YAMAHA XENTER 150 2016 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2016, Model line: XENTER 150, Model: YAMAHA XENTER 150 2016Pages: 84, tamaño PDF: 1.92 MB
Page 21 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicador de temperatura ambiente
“OUT TEMP”
El visor muestra la temperatura ambiente,
entre –10 C y 40 C en incrementos de 1
C. La temperatura visualizada puede va-
riar con respecto a la temperatura ambien-
te.NOTA
Si la temperatura ambiente está por
debajo de los –10 C, no se visualizará
una temperatura inferior a los –10 C.
Si la temperatura ambiente está por
encima de los 40 C, no se visualizará
una temperatura superior a los 40 C.
La precisión de la indicación de la tem-
peratura puede resultar afectada
cuando se conduce despacio (aproxi-
madamente a menos de 20 km/h (12
mi/h)) o al parars e en señales de tráfi-co, pasos a nivel, etc.
Reloj
Para poner el reloj en hora:
1. Pulse los botones “SELECT” y “RE- SET” simultáneamente durante al me-
nos dos segundos.
2. Cuando los dígitos de las horas em-
piecen a parpadear, pulse el botón
“RESET” para ajustar las horas. 3. Pulse el botón “SELECT” y los dígitos
de los minutos empezarán a parpa-
dear.
4. Pulse el botón “RESET” para ajustar los dígitos de los minutos.
5. Pulse el botón “SELECT” y luego suél- telo para iniciar el reloj.
Indicador de gasolina
El indicador de gasolina indica la cantidad
de gasolina que contiene el depósito. Los
segmentos del indic ador desaparecen ha-
cia la “E” (vacío) a medida que disminuye el
nivel de gasolina. Cuando el segmento infe-
rior del indicador de gasolina y el indicador
de aviso de nivel de gasolina “*” comienzan
a parpadear, ponga gasolina lo antes posi-
ble. Cuando se gira la llave a la posición
“ON”, todos los segmentos del indicador de
gasolina aparecen durante unos segundos
y luego el indicador muestra el nivel de ga-
solina.
Función de control de brillo
Esta función le permite ajustar el brillo del
panel del velocímetro para adaptarlo a las
condiciones de luz exteriores.
Para ajustar el brillo
1. Gire la llave a la posición “OFF”.
2. Mantenga pulsado el botón “SE- LECT”.
3. Gire la llave a la posición “ON” y des-
pués de cinco segundos suelte el bo-
tón “SELECT”. El visor cambia a la
función de control de brillo.
4. Pulse el botón “RESET” para seleccio- nar el nivel de brillo deseado en el or-
den siguiente: BL-01 BL-02
BL-03 BL-04 BL-05 BL-01.
5. Gire la llave a la posición “OFF”.
U52SS1S0 6 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 22 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU1234H
Interruptores del manillarIzquierda
Derecha
SAU12401
Conmutador de la luz de “ / ”
Sitúe este interruptor en “ ” para poner la
luz de carretera y en “ ” para poner la luz
de cruce.
SAU12461
Interruptor de in termitencia “ / ”
Para señalar un giro a la derecha pulse este
interruptor hacia la posición “ ”. Para se-
ñalar un giro a la izquierda pulse este inte-
rruptor hacia la posición “ ”. Cuando lo
suelte, el interruptor volverá a su posición
central. Para apagar los intermitentes pulse
el interruptor una ve z éste haya regresado
a su posición central.
SAU12501
Interruptor de la bocina “ ”
Pulse este interruptor para hacer sonar la
bocina.
SAUM1133
Interruptor de arranque “ ”
Pulse este interruptor mientras aplica el fre-
no delantero o trasero, para poner en mar-
cha el motor con el arranque eléctrico.
Véanse las instrucciones de arranque en la
página 5-1 antes de arrancar el motor.
SAUS2012
Maneta del freno delanteroLa maneta de freno delantero está situada
en el lado derecho del manillar. Para aplicar
el freno delantero, tire de esta maneta hacia
el puño del acelerador.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Dado que este sistema es mecánico, puede
notarse un juego libre adicional en la mane-
ta del freno delantero cuando se acciona la
maneta del freno trasero. Consulte en “Ma-
neta del freno trasero” información detalla-
da sobre el sistema unificado de frenos.
