YAMAHA XJ600S 2000 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJ600S, Model: YAMAHA XJ600S 2000Pages: 101, tamaño PDF: 19.67 MB
Page 31 of 101
L
3-13
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Marca de la flecha situada en ÒONÓ
SAU00207
Llave de paso de combustible
El grifo de combustible suministra combustible
desde el dep—sito a los carburadores filtrando
tambiŽn el combustible.
El grifo de combustible tiene tres posiciones,
que deben ajustarse segœn se ilustra.
ON
Con el grifo de combustible en esta posici—n, el
combustible circula a los carburadores cuando
el motor est‡ en marcha. Ponga el grifo de com-
bustible en esta posici—n para arrancar el motor
y para circular.
1. Marca de la flecha situada en ÒRESÓ
RES
Estas siglas significan ÒreservaÓ. Si le queda
poco combustible mientras est‡ circulando con
el grifo de combustible en la posici—n ÒONÓ,
gire lo antes posible la palanca a esta posici—n.
De lo contrario, el motor podr’a pararse, en cuyo
caso despuŽs deber‡ cebarse (vea ÒPRIÓ m‡s
abajo). DespuŽs de girar la palanca a ÒRESÓ, lle-
ne el dep—sito a la primera oportunidad y asegœ-
rese de volver a poner el grifo de combustible en
la posici—n ÒONÓ.
1. Marca de la flecha situada en ÒPRIÓ
PRI
Estas siglas significan ÒcebaduraÓ. Si se ha deja-
do el motor en marcha hasta que terminarse el
combustible, gire la palanca a la posici—n ÒPRIÓ
para enviar el combustible directamente a los
carburadores. De este modo se facilitar‡ el
arranque. Sin embargo, asegœrese de girar la pa-
lanca a la posici—n ÒONÓ (o ÒRESÓ si todav’a no
ha repostado combustible) despuŽs de haber
arrancado el motor.
Page 32 of 101
R
3-14
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó
SAU02976
Palanca del estrangulador (choke) Ò Ó
Cuando el motor est‡ fr’o, Žste requiere una
mezcla m‡s rica de combustible para arrancar.
Esta mezcla m‡s rica es abastecida por un cir-
cuito adicional.
Mueva en la direcci—n
a para conectar el es-
trangulador (choke).
Mueva en la direcci—n
b para desconectar el es-
trangulador (choke).
1. Abrir
SAU02925
Asiento
Para extraer
Inserte la llave en la cerradura y g’rela hacia la
derecha.
1. Saliente (´ 2)
2. Soporte del asiento
Para instalar
Inserte el saliente de la parte posterior del asien-
to en el soporte del asiento, y presione entones el
asiento hacia abajo.
NOTA:
Asegurarse que el asiento estŽ asegurado firme-
mente.
Page 33 of 101
L
3-15
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Portacasco (´ 2)
SAU02936
Portacascos
Los portacascos se encuentran debajo del asien-
to. Extraiga el asiento y enganche los cascos en
los portacascos. DespuŽs, instale de nuevo el
asiento y bloquŽelo.
SWA00022
No circule nunca con los cascos en los porta-
cascos. Los cascos podr’an golpear algœn ob-
jeto, causando la pŽrdida del control y
pudiendo ocasionar un accidente.
1. Correa para el BLOQUEO EN U (´ 2)
SAU01688
Compartimiento de equipajes
Este compartimiento est‡ dise–ado para guardar
un BLOQUEO EN U genuino de Yamaha. (Es
posible que otros bloqueos no se adapten bien.)
Asegœrese de haber cerrado bien el bloqueo
cuando haya puesto art’culos en el comparti-
miento.
Para no perder las correas, asegœrese de fijarlas
incluso cuando no se haya guardado un BLO-
QUEO EN UN en el compartimiento.
Cuando guarde este manual del propietario u
otros documentos en el compartimiento, asegœ-
rese de ponerlos en un bolsa de pl‡stico para que
no se mojen. Cuando lave la motocicleta, tenga
cuidado de que no entre agua en este comparti-
miento.
