YAMAHA XMAX 125 2011 Notices Demploi (in French)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2011, Model line: XMAX 125, Model: YAMAHA XMAX 125 2011Pages: 92, PDF Size: 5.01 MB
Page 61 of 92

FAU21401
Jeu des soupapes
À la longue, le jeu aux soupapes se modi-
fie, ce qui provoque un mauvais mélange
carburant-air ou produit un bruit anormal.
Pour éviter ce problème, il faut faire régler
le jeu aux soupapes par un concession-
naire Yamaha aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU21873
Pneus
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les pneus.
Pression de gonflage
Il faut contrôler et, le cas échéant, régler la
pression de gonflage des pneus avant
chaque utilisation du véhicule.
FWA10501
La conduite d’un véhicule dont les
pneus ne sont pas gonflés à la pression
correcte peut être la cause de bles-
sures graves, voire de mort, en provo-
quant une perte de contrôle.
Contrôler et régler la pression de
gonflage des pneus lorsque ceux-
ci sont à la température ambiante.
Adapter la pression de gonflage
des pneus à la vitesse de conduite
et au poids total du pilote, du pas-
sager, des bagages et des acces-
soires approuvés pour ce modèle.
Pression de gonflage (contrôlée
les pneus froids) :
0–90 kg (0–198 lb):
Avant :
190 kPa (1,90 kgf/cm
2,
28 psi, 1,90 bar)
Arrière :
220 kPa (2,20 kgf/cm
2,
32 psi, 2,20 bar)
90 kg - Charge maximale
Avant :
210 kPa (2,10 kgf/cm
2,
30 psi, 2,10 bar)
Arrière :
250 kPa (2,50 kgf/cm
2,
36 psi, 2,50 bar)
Charge* maximale :
YP250R 186 kg (410 lb)
YP250RA 178,6 kg (394 lb)
* Poids total du pilote, du passager,
du chargement et des accessoires
AVERTISSEMENT
ZAUM0053
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-17
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 61
Page 62 of 92

FWA10511
Ne jamais surcharger le véhicule. La
conduite d’un véhicule surchargé peut
être la cause d’un accident.
Contrôle des pneus
1. Profondeur de sculpture de pneu
2. Flanc de pneu
Contrôler les pneus avant chaque départ.
Si la bande de roulement centrale a atteint
la limite spécifiée, si un clou ou des éclats
de verre sont incrustés dans le pneu ou si
son flanc est craquelé, faire remplacer
immédiatement le pneu par un conces-
sionnaire Yamaha.
N.B.
La limite de profondeur des sculptures
peut varier selon les législations natio-
nales. Il faut toujours se conformer à la
législation du pays dans lequel on utilise
le véhicule.
Renseignements sur les pneus
Ce modèle est équipé de pneus sans
chambre à air.
Après avoir subi de nombreux tests, les
pneus cités ci-après ont été homologués
par Yamaha Motor Co., Ltd. pour ce
modèle.
FWA10470
Faire remplacer par un conces-
sionnaire Yamaha tout pneu usé à
l’excès. La conduite avec des
pneus usés compromet la stabilité
du véhicule et est en outre illégale.
Le remplacement des pièces se
rapportant aux freins et aux roues
doit être confié à un concession-
naire Yamaha, car celui-ci possède
AVERTISSEMENT
Pneu avant :
Taille :
120/70-15 M/C 56P(PIRELLI-
METZELER)-56S(MICHELIN)
Fabricant/modèle :
PIRELLI / GTS23
MICHELIN / GOLD STANDARD
MICHELIN / CITYGRIP
METZELER / FEELFREE
Pneu arrière :
Taille :
140/70-14 M/C 68P(PIRELLI-
METZELER)-68S(MICHELIN)
Fabricant/modèle :
PIRELLI / GTS24
MICHELIN / GOLD STANDARD
MICHELIN / CITYGRIP
METZELER / FEELFREEProfondeur de sculpture de pneu
minimale (avant et arrière) :
1.6 mm (0.06 in)
1
2
ZAUM0054
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-18
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 62
Page 63 of 92

les connaissances et l’expérience
nécessaires à ces travaux.FAU21960
Roues coulées
Pour assurer un fonctionnement optimal,
une longue durée de service et une bonne
sécurité de conduite, prendre note des
points suivants concernant les roues.
Avant chaque démarrage, il faut
s’assurer que les jantes de roue ne
sont pas craquelées, qu’elles n’ont
pas de saut et ne sont pas voilées. Si
une roue est endommagée de
quelque façon, la faire remplacer par
un concessionnaire Yamaha. Ne
jamais tenter une quelconque répa-
ration sur une roue. Il faut remplacer
toute roue déformée ou craquelée.
Il faut équilibrer une roue à chaque
fois que le pneu ou la roue sont rem-
placés ou remis en place après
démontage. Une roue mal équilibrée
se traduit par un mauvais rendement,
une mauvaise tenue de route et
réduit la durée de service du pneu.
Après avoir remplacé un pneu, éviter
de faire de la vitesse jusqu’à ce que
le pneu soit “rodé” et ait acquis
toutes ses caractéristiques.
FAUM2061
Réglage de la garde des leviers
de frein avant et arrière
Avant
1. Garde du levier de frein
Arrière
1. Garde du levier de frein
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-19
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 63
Page 64 of 92

