YAMAHA XJ600S 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJ600S, Model: YAMAHA XJ600S 2000Pages: 101, tamaño PDF: 19.67 MB
Page 21 of 101
L
3-3
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Bloqueo de la direcci—n
SAU02934
Bloqueo de la direcci—n
(para XJ600N)
Para bloquear la direcci—n
Gire el manillar completamente hacia la derecha
y abra la cubierta de bloqueo de la direcci—n.
Inserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta hacia la iz-
quierda. Entonces, presione la llave mientras
gira el manillar un poco hacia la izquierda y gire
la llave 1/8 de vuelta hacia la derecha.
Compruebe que la direcci—n haya quedado blo-
queada, extraiga la llave y cierre la cubierta de
bloqueo.
Para desbloquear la direcci—n
Inserte la llave y g’rela 1/8 de vuelta hacia la iz-
quierda de modo que salga afuera. Entonces,
efectœe el desbloqueo y extraiga la llave.
000 001
0000
3
45
21XJ600S
1. Izquierda luces indicadoras de viraje Ò Ó
2. Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó
3. Derecga luces indicadoras de viraje Ò Ó
4. Luz indicadora de punto muerto Ò Ó
5. Indicador del nivel de aceite Ò Ó
SAU00056
Luces indicadorasSAU00058
Luces indicadoras de viraje Ò Ó / Ò Ó
El indicador correspondiente parpadea cuando
se mueve el interruptor de viraje hacia la iz-
quierda o derecha.
SAU00061
Luz indicadora de punto muerto Ò Ó
Esta luz indicadora se enciende cuando la trans-
misi—n est‡ en punto muerto.
1. Luz indicadora de punto muerto Ò Ó
2. Izquierda luces indicadoras de viraje Ò Ó
3. Derecga luces indicadoras de viraje Ò Ó
4. Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó
5. Indicador del nivel de aceite Ò Ó
SAU00063
Luz indicadora de luz de carretera Ò Ó
Cuando se usa la laz alta del faro delantero esta
luz indicadora se enciende.
SAU01313
Indicador del nivel de aceite Ò Ó
Este indicador se enciende cuando el nivel de
aceite es bajo. El circuito de esta luz puede com-
probarse siguiendo los procedimientos de la p‡-
gina 3-5.
Page 22 of 101
R
3-4
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
SC000000
ATENCION:
No poner en marcha la motocicleta hasta que
tenga suficiente aceite.
NOTA:
Aunque se llene aceite hasta el nivel especifica-
do, es posible que parpadee la luz indicadora
cuando se circula por una pendiente o durante
una aceleraci—n o desaceleraci—n brusca, pero
esto es normal.
Page 23 of 101
L
3-5
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
SAU00071
Comprobaci—n del circuito del indicador del nivel de aceite
La luz indicadora del nivel de
aceite no se enciende.La luz indicadora del nivel de
aceite se enciende.
Controlar el nivel de aceite del motor.
La luz indicadora del nivel
de aceite se enciende.La luz indicadora del nivel
de aceite no se enciende.
El nivel de aceite del motor y
el circuito elŽctrico est‡n
bien. Continuar conduciendo.
Poner la transmisi—n en punto muerto o aplicar la palanca del
embrague, y entonces presionar el interruptor de arranque.
Pedir al concesionario
Yamaha que inspeccione el
circuito elŽctrico.
El nivel de aceite
est‡ bien.
Poner aceite de
motor.
El nivel de aceite
est‡ bajo.
Girar el interruptor principal a ÒONÓ y el
interruptor de parada del motor a Ò Ó.
Page 24 of 101
R
3-6
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
3
4
0 1 2345
1
2
XJ600S
1. Veloc’metro
2. Medidor
3. Medidor de viaje
4. Bot—n de reposici—n
SAU00094
Veloc’metro (para XJ600S)
El veloc’metro indica la velocidad de circula-
ci—n. Este veloc’metro est‡ equipado con un
cuentakil—metros y medidor de viajes. El medi-
dor de viajes puede reponerse a Ò0Ó con el bot—n
de reposici—n. Emplee el cuentakil—metros para
calcular lo que puede circular con un dep—sito
de combustible. Esta informaci—n le permitir‡
planear las paradas que deber‡ realizar para re-
postar en el futuro.