1. Anillo de ajuste de la carga previa del resorte
2. Indicador de posici—n
SAU00295
Ajuste del amortiguador trasero
Este amortiguador est‡ equipado con un anillo
de ajuste de la carga previa del resorte. Ajuste la
carga previa del resorte como sigue. Gire el ani-
llo de ajuste en la direcci—n
a para incrementar
la carga previa del resorte, y en la direcci—n
b
para reducir la carga previa del resorte. Asegœ-
rese de que la muesca apropiada de anillo de
ajuste estŽ alineada con el indicador de posici—n
del amortiguador trasero.
Page 34 of 101
R
3-16
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
1. Llave especial
DuroEst‡n-
darBlando
Position de
rŽglage7654 3 21
SAU00315
Este amortiguador contiene gas nitrogenado
altamente comprimido. Lea y entienda la si-
guiente informaci—n antes de manipulear el
amortiguador. El fabricante no se responsa-
biliza por da–os a la propiedad o personales
que pudieran resultar de un manejo indebi-
do.
lNo apisonar o intentar abrir el ensam-
ble del cilindro.
lNo someter el amortiguador a una lla-
ma abierta o a otros calores fuertes.
Esto puede hacer explotar la unidad de-
bido a la exesiva presi—n de gas.
lNo deformar o da–ar el cilindro de nin-
guna manera. Los da–os al cilindro da-
r‡n como resultado un rendimiento
pobre de amortiguaci—n.
lPara cualquier reparaci—n de los amor-
tiguadores, sirvase ponerse en contacto
con su concesionario Yamaha.
1. Soporte de correa para equipajes (´ 4)
SAU01398
Soportes de las correas para equipa-
jes
Esta motocicleta est‡ provista de cuatro soportes
para correas para equipajes. Hay un soporte en
cada mŽnsula de apoyapiŽs del pasajero y deba-
jo de cada lado del asiento.
Page 35 of 101
L
3-17
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y CONTROLES
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-3.frame
SAU00330
Soporte lateral
Este modelo est‡ equipado con un sistema de
corte del circuito de encendido. No debe condu-
cirse la motocicleta con el soporte lateral en la
posici—n baja. Dicho soporte est‡ ubicado sobre
el lado izquierdo del bastidor. (RefiŽrase a la p‡-
gina 5-1 para una explicaci—n m‡s detallado so-
bre este sistema.)
SW000044
Esta motocicleta no debe conducirse con el
soporte lateral en la posici—n baja. Si dicho
soporte no est‡ correctamente retra’do, pue-
de tocar el suelo y distraer al conductor oca-
sionando una posible pŽrdida de control.
Yamaha ha dise–ado un sistema de bloqueo
para esta motocicleta con el fin de ayudar al
conductor a acordarse de retraer el soporte.
Verifique cuidadosamente las instrucciones
de operaci—n enumeradas a continuaci—n y si
existe alguna indicaci—n de mal funciona-
miento, lleve inmediatamente la motocicleta
a su concesionario Yamaha para su repara-
ci—n
SAU00332
Comprobaci—n de la operaci—n del
interruptor del soporte lateral/em-
brague
Verifique el funcionamiento del interruptor del
soporte lateral y del embrague de acuerdo con la
siguiente informaci—n.
SW000046
lAsegœrese de utilizar el soporte central
durante esta inspecci—n.
lSi nota una operaci—n incorrecta, con-
sulte a un concesionario Yamaha.
COLOQUE EL INTERRUPTOR PRINCI-
PAL EN ÒONÓ Y EL INTERRUPTOR DE
PARADA DEL MOTOR EN Ò Ó.
LA TRANSMISION ESTA ENGRANADA
Y EL SOPORTE LATERAL RETRAIDO.
TIRE LA PALANCA DEL EMBRAGUE Y
PRE-SIONE EL INTERRUPTOR DE
ARRANQUE.
EL MOTOR ARRANCARA.
EL MOTOR SE PARARA.
EL INTERRUPTOR DEL SOPORTE
LATERAL ESTA CORRECTO.
EL INTERRUPTOR DEL EMBRAGUE
ESTA CORRECTO.
EL SOPORTE LATERAL ESTA EN POSI-
CION BAJA.