La garde du levier de frein doit être de 3,0-
5,0 mm (0,12-0,20 in), comme illustré.
Contrôler régulièrement la garde du levier
de frein et, si nécessaire, faire contrôler le
circuit des freins par un concessionnaire
Yamaha.
FWA10641
Une garde du levier de frein incorrecte
signale un problème au niveau du sys-
tème de freinage qui pourrait rendre la
conduite dangereuse. Ne pas utiliser le
véhicule avant d’avoir fait vérifier et
réparer le système de freinage par un
concessionnaire Yamaha.
FAU22392
Contrôle des plaquettes de
frein avant et arrière
Contrôler l’usure des plaquettes de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.
FAU22430
Plaquettes de frein avant
1. Rainure d’indication d’usure
Sur chaque plaquette de frein avant figu-
rent des rainures d’indication d’usure. Ces
rainures permettent de contrôler l’usure
des plaquettes sans devoir démonter le
frein. Contrôler l’usure des plaquettes en
vérifiant les rainures. Si une plaquette de
frein est usée au point que ses rainures
ont presque disparu, faire remplacer la
paire de plaquettes par un concessionnai-
re Yamaha.
FAU22520
Plaquettes de frein arrière
1. Rainure d’indication d’usure
Contrôler l’usure des plaquettes au tra-
vers de l’orifice de contrôle, après avoir
retiré le bouchon. L’orifice de contrôle
permet de vérifier l’état des plaquettes
sans devoir démonter le frein. Contrôler
l’usure des plaquettes en vérifiant la posi-
tion de l’ergot tout en actionnant le frein.
Si une plaquette de frein est usée au point
que l’ergot touche presque le disque de
frein, faire remplacer la paire de pla-
quettes par un concessionnaire Yamaha.
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-20
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 64
Page 65 of 92

FAU40260
Contrôle du niveau du liquide
de frein
Frein avant
1. Repère de niveau minimum
Frein arrière
1. Repère de niveau minimum
Si le niveau du liquide de frein est insuffi-
sant, des bulles d’air peuvent se former
dans le circuit de freinage, ce qui risque
de réduire l’efficacité des freins.
Avant de démarrer, s’assurer que le
niveau du liquide de frein dépasse le repè-
re de niveau minimum et faire l’appoint, si
nécessaire. Un niveau de liquide bas peut
signaler la présence d’une fuite ou l’usure
des plaquettes. Si le niveau du liquide est
bas, il convient donc de contrôler l’usure
des plaquettes et l’étanchéité du circuit
de freinage.
Prendre les précautions suivantes :
Avant de vérifier le niveau du liquide,
s’assurer que le haut du réservoir de
liquide de frein est à l’horizontale.
Utiliser uniquement le liquide de frein
recommandé. Tout autre liquide
risque d’abîmer les joints en caout-
chouc, ce qui pourrait causer des
fuites et nuire au bon fonctionnement
du frein.
Toujours faire l’appoint avec un liqui-
de de frein du même type que celui
qui se trouve dans le circuit. Lemélange de liquides différents risque
de provoquer une réaction chimique
nuisible au fonctionnement du frein.
Veiller à ne pas laisser pénétrer d’eau
ni des poussières dans le réservoir
de liquide de frein. L’eau abaisse net-
tement le point d’ébullition du liquide
et risque de provoquer un bouchon
de vapeur ou “vapor lock” ; la crasse
risque d’obstruer les valves du systè-
me hydraulique ABS.
Le liquide de frein risque d’attaquer
les surfaces peintes et le plastique.
Toujours essuyer soigneusement
toute trace de liquide renversé.
L’usure des plaquettes de frein
entraîne une baisse progressive du
niveau du liquide de frein. Cepen-
dant, si le niveau du liquide de frein
diminue soudainement, il faut faire
contrôler le véhicule par un conces-
sionnaire Yamaha.
Liquide de frein recommandé :
DOT 4
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-21
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 65
Page 66 of 92

