlflüssigkeitsbehälters 1
14 Entlüfterschlauch des Kühlflüssigkeitsbe-
hälters1
15 Kühlflüssigkeitsbehälter 1
1
2
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR
Para USA, CDN
õ Excepto para USA, CDN
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
9 Tubo respiradero del radiador 1
10 Radiador (izquierdo) 1
11 Tubo 1 1
12 Tubo 1/junta tórica 1/1
13 Tubo del depósito de refrigerante 1
14 Tubo respiradero del depósito de refrigerante 1
15 Depósito de refrigerante 1
1
2
Page 272 of 654

4 - 5
ENG
RADIATOR
EC456000
HANDLING NOTE
WARNING
Do not remove the radiator cap when the
engine and radiator are hot. Scalding hot
fluid and steam may be blown out under
pressure, which could cause serious
injury.
When the engine has cooled, open the radi-
ator cap by the following procedure:
Place a thick rag, like a towel, over the radi-
ator cap, slowly rotate the cap counter-
clockwise to the detent. This procedure
allows any residual pressure to escape.
When the hissing sound has stopped,
press down on the cap while turning coun-
terclockwise and remove it.
EC453000
REMOVAL POINTS
EC453200
Panel (Except for USA, CDN)
1. Remove:
l
Panel
1
NOTE:
l
Unhook the panel first on the outer side
a
and then on the inner side.
l
Take care not to bend the panel more than
necessary.
EC454000
INSPECTION
EC444100
Radiator
1. Inspect:
l
Radiator core
1
Obstruction
®
Blow out with com-
pressed air through rear of the radiator.
Bent fin
®
Repair/replace.
Page 273 of 654

ENG
4 - 5
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR
HANDHABUNGSHINWEIS
WARNUNG
Der heiße Kühler steht unter
Druck. Daher den Kühlerver-
schlußdeckel niemals bei heißem
Motor abnehmen, denn austreten-
der Dampf und heiße Kühlflüssig-
keit könnten ernsthafte Verbrü-
hungen verursachen. Den
Kühlerverschlußdeckel erst nach
Abkühlen des Motors öffnen.
Dazu einen dicken Lappen über
den Kühlerverschlußdeckel legen
und den Deckel langsam gegen
den Uhrzeigersinn bis zum An-
schlag drehen, damit der restliche
Druck entweichen kann. Wenn
kein Zischen mehr zu vernehmen
ist, auf den Deckel drücken und
ihn gegen den Uhrzeigersinn ab-
schrauben.
AUSBAU
Abdeckung (Nitcht USA, CDN)
1. Demontieren:
lAbdeckung 1
HINWEIS:
lDie Abdeckung zuerst an der Au-
ßenseite a, dann an der Innensei-
te aushängen.
lDie Abdeckung nicht übermäßig
biegen.
PRÜFUNG
Kühler
1. Kontrollieren:
lKühlerblock 1
Lamellen zugesetzt ® Von
hinten mit Druckluft ausbla-
sen.
Lamellen verformt ®
Instand setzen/erneuern. REMARQUES CONCERNANT LA
MANIPULATION
AVERTISSEMENT
Ne jamais enlever le bouchon du
radiateur quand le moteur et le radia-
teur sont chauds. Du liquide bouillon-
nant et de la vapeur risquent de jaillir
sous forte pression, ce qui est très dan-
gereux.
Une fois le moteur refroidi, enlever le
bouchon du radiateur en procédant
comme suit:
Quand le moteur est froid, mettre un
chiffon épais tel qu’une serviette sur
ce bouchon puis le tourner lentement
vers la gauche jusqu’au point de
détente. Cette procédure permet d’éli-
miner toute pression résiduelle.
Quand le sifflement s’est arrêté,
appuyer sur le bouchon tout en le
tournant vers la gauche puis l’enlever.
POINTS DE DEPOSE
Panneau (Excepté pour les USA, CDN)
1. Déposer:
lPanneau 1
N.B.:
lDécrocher le panneau d’abord à
l’extérieur a puis à l’intérieur.
lAttention à ne pas plier le panneau
plus qu’il n’est nécessaire.
CONTROLE
Radiateur
1. Contrôler:
lCarcasse 1
Encrassé ® Nettoyer en souf-
flant de l’air comprimé par
l’arrière du radiateur.
Lamelle tordue ® Réparer/
changer.NOTA DE MANEJO
ADVERTENCIA
No extraiga la tapa del radiador
cuando el motor y el radiador estén
calientes. Podría salir líquido y vapor
hirviendo a presión, lo cual puede pro-
vocar daños graves.
Cuando el motor se haya enfriado,
abra la tapa del radiador mediante el
siguiente procedimiento:
Coloque un paño grueso, por ejemplo
una toalla, sobre la tapa del radiador.
Gire lentamente la tapa hacia la
izquierda hasta que se detenga. Este
procedimiento permite que salga cual-
quier presión residual que quede.
Cuando se haya detenido el silbido,
presione la tapa mientras la gira hacia
la izquierda y retírela.
PUNTOS DE EXTRACCIÓN
Panel (Excepto para USA, CDN)
1. Extraer:
lPanel 1
NOTA:
lDesenganche en primer lugar el panel
del lado exterior a y después del lado
interior.
lTenga cuidado de no doblar el panel
más de lo que sea preciso.
INSPECCIÓN
Radiador
1. Inspeccionar:
lRodete del radiador 1
Obstrucción ® Soplar con aire
a presión a través de la parte
trasera del radiador.
Bent fin ® Reparar/Reempla-
zar.
Page 274 of 654