1. Conmutador de la luz de “ / ”
2. Interruptor de intermitencia “ / ”
3. Interruptor de la bocina “ ”
1. Interruptor de arranque “ ”
132
1
1. Maneta del freno delantero
1
U52SS1S0 7 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 23 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAUS1963
Maneta del freno traseroLa maneta del freno trasero está situada en
el puño izquierdo del manillar. Para aplicar
el freno trasero tire de la maneta hacia el
puño del manillar.
Este modelo está equipado con un sistema
de freno unificado.
Al accionar la maneta del freno trasero ac-
túan el freno trasero y una parte del freno
delantero. Para obtener una acción máxima
de los frenos, accione las dos manetas si-
multáneamente.NOTA
Dado que el sistema de frenos unifica-
do es mecánico, puede notarse un
juego adicional en la maneta del freno
delantero cuando se acciona la mane- ta del freno trasero.
El sistema de frenos unificado no fun-
ciona cuando se acciona solamente elfreno delantero.
SAUT3591
Tapón del depósito de gasolinaPara extraer el tapón del depósito de
gasolina
1. Abra el asiento. (Vease la página 3-11.)
2. Gire el tapón del depósito de gasolina en el sentido contrario al de las agujas
del reloj y extráigalo.
Para colocar el tapón del depósito de
gasolina 1. Introduzca el tapón del depósito de ga- solina en la abertura y gírelo en el sen-
tido de las agujas del reloj hasta que
las marcas “ ” del tapón y del reves-
timiento de goma estén alineadas.
1. Maneta del freno trasero
1
1. Tapón del depósito de gasolina
2. Marcas de coincidencia
1
2
U52SS1S0 8 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 24 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
2. Cierre el asiento.
ADVERTENCIA
SWA11092
Después de repostar, verifique que el ta-
pón del depósito de gasolina quede co-
rrectamente cerrado. Una fuga degasolina significa peligro de incendio.
SAU13222
GasolinaVerifique que haya suficiente gasolina en el
depósito.
ADVERTENCIA
SWA10882
La gasolina y los vapores de gasolina
son muy inflamables. Para evitar incen-
dios y explosiones y reducir el riesgo de
daños personales al repostar combusti-ble, siga estas instrucciones. 1. Antes de poner gasolina, pare el motor y compruebe que no haya nadie sen-
tado en el vehículo. No ponga nunca
gasolina mientras fuma o en proximi-
dad de chispas, llamas vivas u otras
fuentes de ignición como los pilotos lu-
minosos de calentadores de agua o
secadoras de ropa.
2. No llene en exceso el depósito de ga-
solina. Para repostar, introduzca la to-
bera del surtidor en el orificio de
llenado del depósito. Deje de llenar
cuando la gasolina llegue a la parte in-
ferior del tubo de llenado. La gasolina
se expande con el calor y, por tanto, el
calor del motor o del sol puede provo-
car que la gasolina se desborde del
depósito. 3. Limpie inmediatamente la gasolina
que se haya vertido. ATENCIÓN: Eli-
mine inmediatamente la gasolina
derramada con un trapo limpio,
seco y suave, ya que la gasolina
puede dañar las s uperficies pinta-
das o las piezas de plástico.
[SCA10072]
4. Cierre bien el tapón del depósito de gasolina.
ADVERTENCIA
SWA15152
La gasolina es tóxica y puede provocar
lesiones o la muerte. Manipule la gasoli-
na con cuidado. No trasvase nunca ga-
solina haciendo sifón con la boca. En
caso de ingestión de gasolina, inhala-
ción de vapores de gasolina o contacto
de gasolina con los ojos, acuda inmedia-1. Tubo de llenado del depósito de gasolina
2. Nivel de combustible máximo
1
2
U52SS1S0 9 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 25 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
tamente al médico. Si le cae gasolina so-
bre la piel, lávese con agua y jabón. Si lecae gasolina sobre la ropa, cámbiese.