1. Veloc’metro
2. Medidor
3. Medidor de viaje
4. Perilla de reposici—n
SAU00095
Veloc’metro (para XJ600N)
El veloc’metro indica la velocidad de marcha.
El od—metro y el medidor de viajes est‡n incor-
porados en el veloc’metro. El medidor de viajes
puede ser reajustado a Ò0Ó con la perilla de repo-
sici—n. Use el cuentakil—metros para viajes para
estimar lo que puede circular con un dep—sito de
combustible lleno. Esta informaci—n le permiti-
r‡ planificar debidamente las paradas para abas-
tecer combustible.
Page 25 of 101
L
3-7
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
0 1 2348
9
10
11 56
7
2
13
XJ600S
1. Tac—metro
2. Zona roja (excepto para CH, A)
3. Zona roja (para CH, A)
SAU00101
Tac—metro
Este modelo se equipa con un tac—metro elŽctri-
co para que el conductor pueda supervisar las
revoluciones del motor y las pueda conservar
dentro de las gamas de potencia adecuadas.
SC000003
ATENCION:
No lo haga funcionar dentro de la zona roja.
Zona roja: 9.500 r/min y m‡s all‡
(excepto para CH, A)
8.500 r/min y m‡s all‡.
(para CH, A)
1. Tac—metro
2. Zona roja (excepto para CH, A)
3. Zona roja (para CH, A)1. Interruptor de la luz para adelantar ÒPASSÓ
2. Interruptor reductor de luces
3. Interruptor de peligro Ò Ó
4. Interruptor de se–al de giro
5. Interruptor de la bocina Ò Ó
SAU00118
Interruptores del manillarSAU00120Interruptor de la luz para adelantar ÒPASSÓ
Presione el interruptor para operar la luz de
paso.
SAU00121Interruptor reductor de luces
Girar a posici—n Ò Ó para luz alta y a posi-
ci—n Ò Ó para luz de cruce.
Page 26 of 101
R
3-8
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
SAU00144Interruptor de peligro Ò Ó
El interruptor de peligro deber‡ conectarse en
casos de emergencia o de peligro. Todas las lu-
ces se–alizadoras de giro parpadear‡n simult‡-
neamente cuando se conecte el interruptor con
el interruptor principal en la posici—n ÒONÓ o
ÒPÓ.
SC000006
ATENCION:
La bater’a puede descargarse despuŽs de lar-
go tiempo de utilizaci—n, haciendo que resul-
te dif’cil la operaci—n del arrancador.
Conecte el interruptor de peligro para avisar a
los otros conductores que su motocicleta debe
pararse donde pueda existir un peligro para el
tr‡fico.
SAU00127Interruptor de se–al de giro
Empujar el interruptor hacia Ò Ó para se–ali-
zar un giro hacia la derecha. Empujar el inte-
rruptor hacia Ò Ó para se–alizar un giro hacia
la izquierda. El interruptor volver‡ a la posici—n
central una vez que se lo suelte. Para anular la
se–al del interruptor, presionarlo hacia adentro
una vez que haya vuelto al centro.
SAU00129Interruptor de la bocina Ò Ó
Apretar el bot—n para tocar la bocina.
Page 27 of 101
L
3-9
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Interruptor de parada del motor
2. Interruptor de las luces
3. Interruptor de arranque Ò Ó
SAU00138Interruptor de parada del motor
El interruptor de parada del motor es un disposi-
tivo de seguridad a usarse en casos de emergen-
cia, tales como cuando vuelca la motocicleta o
en caso de problemas en el sistema de acelera-
ci—n. Gire el interruptor a la posici—n Ò Ó
para arrancar el motor. En caso de emergencia,
gire el interruptor a la posici—n Ò Ó para pa-
rar el motor.
SAU00134Interruptor de las luces
Si se gira el interruptor de las luces a Ò Ó
se enciende la luz auxiliar, las luces del medi-
dor, y la luz trasera. Si se gira el interruptor a
Ò Ó se enciende tambiŽn la luz del faro.
SAU00143Interruptor de arranque Ò Ó
Presionar el interruptor de partida para arrancar
el motor.
SC000005
ATENCION:
Antes de arrancar el motor referirse a las ins-
trucciones para el arranque.
