YAMAHA WR 450F 2013 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2013, Model line: WR 450F, Model: YAMAHA WR 450F 2013Pages: 98, tamaño PDF: 2.62 MB
Page 41 of 98
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-4
2
3
456
7
8
9
sición de punto muerto, no descien-
da pendientes durante periodos de
tiempo prolongados con el motor
parado ni remolque la motocicleta
en distancias largas. La transmi-
sión sólo se engrasa correctamente
cuando el motor está funcionando.
Un engrase inadecuado puede ave-
riar la transmisión.
Utilice siempre el embrague para
cambiar de marcha a fin de evitar
que se averíe el motor, la transmi-
sión y la transmisión secundaria,
los cuales no han sido diseñados
para soportar el impacto de un cam-bio forzado.
SAU16810
Consejos para reducir el
consumo de gasolina El consumo de gasolina depende en gran
medida del estilo de conducción. Considere
los consejos siguientes para reducir el con-
sumo de gasolina:
No apure las marchas y evite revolu-
cionar mucho el motor durante la ace-
leración.
No fuerce el motor al reducir las mar-
chas y evite acelerar en punto muerto.
Pare el motor en lugar de dejarlo a ra-
lentí durante periodos prolongados (p.
ej. en los atascos, en los semáforos o
en los pasos a nivel).
SAU52940
Rodaje del motor
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo aun concesionario Yamaha.
1. Antes de poner en marcha el motor lle- ne el depósito de gasolina.
2. Arranque y caliente el motor. Com-
pruebe el funcionamiento de los man-
dos y del interruptor de paro del motor.
(Vease la página 3-6.) A continuación
vuelva a arrancar el motor y comprue-
be su funcionamiento durante no más
de 5 minutos después de arrancar.
3. Utilice la motocicleta en marchas cor- tas y a regímenes moderados entre
cinco y ocho minutos. Pare el motor.
4. Observe cómo funciona el motor al cir- cular con el gas entre 1/4 y 1/2 (régi-
men entre bajo y medio) durante
aproximadamente una hora.
5. Arranque el motor y compruebe el fun- cionamiento de la motocicleta en to-
1DX-9-S1.book 4 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 42 of 98
UTILIZACIÓN Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCIÓN
5-5
1
2
3
45
6
7
8
9
dos los regímenes. Vuelva a arrancar
la motocicleta y utilícela durante otros
10 o 15 minutos. Ya se puede utilizar
la motocicleta con normalidad.
Después del rodaje, revise detenidamente
la motocicleta para comprobar si hay piezas
flojas, fugas de aceite o cualquier otra ano-
malía. No olvide revisar y efectuar todos los
ajustes necesarios, en especial el juego de
los cables y de la cadena de transmisión,
así como los radios flojos. Asimismo, revise
todos los herrajes y fijaciones para compro-
bar si están flojos y apriételos según sea
necesario.
ATENCIÓN
SCA15560
Las siguientes piezas deben pasar
por procesos de rodaje al sustituir-
se.
Cilindro o cigüeñal:
Es necesario llevar a cabo opera-
ciones de rodaje durante una hora
aproximadamente.
Pistón, aros o cambios:
Estas partes necesitan alrededor de
30 minutos de operaciones de roda-
je con el acelerador pulsado hasta
la mitad o menos. Observe con
atención el estado del motor duran-
te estas operaciones.
Si surge algún problema durante el rodaje del motor lleve inmediata-
mente el vehículo a un concesiona-
rio Yamaha para que lo revisen.
SAU52410
Estacionamiento Cuando estacione, pare el motor situando
el interruptor principal en la posición “OFF”.
ADVERTENCIA
SWA10311
El motor y el sistema de escape
pueden calentarse mucho; estacio-
ne en un lugar en el que resulte difí-
cil que los peatones o los niños
puedan tocarlos y quemarse.
No estacione en una pendiente o
sobre suelo blando, ya que el vehí-
culo puede volcar, con el consi-
guiente riesgo de que se produzca
una fuga de gasolina y un incendio.
No estacione cerca de restrojos u
otros materiales inflamables en losque se pueda prender fuego.
1DX-9-S1.book 5 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 43 of 98
6-1
2
3
4
567
8
9
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
SAU17244
Con una revisión, un ajuste y un engrase
periódicos su vehículo se mantendrá en un
estado óptimo de seguridad y eficiencia. La
seguridad es una obligación del propietario/
usuario del vehículo. En las páginas si-
guientes se explican los puntos de revisión,
ajuste y engrase del vehículo más impor-
tantes.
Los intervalos que se indican en los cua-
dros de mantenimiento periódicos deben
considerarse simplemente como una guía
general para condiciones normales de utili-
zación. No obstante, según la meteorolo-
gía, el terreno, el área geográfica y las
condiciones particulares de uso, puede ser
necesario acortar los intervalos de manteni-
miento.