SAU33524
ATENCIÓN
SCA11401
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
graves averías en piezas internas del
motor tales como las válvulas, los aros
del pistón, así como el sistema de esca-pe.
El motor Yamaha ha sido diseñado para
funcionar con gasolina normal sin plomo de
95 octanos o más. Si se producen detona-
ciones (o autoencendido), utilice gasolina
de otra marca o súper sin plomo. El uso de
gasolina sin plomo prolonga la vida útil de la
bujía y reduce los costes de mantenimiento.
SAU13434
CatalizadorEste modelo está equipado con un cataliza-
dor en el sistema de escape.
ADVERTENCIA
SWA10863
El sistema de escape permanece calien-
te después del funcionamiento. Para
prevenir el riesgo de incendio o quema-
duras:
No estacione el vehículo en lugares
en los que se pueda producir un in-
cendio, como por ejemplo cerca de
rastrojos u otros materiales que ar-
den con facilidad.
Estacione el vehículo en un lugar
en que resulte difícil que los peato-
nes o niños toquen el sistema de
escape cuando esté caliente.
Verifique que el sistema de escape
se haya enfriado antes de realizar
cualquier operación de manteni-
miento.
No deje el motor al ralentí más de
unos pocos minutos. Un tiempo
prolongado al ralentí puede provo-car la acumulación de calor.
ATENCIÓN
SCA10702
Utilice únicamente gasolina sin plomo.
El uso de gasolina con plomo provocará
daños irreparables en el catalizador.
Gasolina recomendada: Únicamente gasolina normal sin plo-
mo
Capacidad del depósito de gasolina:
8.0 L (2.1 US gal, 1.8 Imp.gal)
U52SS1S0 10 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 26 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU13933
AsientoPara abrir el asiento 1. Coloque el scooter sobre el caballete
central.
2. Introduzca la llave en el interruptor principal y gírela en el sentido contra-
rio al de las agujas del reloj hasta la
posición “OPEN”.NOTANo empuje la llave hacia adentro cuando lagire.
3. Levante el asiento.
Para cerrar el asiento 1. Baje el asiento y luego empújelo hacia abajo para que encaje en su sitio. 2. Extraiga la llave del interruptor princi-
pal si va a dejar el scooter sin vigilan-
cia.
NOTAVerifique que el asiento esté bien sujeto an-tes de su uso.
SAUT3711
Estribera del pasajeroPara utilizar la estribera del pasajero, tire de
ella como se muestra.
Para retirar la estribera del pasajero, coló-
quela en su posición original.
1. Girar.
1
1. Estriberas del pasajero
1
U52SS1S0 11 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 27 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAUT4870
Compartimentos portaobjetosATENCIÓN
SCA17841
Tenga en cuenta los puntos siguientes
cuando utilice los compartimentos por-
taobjetos.
Los compartimentos portaobjetos
acumulan calor cuando quedan ex-
puestos al sol o al calor del motor;
por lo tanto, no guarde en su inte-
rior nada que pueda ser sensible al
calor, ni consumibles o elementos
inflamables.
Para evitar que se extienda la hu-
medad en los compartimentos por-
taobjetos, envuelva los objetos
húmedos en una bolsa de plástico
antes de guardarlos en los compar-
timentos.
Los compartimentos portaobjetos
pueden mojarse durante el lavado
del vehículo; envuelva los objetos
guardados en los compartimentos
en una bolsa de plástico.
No guarde en los compartimentos
objetos de valor o que se puedanromper. Compartimento portaobjetos delantero
Para abrir el compartimento portaobjetos
Presione el botón para abrir la tapa del
compartimento portaobjetos.
Para cerrar el compartimento portaobjetosEmpuje la tapa del compartimiento portaob-
jetos a su posición original.
ADVERTENCIA
SWA11192
No sobrepase el límite de carga de
0.3 kg (0.7 lb) del compartimento
portaobjetos delantero.
No sobrepase la carga máxima de179 kg (395 lb) del vehículo.Compartimento port
aobjetos trasero
El compartimiento portaobjetos trasero está
situado debajo del asiento. (Vease la
página 3-11.)
ADVERTENCIA
SWAT1052
No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del compartimento por-
taobjetos trasero.