4 - 6
ENG
RADIATOR
EC455000
ASSEMBLY AND INSTALLATION
EC445350
Radiator
1. Install:
l
Pipe 1
1
l
Hose 1
2
l
Pipe 2
3
l
Hose 3
4
l
Hose 4
5
2. Install:
l
Hose 2
1
l
Radiator (left)
2
3. Install:
l
Radiator breather hose
1
l
Radiator (right) 2
Refer to “CABLE ROUTING DIA-
GRAM” section in the CHAPTER 2.
4. Install:
[For USA, CDN]
lPanel 1
NOTE:
lTake care not to bend the panel more than
necessary.
lHook the panel first on the inner side a and
then on the outer side.
[Except for USA, CDN]
lPanel 1
lBolt (radiator panel upper) 2
NOTE:
Fit the hook a on the inner side first into the
radiator.
For USA, CDN
õ Except for USA, CDN
õ
Page 275 of 654

ENG
4 - 6
RADIATEUR
KÜHLER
RADIADOR
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
Kühler
1. Montieren:
lRohr 1 1
lSchlauch 1 2
lRohr 2 3
lSchlauch 3 4
lSchlauch 4 5
2. Montieren:
lSchlauch 2 1
lKühler (links) 2
3. Montieren:
lKühler-Entlüftungsschlauch
1
lKühler (rechts) 2
Siehe unter “KABELFÜH-
RUNG” im KAPITEL 2.
4. Montieren:
[Nur USA, CDN]
lAbdeckung 1
HINWEIS:
lDie Abdeckung nicht übermäßig
biegen.
lDie Abdeckung zuerst an der In-
nenseite a, dann an der Außen-
seite einhängen.
[Nitcht USA, CDN]
lAbdeckung 1
lSchraube (obere Kühlerver-
kleidung) 2
HINWEIS:
Den Haken a an der Innenseite zu-
erst am Kühler einhaken.
Nur USA, CDN
õNitcht USA, CDN
ASSEMBLAGE ET MONTAGE
Radiateur
1. Monter:
lTuyau 1 1
lFlexible 1 2
lTuyau 2 3
lFlexible 3 4
lFlexible 4 5
2. Monter:
lFlexible 2 1
lRadiateur (gauche) 2
3. Monter:
lReniflard de radiateur 1
lRadiateur (droit) 2
Se reporter à la section “CHE-
MINEMENT DES CABLES”
du CHAPITRE 2.
4. Monter:
[Pour les USA, CDN]
lPanneau 1
N.B.:
lAttention à ne pas plier le panneau
plus qu’il n’est nécessaire.
lAccrocher le panneau d’abord à l’inté-
rieur a puis à l’extérieur.
[Excepté pour les USA, CDN]
lPanneau 1
lBoulon (panneau supérieur de
radiateur) 2
N.B.:
Accrocher d’abord le crochet a sur le
côté intérieur dans le radiateur.
Pour les USA, CDN
õExcepté pour les USA, CDN
MONTAJE E INSTALACIÓN
Radiador
1. Instalar:
lTubo 1 1
lTubo 1 2
lTubo 2 3
lTubo 3 4
lTubo 4 5
2. Instalar:
lTubo 2 1
lRadiador (izquierdo) 2
3. Instalar:
lTubo respiradero del radiador
1
lRadiador (derecho) 2
Consulte el apartado
“DIAGRAMA DE RUTA DE
CABLES” del CAPÍTULO 2.
4. Instalar:
[Para USA, CDN]
lPanel 1
NOTA:
lTenga cuidado de no doblar el panel
más de lo necesario.
lEnganche en primer lugar el panel del
lado interior a y después del lado
exterior.
[Excepto para USA y CDN]
lPanel 1