1. Palanca del embrague
SAU00152
Palanca del embrague
La palanca del embrague est‡ situada a la iz-
quierda del manillar, y el sistema de corte del
circuito de encendido est‡ incorporado en el so-
porte de la palanca del embrague. Apriete Žsta
palanca contra el pu–o para desenganchar el em-
brague y suŽltela para engancharlo nuevamente.
La palanca debe ser apretada sœbitamente y sol-
tada lentamente para una partida suave. (Remi-
tirse a los procedimientos de arranque del motor
para la descripci—n del sistema de corte del cir-
cuito de encendido.)
Page 28 of 101
R
3-10
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Pedal de cambio
SAU00157
Pedal de cambio
Esta moto tiene 6 velocidades de engrane cons-
tante, con relaciones de transmisi—n perfecta-
mente espaciadas. El cambio de marchas se
realiza mediante el pedal de cambio, colocado
en el lado izquierdo del motor.
1. Palanca de freno delantero
2. Tuerca de ajuste de la posici—n
SAU00160
Palanca del freno delantero
La palanca del freno delantero est‡ situada en el
manillar derecho y est‡ provista de un ajustador
de la posici—n de la palanca. Para activar el freno
delantero, empuje la palanca hacia el manillar.
1. Tuerca de ajuste de la posici—n
2. Posici—n correcta
Para ajustar la posici—n de la palanca del freno
delantero, gire la tuerca de ajuste mientras em-
puja la palanca hacia adelante. Asegœrese de
que la marca Ò Ó de la tuerca de ajuste estŽ ali-
neada con la marca Ò Ó de la palanca.
Page 29 of 101
L
3-11
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Pedal del freno trasero
SAU00162
Pedal del freno trasero
El pedal del freno trasero est‡ en el lado derecho
de la motocicleta. D‡ndole al pedal hacia abajo,
entrar‡ en funci—n el freno trasero.
1. Cubierta de la llave
2. Abrir
SAU02935
Tapa del dep—sito de combustible
Para abrir
Abra la cubierta de la llave. Inserte la llave y
gire 1/4 de vuelta hacia la derecha. El seguro
ser‡ liberado y la tapa podr‡ ser abierta.
Para cerrar
Coloque la tapa del tanque en posici—n con la
llave insertada. Para extraer la llave, g’rela hacia
la izquierda a la posici—n original. Luego, cierre
la cubierta de la llave.
NOTA:
Esta tapa no se puede cerrar sin la llave inserta-
da, y Žsta no se puede sacar si la tapa no est‡ ce-
rrada correctamente.
SW000023
Asegurarse que la tapa estŽ correctamente
instalada y trabada antes de conducir la mo-
tocicleta.
Page 30 of 101
R
3-12
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Tubo de llenado
2. Nivel de combustible
SAU01183
Combustible
Asegœrese de que haya suficiente combustible
en el dep—sito. Llene el dep—sito hasta la parte
inferior del tubo de relleno como se muestra en
la ilustraci—n.
SW000130
No sobrecargar el dep—sito de combustible.
Evitar salpicar combustible sobre el motor
caliente. No llene el dep—sito de combustible
por encima de la parte inferior del tubo de
relleno porque podr’a rebosar despuŽs cuan-
do el combustible se caliente y se expande.
SAU00185
ATENCION:
Limpie inmediatamente el combustible de-
rramado con un pa–o seco y limpio etc. El
combustible puede da–ar las superficies pin-
tadas o partes pl‡sticas.
SAU00191
NOTA:
Si ocurre golpeteo o traqueteo, emplee una mar-
ca distinta de gasolina o de grado de octanos su-
perior.Combustible recomendado:
Gasolina normal sin plomo con nœmero
de octanos de investigaci—n de 91 o m‡s.
Capacidad del dep—sito de combustible:
Total:
17,0 L
Reserva:
3,5 L
1. Manguera de respiraci—n del dep—sito de
combustible
SAU00196
Manguera de respiraci—n del dep—si-
to de combustible (s—lo para Alema-
nia)
Este modelo est‡ equipado con una manguera
de respiraci—n del dep—sito de combustible. An-
tes de usar esta motocicleta, asegœrese de verifi-
car lo siguiente:
lVerifique la conexi—n de la manguera.
lVerifique la manguera por grietas o da–os.
Si est‡ da–ada, reempl‡cela.
lAsŽgurese que el extremo de la manguera
no estŽ obstruido. L’mpielo si es necesa-
rio.