YAMAHA XJ600S 2000 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2000, Model line: XJ600S, Model: YAMAHA XJ600S 2000Pages: 101, PDF Size: 19.1 MB
Page 61 of 101

L
6-13
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
FAU00637
RŽglage du jeu de soupapes
Ë la longue, le jeu de soupapes se modifie, ce
qui provoque un mauvais apport de mŽlange
carburant/air et produit un bruit anormal. Pour
pes ˆ intervalles rŽguliers. Il convient toutefois
de confier ce rŽglage ˆ un technicien Yamaha.
FAU00647
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durŽe de service et la sŽcuritŽ de lÕutili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
Pression de gonflage
Toujours contr™ler et rŽgler la pression de gon-
flage des pneus avant dÕutiliser la motocyclette.
FW000082
Examiner et rŽgler la pression de gonflage
des pneus lorsque ceux-ci sont ˆ la tempŽra-
ture ambiante. La pression de gonflage des
tal des bagages, du pilote, du passager et des
accessoires (carŽnage, sacoches, etc. si ce mo-
hicule.
Charge maximale*XJ600S: 184 kg
XJ600N: 187 kg
Pression de gonflage ˆ
froidAvant
JusquÕˆ 90 kg* 200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)225 kPa
(2,25 kg/cm2,
2,25 bar)
Entre 90 kg et la
charge maximale*200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm2,
2,50 bar)
Conduite ˆ grande
vitesse200 kPa
(2,00 kg/cm
2,
2,00 bar)250 kPa
(2,50 kg/cm2,
2,50 bar)
* La charge est le poids total des bagages, du pilote, du pas-
sager et des accessoires.
Page 62 of 101

R
6-14
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
FW000083
Les bagages risquent de modifier la maniabi-
litŽ, la puissance de freinage et autres carac-
tŽristiques de la motocyclette. Il importe
donc de respecter les consignes de sŽcuritŽ
qui suivent. Ne pas transporter dÕobjet mal
fixŽ qui pourrait se dŽtacher. Attacher soi-
du centre de la motocyclette et rŽpartir le
poids Žgalement de chaque c™tŽ. RŽgler cor-
rectement la suspension en fonction de la
charge et contr™ler lÕŽtat et la pression de
gonflage des pneus. NE JAMAIS SUR-
CHARGER LA MOTOCYCLETTE. SÕas-
surer que le poids total des bagages, du
pilote, du passager et des accessoires (carŽ-
muni) ne dŽpasse pas la charge maximum de
la motocyclette. Une surcharge risque dÕab”-
dent.
a. Profondeur de sculpture
1. Flanc
Inspection des pneus
Toujours vŽrifier les pneus avant dÕutiliser la
motocyclette. Si la bande de roulement centrale
a atteint la limite illustrŽe, si un clou ou des
Žclats de verre sont incrustŽs dans le pneu ou si
son flanc est craquelŽ, faire remplacer immŽdia-
tement le pneu par un concessionnaire Yamaha.
N.B.:
Ces limites peuvent diffŽrer selon les pays.
Dans ce cas, se conformer aux limites spŽcifiŽes
par les lŽgislations nationales.
AVANT
Fabricant Taille Type
DUNLOP 110/80-17 57H D103FA
MICHELIN 110/80-17 57H MACADAM 50
ARRIéRE
Fabricant Taille Type
DUNLOP 130/70-18 63H D103A
MICHELIN 130/70-18 63H MACADAM 50
Profondeur minimale de sculpture
de bande de roulement de pneu
1,6 mm
Page 63 of 101

L
6-15
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
FAU00683
LÕutilisation de la motocyclette avec des
pneus trop usŽs diminue sa stabilitŽ et peut
entra”ner une perte de contr™le. Faire immŽ-
diatement remplacer un pneu trop usŽ par
un concessionnaire Yamaha. Le remplace-
concessionnaire Yamaha.
FAU00687
Roues
Pour assurer un fonctionnement optimal, une
longue durŽe de service et la sŽcuritŽ de lÕutili-
sateur, observer les recommandations suivantes:
lToujours vŽrifier les roues avant de dŽ-
marrer. VŽrifier sÕil y a des craquelures ou
si la roue a du saut ou du voile. Si une roue
prŽsente la moindre anomalie, consulter
un concessionnaire Yamaha. Ne jamais
essayer de rŽparer une roue. Si une roue
est dŽformŽe ou craquelŽe, il faut la rem-
placer.
l
dŽmontage. Le non-respect de cette consi-
gne peut entra”ner un mauvais fonctionne-
ment, une mauvaise tenue de route et une
durŽe de service du pneu considŽrable-
ment raccourcie.
l
gement dÕun pneu, car sa surface nÕac-
quiert toutes ses caractŽristiques dÕadhŽ-
ment.
1. Contre-Žcrou
2. Boulon de rŽglage
c. Jeu
FAU00694
RŽglage du jeu du levier
dÕembrayage
3mm.
1. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le le-
vier dÕembrayage.
2. Tourner le boulon de rŽglage situŽ sur le
levier dÕembrayage dans le sens
a pour
augmenter le jeu ou dans le sens
b pour le
rŽduire.
3. Serrer le contre-Žcrou situŽ sur le levier
dÕembrayage.
Page 64 of 101