ADVERTENCIA
SWA10321
Si no se realiza el mantenimiento debido
del vehículo o si los trabajos de manteni-
miento se realizan de forma incorrecta,
puede aumentar el riesgo de sufrir da-
ños personales o un accidente mortal
durante el mantenimiento o el uso del
vehículo. Si no está familiarizado con el
mantenimiento del vehículo, confíelo aun concesionario Yamaha.
ADVERTENCIA
SWA15122
Salvo que se especifique otra cosa, pare
el motor para realizar cualquier opera-
ción de mantenimiento.
Con el motor en marcha, las piezas
en movimiento pueden atrapar par-
tes del cuerpo o de la vestimenta y
los componentes eléctricos pueden
provocar descargas o un incendio.
El tener el motor en marcha durante
el mantenimiento puede ocasionar
lesiones oculares, quemaduras, un
incendio o el envenenamiento por
monóxido de carbono, que puede
ser mortal. Consulte en la página
1-2 información adicional sobre elmonóxido de carbono.ADVERTENCIA
SWA15460
Los discos de freno, las pinzas, los tam-
bores y los forros pueden alcanzar una
temperatura muy alta durante el uso.
Para evitar quemaduras, permita que los
componentes del freno se enfríen antesde tocarlos.
SAU17302
Los controles de emisiones no solo sirven
para mantener limpio el aire, sino que ade-
más resultan vitales para el funcionamiento
correcto del motor y la obtención de unas
prestaciones máximas. En los cuadros de
mantenimiento periódico siguientes se han
agrupado por separado los servicios rela-
cionados con el control de emisiones. Di-
chos servicios requieren datos,
conocimientos y equipos especializados. El
mantenimiento, la sustitución o la repara-
ción de los dispositivos y sistemas de con-
trol de emisiones pueden ser realizadas por
cualquier taller o persona acreditados (si
procede). Los concesionarios Yamaha es-
tán capacitados y equipados para realizar
estos servicios específicos.
1DX-9-S1.book 1 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 44 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-2
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU17311
Juego de herramientas El objeto de la información de servicio que
se incluye en este manual y de las herra-
mientas que se suministran en el juego de
herramientas es ayudarle a realizar las ope-
raciones de mantenimiento preventivo y las
pequeñas reparaciones. Sin embargo, para
realizar correctamente algunos trabajos de
mantenimiento puede necesitar herramien-
tas adicionales, como por ejemplo una llave
dinamométrica.NOTASi no dispone de las herramientas o la ex-
periencia necesarias par a realizar un traba-
jo determinado, confíelo a un concesionarioYamaha.1DX-9-S1.book 2 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 45 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-3
2
3
4
567
8
9
SAU52500
NOTA
Las revisiones anuales deben realizarse todos los años, salvo si el mantenimie nto se basa en el kilometraje o en las millas,
en el Reino Unido.
A partir de los 7000 km (4200 mi) o 9 meses, repita los interval os de mantenimiento comenzando por el de los 3000 km (1800 mi) o
3 meses.
Las operaciones marcadas con un asterisco d ebe realizarlas un concesionario Yamaha, ya que requieren herramientas y datos es-peciales, así como cualificación técnica.
SAU52510
Cuadro de mantenimiento periódico del sistema de control de emisiones N.º ELEMENTOCOMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN
ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses
1* Línea de combusti-
ble Comprobar si los tubos de gasolina están agrietados o
dañados.
2* Bujía Comprobar estado.
Limpiar y ajustar la di
stancia entre electrodos.
Cambiar si es necesario.
3* Válvulas Comprobar holgura de la válvula.
4* Sistema respira-
dero Comprobar si el tubo de ventilación está agrietado o
dañado y eliminar los residuos que se hayan acumulado.
5* Inyección de gaso-
lina Ajustar el ralentí del motor.
6 Silenciador y tubo
de escape Comprobar si la o las abrazader
a(s) con tornillo están bien
apretadas.
1DX-9-S1.book 3 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 46 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-4
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU52581
Cuadro general de mantenimiento y engrase N.º ELEMENTOCOMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses
1* Filtro de aire
Cambiarla si está dañada.
2 Embrague Comprobar funcionamiento.
Ajustar o cambiar el cable.
3* Freno delantero Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
4* Freno trasero Comprobar funcionamiento, nivel de líquido y si existe
alguna fuga.
Cambiar pastillas de freno. Siempre que lleguen al límite de desgaste
5* Tubos de freno Comprobar si está agrietado o dañado.
Comprobar si la posición y la fijación son correctas.
Cambiar. Cada 20000 km (12000 mi) o cada dos años
6* Líquido de freno Cambiar. Cada 2 años
7* Ruedas Comprobar si están descentr
adas o dañadas y si los radios
están bien apretados.
Apretar los radios si es necesario.
8* Neumáticos Comprobar la profundidad del dibujo y si está dañado.
Cambiar si es necesario.
Comprobar la presión.
Corregir si es necesario.
9* Cojinetes de rueda Comprobar si los cojinetes están flojos o dañados.
10 * Basculante Comprobar funcionamiento y si
el juego es excesivo.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
1DX-9-S1.book 4 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 47 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-5
2
3
4
567
8
9
11Cadena de transmi-
sión Compruebe la holgura, la alineación y el estado de la
cadena.