lPerno (parte superior del panel
del radiador) 2
NOTA:
Coloque en primer lugar el gancho a
del lado interno dentro del radiador.
Para USA, CDN
õExcepto para USA y CDN
Page 276 of 654

ENG
4 - 7
CARBURETOR
CARBURETOR
Extent of removal:1 Carburetor removal
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR REMOVAL
Preparation for removal Fuel tank Refer to “SEAT, FUEL TANK AND SIDE
COVERS” section.
1 Clamp 1
2 Band 1
3 TPS coupler 1
4 Throttle cable cover 1
5 Throttle cable 2
6 Clamp (air cleaner joint) 1 Loosen the screw (air cleaner joint).
7 Clamp (carburetor joint) 2 Loosen the screws (carburetor joint).
8 Carburetor 1
9 Carburetor joint 1
1
Page 277 of 654

4 - 7
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURADOR
VERGASER
Demontage-Arbeiten:1 Vergaser demontieren
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER DEMONTIEREN
Vorbereitung für den Ausbau Kraftstofftank Siehe unter “SITZBANK, KRAFTSTOFFTANK UND
SEITENABDECKUNGEN”.
1 Schlauchschelle 1
2 Kabelbinder 1
3 Drosselklappensensor-Steckverbinder 1
4 Gaszug-Abdeckung 1
5 Gaszug 2
6 Schlauchschelle (Luftfilteranschluß) 1 Die Schrauben (Luftfilteranschluß) lockern.
7 Schlauchschelle (Vergaseranschluß) 2 Die Schrauben (Vergaseranschluß) lockern.
8 Vergaser 1
9 Vergaseranschluß 1
1
CARBURATEUR
Organisation de la dépose:1 Dépose du carburateur .
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEPOSE DU CARBURATEUR
Préparation à la dépose Réservoir à essence Se reporter à la section “SELLE, RESERVOIR A
ESSENCE ET CACHES LATERAUX”.
1 Bride 1
2 Attache 1
3 Coupleur de TPS 1
4 Cache du logement des câbles d’accélération 1
5 Câble d’accélération 2
6 Bride (raccord de filtre à air) 1 Desserrer la vis (raccord de filtre à air).
7 Bride (raccord de carburateur) 2 Desserrer les vis (raccord de carburateur).
8 Carburateur 1
9Raccord de carburateur
1
1
CARBURADOR
Alcance de la extracción:1 Extracción del carburador
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
EXTRACCIÓN DEL CARBURADOR
Preparación para la extracción Depósito de combustible Consulte el apartado “ASIENTO, DEPÓSITO DE COM-
BUSTIBLE Y CUBIERTAS LATERALES”.
1 Abrazadera 1
2 Banda 1
3 Conector TPS 1
4 Cubierta del cable del acelerador 1
5 Cable del acelerador 2
6 Abrazadera (junta del depurador de aire) 1 Aflojar el tornillo (junta del depurador de aire).
7 Abrazadera (junta del carburador) 2 Aflojar los tornillos (junta del carburador).
8 Carburador 1
9Junta del carburador
1
1
Page 278 of 654