R
6-16
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
1. C‰ble du levier dÕembrayage
2. ƒcrou de rŽglage
3. Contre-Žcrou
comme suit.
4. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le le-
vier dÕembrayage.
5. Tourner le boulon de rŽglage situŽ sur le
levier dÕembrayage dans le sens
a pour
augmenter le jeu du c‰ble.
6. Desserrer le contre-Žcrou situŽ sur le
carter.7. Tourner lÕŽcrou de rŽglage situŽ sur le
carter dans le sens
a pour augmenter le
jeu ou dans le sens
b pour le rŽduire.
8. Serrer le contre-Žcrou situŽ sur le carter et
celui situŽ sur le levier dÕembrayage.
Page 65 of 101

L
6-17
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
a. Hauteur de pŽdale
FAU00712
RŽglage de la hauteur de pŽdale de
Le sommet de la pŽdale de frein doit se situer ˆ
40 mm sous le haut du repose-pied. Si ce nÕest
pas le cas, demander ˆ un concessionnaire dÕef-
fectuer le rŽglage.
FW000109
Une sensation de mollesse dans la pŽdale de
frein peut indiquer quÕil y a de lÕair dans le
circuit de freinage. Il est indispensable de
purger lÕair du circuit avant de rŽutiliser la
nage diminuera grandement lÕefficacitŽ de
freinage et peut entra”ner la perte de contr™le
du vŽhicule et un accident. Si nŽcessaire, con-
fier le contr™le et la purge du circuit ˆ un con-
cessionnaire Yamaha.
1. Contacteur de frein
2. ƒcrou de rŽglage
FAU00713
RŽglage du contacteur de frein
pŽdale de frein et son rŽglage est correct si le feu
stop sÕallume juste avant que le freinage ne se
produise. Pour rŽgler le contacteur de frein ar-
crou de rŽglage. Tourner lÕŽcrou de rŽglage dans
le sens
a si le feu stop sÕallume trop tard. Tour-
ner lÕŽcrou de rŽglage dans le sens
b si le feu
stop sÕallume trop t™t.
Page 66 of 101

R
6-18
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
1. Indicateur dÕusure (´ 2)
FAU00721
Contr™le des plaquettes de frein
FAU00725
Frein avant
Chaque plaquette de frein est munie dÕun indi-
cateur dÕusure. LÕindicateur permet le contr™le
de lÕusure de plaquette de frein sans dŽmontage
du frein. Examiner chaque indicateur. Si un in-
dicateur a presque disparu, faire remplacer les
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
1. Indicateur dÕusure (´ 2)
FAU00728
Actionner le frein et vŽrifier lÕindicateur dÕu-
sure. Si lÕindicateur dÕusure arrive PRESQUE
en contact avec le disque, faire remplacer les
plaquettes par un concessionnaire Yamaha.
Page 67 of 101

L
6-19
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
1.
FAU00732
Contr™le du niveau du liquide de
frein
Si le niveau de liquide de frein est insuffisant,
des bulles dÕair peuvent se former dans le sys-
cacitŽ des freins.
Avant de dŽmarrer, sÕassurer que le liquide de
mum et remettre ˆ niveau si nŽcessaire.
Prendre les prŽcautions suivantes:
lAvant de vŽrifier le niveau du liquide,
sÕassurer, en tournant le guidon, que le
haut du ma”tre cylindre est ˆ lÕhorizontale.
1.
l
NÕutiliser quÕun liquide de frein de la qua-
litŽ recommandŽe. Sinon, les joints en
caoutchouc risquent de se dŽtŽriorer et de
causer une fuite, rŽduisant ainsi lÕeffica-
citŽ de freinage.
N.B.:
Si le liquide DOT 4 nÕest pas disponible, utiliser
du DOT 3.Liquide de frein recommandŽ: DOT 4
lToujours ajouter du liquide de frein du
rents risque de provoquer une rŽaction chi-
mique nuisible au fonctionnement du
frein.
lVeiller ˆ ne pas laisser entrer dÕeau dans le
ma”tre cylindre. LÕeau abaisse nettement
le point dÕŽbullition du liquide et risque de
provoquer un bouchon de vapeur.
lLe liquide de frein risque dÕattaquer les
surfaces peintes et le plastique. Toujours
essuyer soigneusement et promptement
toute trace de liquide renversŽ.
lSi le niveau du liquide de frein diminue
subitement, demander ˆ un concession-
naire Yamaha dÕen dŽterminer la cause.
Page 68 of 101