Ajuste y lubrique la cadena con un lubricante especial para cadenas con juntas tóricas. Cada utilización
12 * Cojinetes de direc-
ción Comprobar el juego de los cojinet
es y si la dirección está
dura.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
13 * Fijaciones del bas-
tidor Comprobar que todas las tuerca
s, pernos y tornillos estén
correctamente apretados.
14 Eje pivote de la
maneta de freno Lubricar con grasa de silicona.
15 Eje pivote del pedal
de freno Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
16 Eje pivote de la
maneta de embra-
gue Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
17 Caballete lateral Comprobar funcionamiento.
Lubricar con grasa a base de jabón de litio.
18 * Interruptor del
caballete lateral Comprobar funcionamiento.
19 * Horquilla delantera Comprobar funcionamiento y si existen fugas de aceite.
20 * Conjunto amorti-
guador Comprobar funcionamiento y si
el amortiguador pierde
aceite.
21 * Puntos de pivote
del brazo de aco-
plamiento y del
brazo de relé de la
suspensión trasera Comprobar funcionamiento.
N.º ELEMENTO COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses
1DX-9-S1.book 5 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 48 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-6
1
2
3
4
56
7
8
9
22Aceite de motor Cambiar.
Comprobar nivel de aceite y si existen fugas.
23 Filtro de aceite del
motor Cambiar.
24 * Sistema de refrige-
ración Compruebe si los tubos presentan grietas o daños.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido refrigerante y si existen fugas en el vehículo.
Cambiar con líquido refrigerante y anticongelante al etileno glicol. Cada año
25 * Interruptores de
freno delantero y
trasero Comprobar funcionamiento.
26 * Piezas móviles y
cables Lubricar.
27 * Puño del acelera-
dor Comprobar funcionamiento.
Compruebe el juego libre del puño del acelerador y ajústelo
si es necesario.
Lubrique la caja del cable y del puño.
28 * Luces, señales e
interruptores Comprobar funcionamiento.
Ajustar la luz del faro.
N.º ELEMENTO COMPROBACIONES Y MANTENIMIENTO
INICIAL
INDICACIONES DEL
CUENTAKILÓMETROS COMPRO-
BACIÓN ANUAL
1000 km
(600 mi) o 1 mes 3000 km
(1800 mi)
o 3 meses 5000 km
(3000 mi)
o 6 meses1DX-9-S1.book 6 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 49 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-7
2
3
4
567
8
9
SAU53210
NOTA
El filtro de aire requiere un servicio más frecuente cuando conduzca en lugares especialmente húmedos o polvorientos.
Mantenimiento del freno hidráulico
Compruebe regularmente el nivel de líquid o de freno y corríjalo según sea necesario.
Cada dos años cambie los componentes internos de las bombas de freno y de las pinzas y cambie el líquido de freno. Cambie los tubos de freno cada dos años y siempre que estén agrietados o dañados.
1DX-9-S1.book 7 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分
Page 50 of 98
MANTENIMIENTO Y AJUSTES PERIÓDICOS
6-8
1
2
3
4
56
7
8
9
SAU18751
Desmontaje y montaje del panel El panel que se muestra debe desmontarse
para poder realizar algunas de las opera-
ciones de mantenimiento que se describen
en este capítulo. Consulte este apartado
cada vez que necesite desmontar y montar
el panel.
SAU52872
Panel A
Para desmontar el panel1. Desmonte el asiento. (Vease la página 3-13.)
2. Quite los pernos. 3. Retire hacia fuera la parte delantera
del panel y extráigalo tirando de él.
Para montar el panel
1. Coloque el panel en su posición origi- nal y apriete los pernos.
2. Monte el asiento.
SAU19622
Comprobación de la bujía La bujía es un componente importante del
motor; debe verificarse periódicamente, de
preferencia por un co ncesionario Yamaha.
El calor y los depósitos de material provo-
can la erosión lenta de cualquier bujía, por
lo que esta debe desmontarse y verificarse
de acuerdo con el cuadro de mantenimiento
periódico y engrase. Además, el estado de
la bujía puede reflejar el estado del motor.
El aislamiento de porcelana que rodea al
electrodo central de la bujía debe tener un
color canela de tono entre medio y claro
(éste es el color ideal cuando se utiliza el
vehículo normalmente). Si la bujía presenta
un color claramente diferente, puede que el
motor no funcione adecuadamente. No tra-
te de diagnosticar usted mismo estas ave-
rías. En lugar de ello, haga revisar el
vehículo en un concesionario Yamaha.
Si la bujía presenta signos de erosión del
electrodo y una acumulación excesiva de
carbono u otros depósitos, debe cambiarse.
Antes de montar una bujía, debe medir la
distancia entre electrodos de la misma con
una galga y ajustarla al valor especificado
según sea necesario.
1. Panel A
1
1. Perno
1
1
Bujía especificada:NGK/CR8E
1DX-9-S1.book 8 ページ 2013年3月22日 金曜日 午後5時43分