Page 36 of 101
R
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-
Lista de comprobaci—n antes de la operaci—n................................................. 4-1
Page 37 of 101
L
4-1
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-4.frame
Los propietarios son personas responsables del estado de su veh’culo. Las funciones vitales de su motocicleta pueden empezar a deteriorarse con rapidez
y de forma inesperada, aunque no se utilice (por ejemplo, si se deja expuesta al aire libre). Todos los da–os, fugas de l’quido, o perdidas de presi—n de
los neum‡ticos pueden tener consecuencias muy serias. Por lo tanto, es muy importante que, adem‡s de una inspecci—n visual completa, compruebe los
puntos siguientes antes de circular.
SAU00340
LISTA DE COMPROBACIîN ANTES DE LA OPERACIîN
ARTICULO REVISIONES PçGINA
Freno delantero
¥ Compruebe la operaci—n, nivel del l’quido y fugas de l’quido.
¥ Rellene l’quido de frenos DOT 4 (o DOT 3) si es necesario.6-18 ~ 6-20
Freno trasero6-17 ~ 6-20
Embrague¥ Compruebe la operaci—n y el juego libre.
¥ Ajuste si es necesario.6-15 ~ 6-16
Empu–adura del acelerador y
envoltura¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
¥ Lubrique si es necesario.6-12, 6-22
Aceite de motor¥ Compruebe el nivel de aceite.
¥ Rellene aceite si es necesario.6-7 ~ 6-9
Cadena de tracci—n¥ Renese la tensi—n y condici—n.
¥ Ajuster si es necesario.6-20 ~ 6-21
Ruedas y neum‡ticos¥ Compruebe la presi—n de los neum‡ticos, el desgaste, los da–os y el apriete de los rayos.6-13 ~ 6-15,
6-31 ~ 6-34
Control y cable del medidor¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
¥ Lubrique si es necesario.6-22
Ejes de los pedales del freno y de
cambios¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
¥ Lubrique si es necesario.6-22
Pivotes de las palancas del freno
y del embrague¥ Compruebe si la operaci—n es suave.
¥ Lubrique si es necesario.6-23
Uniones de los soporte lateral y
central¥ Revise para obtener un funcionamiento apropiado.
¥ Lubrique si es necesario.6-23
Fijadores del chasis¥ Asegœrese de que todas las tuercas, pernos y tornillos estŽn correctamente apretados.
¥ Apriete si es necesario.Ñ
SAU01114
Page 38 of 101
R
4-2
REVISION ANTES DEL FUNCIONAMIENTO
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-4.frame
NOTA:
Las revisiones de antes del funcionamiento deber‡ realizarlas cada vez que se proponga utilizar la motocicleta. Estas inspecciones pueden llevarse a cabo
en su totalidad en muy poco tiempo, y la seguridad que proporcionan hace que valga la pena el tiempo invertido.
Si algœn ’tem de la COMPROBACIîN ANTES DE LA OPERACIîN no funciona correctamente, haga que se lo inspeccionen y reparen antes
de circular con la motocicleta.
Dep—sito de combustible¥ Compruebe el nivel de combustible.
¥ Rellene combustible si es necesario3-11 ~ 3-12
Luces, se–ales e interruptores¥ Revise para obtener un funcionamiento apropiado.3-7 ~ 3-9,
6-27 ~ 6-30 ARTICULO REVISIONES PçGINA
Page 39 of 101
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-4.frame
Page 40 of 101
R
FUNCIONAMIENTO Y PUNTOS IMPORTANTES PARA LA CONDUCCION
/Net/layout8/layout_G2/work/Imai_work/OM-PS/AA9160_XJ600SN-S6/Spanish/S-
Arranque del motor ........................................................................................ 5-1
Arranque del motor caliente ........................................................................... 5-4
Cambio de velocidades................................................................................... 5-4
Puntos de cambio recomendado (solamente para Suiza) ............................... 5-5
Consejos para reducir el consumo de combustible ........................................ 5-5
Rodaje del motor ............................................................................................ 5-5
Estacionamiento ............................................................................................. 5-6