R
6-20
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
FAU00742
Changement du liquide de frein
Le changement du liquide doit obligatoirement
remplacer lors dÕun entretien pŽriodique ou lors-
quÕelles sont endommagŽes ou quÕelles fuient.
lbagues dÕŽtanchŽitŽ (tous les deux ans)
lflexibles de frein (tous les quatre ans)
a.
FAU00745
transmission
Faire tourner plusieurs fois la roue et rechercher
la position de la roue correspondant ˆ la plus
forte tension de la cha”ne. VŽrifier et/ou rŽgler la
position.
Placer la motocyclette sur sa bŽquille centrale
avant de contr™ler la cha”ne de transmission.
40
tension.
Page 69 of 101

L
6-21
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
1. ƒcrou dÕaxe
2. Contre-Žcrou
3. ƒcrou de rŽglage
4.
FAU00762
transmission
1. Desserrer lÕŽcrou dÕaxe.
2. Desserrer les contre-Žcrous de chaque
c™tŽ. Pour tendre la cha”ne, tourner ses
Žcrous de rŽglage dans le sens
a. Pour dŽ-
tendre la cha”ne, tourner les Žcrous de rŽ-
glage dans le sens
b et pousser la roue
vers lÕavant. Serrer chaque Žcrou de rŽ-
tours pour maintenir un alignement dÕaxe
FC000096
ATTENTION:
Une cha”ne trop tendue impose des efforts ex-
cessifs au moteur et ˆ dÕautres organes vi-
limites spŽcifiŽes.
3.
Serrer lÕŽcrou dÕaxe au couple spŽcifiŽ.
Couple de serrage:
ƒcrou dÕaxe:
105 Nm (10,5 mákg)
FAU00769
Lubrification de la cha”ne de
transmission
La cha”ne de type sans fin Žquipant cette moto-
ces frottant les unes sur les autres. Si la cha”ne
nÕest pas entretenue correctement, elle sÕusera
rapidement. CÕest pourquoi il convient de lÕen-
des rŽgions poussiŽreuses. Les nettoyages ˆ la
vapeur, au jet ˆ forte pression ou ˆ lÕaide de dis-
solvants risquent dÕendommager la cha”ne et
lampant) pour nettoyer la cha”ne de transmis-
sion. La sŽcher et la lubrifier abondamment
avec de lÕhuile de moteur SAE 30 ˆ 50W. Ne ja-
mais utiliser dÕautres lubrifiants. Ceux-ci peu-
vent contenir des dissolvants qui risquent
dÕendommager les cha”nes sans fin.
FC000097
ATTENTION:
pluie.
Page 70 of 101

R
6-22
ENTRETIENS PƒRIODIQUES ET PETITES RƒPARATIONS
/home/Imai/imai_data/YMC-om/AA9157_XJ600SN-F6/French/F-6.frame
FAU02962
Inspection et lubrification des c‰blesFW000112
Veiller ˆ ce que les gaines de c‰ble soient en
bon Žtat, sans quoi les c‰bles vont rouiller ra-
pidement, ce qui risquerait dÕentraver leur
fonctionnement. Remplacer tout c‰ble en-
accident.
Lubrifier les c‰bles et leurs extrŽmitŽs. Si un c‰-
ble ne fonctionne pas en douceur, le faire rem-
placer par un concessionnaire Yamaha.
Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur
FAU00773
Lubrification du c‰ble
dÕaccŽlŽration et de la poignŽe des
gaz
Lors de la lubrification du c‰ble dÕaccŽlŽration,
lubrifier Žgalement lÕintŽrieur de la poignŽe des
avoir enlevŽ les vis, maintenir lÕextrŽmitŽ du c‰-
ble en lÕair et faire couler plusieurs gouttes de
lubrifiant le long du c‰ble. Avant le remontage,
lubrifier la surface mŽtallique de la poignŽe des
gaz avec une graisse universelle.
FAU02984
Lubrification des pŽdales de frein et
de sŽlection
Lubrifier les pivots.
Lubrifiant recommandŽ:
Huile de moteur