ENG
4 - 8
CARBURETOR
EC468000
CARBURETOR DISASSEMBLY
Extent of removal:1 Carburetor disassembly
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
CARBURETOR DISASSEMBLY
1Breather hose 4
2Valve lever housing cover 1
3Screw (throttle shaft) 1
4Throttle valve 1
5Needle holder 1
6Jet needle 1
7Accelerator pump cover 1
8Spring (accelerator pump) 1
9Diaphragm (accelerator pump) 1
0Air cut valve cover 1
ASpring (air cut valve) 1
BDiaphragm (air cut valve) 1
CFloat chamber 1
1
Page 279 of 654

4 - 8
ENG
CARBURATEUR
VERGASER
CARBURADOR
VERGASER ZERLEGEN
Demontage-Arbeiten:1 Vergaser zerlegen
Demontage-ArbeitenReihen-
folgeBauteil Anz. Bemerkungen
VERGASER ZERLEGEN
1Belüftungsschlauch 4
2Gasschieber-Gehäusedeckel 1
3Schraube (Drosselklappenwelle) 1
4Gasschieber 1
5Nadelhalterung 1
6Düsennadel 1
7Beschleunigungspumpen-Dekkel 1
8Feder 1
9Membran 1
0Luftabschaltventil-Deckel 1
AFeder 1
BMembran 1
CSchwimmerkammer
1
1
DEMONTAGE DU CARBURATEUR
Organisation de la dépose:1 Démontage du carburateur
Organisation de la dépose Ordre Nom de pièce Qté Remarques
DEMONTAGE DU CARBURATEUR
1Reniflard 4
2Couvercle de logement de levier de soupape 1
3Vis (axe d’accélérateur) 1
4Boisseau 1
5Support d’aiguille 1
6Aiguille 1
7Couvercle de pompe d’accélérateur 1
8Ressort (pompe d’accélérateur) 1
9Membrane (pompe d’accélérateur) 1
0Couvercle de clapet de coupure d’air 1
ARessort (clapet de coupure d’air) 1
BMembrane (clapet de coupure d’air) 1
CCuve à niveau constant
1
1
DESMONTAJE DEL CARBURADOR
Alcance de la extracción:1 Desmontaje del carburador
Alcance de la extracción Orden Denominación de la pieza Cantidad Observaciones
DESMONTAJE DEL CARBURADOR
1Tubo respiradero 4
2Cubierta de la carcasa de la palanca de la válvula 1
3Tornillo (eje del acelerador) 1
4Válvula del acelerador 1
5Porta-agujas 1
6Aguja del surtidor 1
7Cubierta de la bomba de aceleración 1
8Muelle (bomba de aceleración) 1
9Diafragma (bomba de aceleración) 1
0Cubierta de la válvula de corte de aire 1
AMuelle (válvula de corte de aire) 1
BDiafragma (válvula de corte de aire) 1
CCámara de flotación
1
1
Page 280 of 654

ENG
4 - 9
CARBURETOR
Extent of removal Order Part name Q’ty Remarks
DPilot screw 1 Refer to “REMOVAL POINTS”.
EFloat pin 1
FFloat 1
GNeedle valve 1
HValve seat 1
IMain jet 1
JNeedle jet 1
KSpacer 1
LPilot jet 1
MStarter jet 1
NPush rod 1
OThrottle shaft assembly 1
PPush rod link lever assembly 1
QIntake joint 1
RPilot air jet 1
SMain air jet 1
TCold starter plunger 1
UHot starter plunger (red) 1
1