No sobrepase la carga máxima de179 kg (395 lb) del vehículo.
NOTA
Algunos cascos no se pueden guardar
en el compartimento portaobjetos de-
bido a su tamaño o forma.
No deje el scooter desatendido con elasiento abierto.
1. Compartimento porta objetos delantero
2. Botón
1
2
1. Compartimento porta objetos trasero
1
U52SS1S0 12 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 28 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
SAU46023
Conjunto del amortiguador
ADVERTENCIA
SWA10222
Este conjunto amortiguador contiene
gas nitrógeno a alta presión. Lea y asi-
mile la información siguiente antes de
manipular el conjunto amortiguador.
No manipule ni trate de abrir el con-
junto del cilindro.
No exponga el conjunto amortigua-
dor a llamas vivas u otras fuentes
elevadas de calor. Puede provocar
la explosión de la unidad por exce-
so de presión del gas.
No deforme ni dañe de ninguna ma-
nera el cilindro. Un cilindro dañado
no amortiguará bien.
No deseche usted mismo un con- junto amortiguador dañado o des-
gastado. Lleve el conjunto
amortiguador a un concesionario
Yamaha para cualquier servicio que
requiera.
SAU15113
Portaequipajes
ADVERTENCIA
SWA10172
No sobrepase el límite de carga de
5 kg (11 lb) del portaequipajes.
No sobrepase la carga máxima de179 kg (395 lb) del vehículo.
1. Conjunto amortiguador
1
1. Portaequipajes
1
U52SS1S0 13 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 29 of 84

Funciones de los instrumentos y mandos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
SAUT3482
PortaequipajesTire del portaequipajes hacia fuera y mueva
su parte superior como se muestra para en-
ganchar objetos.
ADVERTENCIA
SWAT1091
No sobrepase el límite de carga de
3 kg (7 lb) del portaequipajes.
No sobrepase la carga máxima de179 kg (395 lb) del vehículo.
1. Portaequipajes
1
U52SS1S0 14 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分
Page 30 of 84

4-1
1
2
34
5
6
7
8
9
10
11
12
Para su seguridad – comprobaciones previas
SAU15599
Revise el vehículo cada vez que lo utilice para estar seguro de que se encuentra en condiciones de funcionamiento seguras. Observe
siempre los procedimientos y programas de revisi ón y mantenimiento que se describen en el manual.
ADVERTENCIA
SWA11152
Si no revisa o mantiene el vehículo correctamente aumentarán las posibilidades de accidente o daños materiales. No utilice el
vehículo si observa cualquier anomalía. Si una anomalía no puede resolverse mediante los procedimientos que se facilitan eneste manual, haga revisar el vehícu lo en un concesionario Yamaha.
Antes de utilizar este vehículo, compruebe los puntos siguientes:
ELEMENTO COMPROBACIONES PÁGINA
Gasolina Comprobar nivel en el depósito de gasolina.
Poner gasolina si es necesario.
Comprobar si existen fugas en la línea de combustible. 3-9
Aceite de motor Comprobar nivel de aceite en el motor.
Si es necesario, añadir aceite del tipo
recomendado hasta el nivel especificado.
Comprobar si existen fugas. 6-12
Aceite de la transmisión final Comprobar si existen fugas. 6-14
Líquido refrigerante Comprobar nivel en el depósito de líquido refrigerante.
Si es necesario, añadir líquido refrigerant
e del tipo recomendado hasta el nivel
especificado.
Comprobar si existen fugas en el sistema de refrigeración. 6-15
Freno delantero Comprobar funcionamiento.
Si el funcionamiento es blando o esponjoso, solicitar a un concesionario Yamaha
que purgue el sistema hidráulico.
Comprobar el juego de la maneta.
Ajustar si es necesario.
Compruebe el desgaste de las pastillas de freno.
Cambiar si es necesario.
Comprobar nivel de líquido en el depósito.
Si es necesario, añada el líquido de freno recomendado hasta el nivel que se especifica.
Comprobar si existen fugas en el sistema hidráulico. 6-21, 6-22, 6-23
U52SS1S0 1 ページ 2015年9月18日 金曜日 午後3時30分