FAU22731
Changement du liquide de frein
Faire changer le liquide de frein par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le N.B. figurant après le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Il convient également de fai-
re remplacer les bagues d’étanchéité de
maître-cylindre et d’étrier, ainsi que les
durites de frein aux fréquences indiquées
ci-dessous ou chaque fois qu’elles sont
endommagées ou qu’elles fuient.
Bagues d’étanchéité : Remplacer
tous les deux ans.
Durites de frein : Remplacer tous les
quatre ans.
FAU23112
Contrôle et lubrification de la
poignée et du câble des gaz
Contrôler le fonctionnement de la poignée
des gaz avant chaque départ. Il convient
en outre de faire lubrifier le câble par un
concessionnaire Yamaha aux fréquences
spécifiées dans le tableau des entretiens
et graissages périodiques.
FAU23172
Lubrification des leviers de
frein avant et arrière
Levier de frein avant
Levier de frein arrière
Lubrifier l’articulation des leviers de frein
avant et arrière aux fréquences spécifiées
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-22
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 66
Page 67 of 92

dans le tableau des entretiens et grais-
sages périodiques.FAU23213
Contrôle et lubrification des
béquilles centrale et latérale
1. Béquille latérale
1. Béquille centrale
Contrôler le fonctionnement des béquilles
centrale et latérale avant chaque départ et
lubrifier les articulations et les points decontact des surfaces métalliques quand
nécessaire.
FWA10741
Si les béquilles latérale ou centrale ne
se déploient et ne se replient pas en
douceur, les faire contrôler et, si néces-
saire, réparer par un concessionnaire
Yamaha. Une béquille centrale ou laté-
rale déployée risque de toucher le sol
et de distraire le pilote, qui pourrait
perdre le contrôle du véhicule.
Lubrifiant recommandé :
Graisse à base de savon au
lithium
AVERTISSEMENTLubrifiant recommandé :
Graisse silicone
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-23
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 67
Page 68 of 92

FAU23272
Contrôle de la fourche
Il faut contrôler l’état et le fonctionnement
de la fourche en procédant comme suit
aux fréquences spécifiées dans le tableau
des entretiens et graissages périodiques.
Contrôle de l’état général
S’assurer que les tubes plongeurs ne sont
ni griffés ni endommagés et que les fuites
d’huile ne sont pas importantes.
Contrôle du fonctionnement
1. Placer le véhicule sur un plan hori-
zontal et veiller à ce qu’il soit dressé
à la verticale. AVERTISEMENT!
Pour éviter les accidents corpo-
rels, caler solidement le véhicule
pour qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Tout en actionnant le frein avant,
appuyer fermement à plusieurs
reprises sur le guidon afin de contrô-
ler si la fourche se comprime et se
détend en douceur.
FCA10590
Si la fourche est endommagée ou si
elle ne fonctionne pas en douceur, la
faire contrôler et, si nécessaire, réparer
par un concessionnaire Yamaha.
FAU45511
Contrôle de la direction
Des roulements de direction usés ou des-
serrés peuvent représenter un danger. Il
convient dès lors de vérifier le fonctionne-
ment de la direction en procédant comme
suit aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques.
1. Dresser le véhicule sur sa béquille
centrale. AVERTISEMENT! Pour
éviter les accidents corporels,
caler solidement le véhicule pour
qu’il ne puisse se renverser.
[FWA10751]
2. Maintenir la base des bras de
fourche et essayer de les déplacer
vers l’avant et l’arrière. Si un jeu
quelconque est ressenti, faire
contrôler et, si nécessaire, réparer la
direction par un concessionnaire
Yamaha.
ATTENTION
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-24
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 68
Page 69 of 92

FAU23291
Contrôle des roulements de
roue
Contrôler les roulements de roue avant et
arrière aux fréquences spécifiées dans le
tableau des entretiens et graissages
périodiques. Si le moyeu de roue a du jeu
ou si la roue ne tourne pas régulièrement,
faire contrôler les roulements de roue par
un concessionnaire Yamaha.
FAU34224
Batterie
1. Borne positive de batterie
2. Borne négative de batterie
3. Batterie
La batterie se situe derrière le carénage A.
(Voir page 6-8).
La batterie de ce véhicule est de type
plomb-acide à régulation par soupape
(VRLA). Il n’est pas nécessaire de contrô-
ler le niveau d’électrolyte ni d’ajouter de
l’eau distillée. Il convient toutefois de véri-
fier la connexion des câbles de batterie et
de resserrer, si nécessaire.
FWA10760
L’électrolyte de batterie est extrê-
mement toxique, car l’acide sulfu-
rique qu’il contient peut causer degraves brûlures. Éviter tout
contact d’électrolyte avec la peau,
les yeux ou les vêtements et tou-
jours se protéger les yeux lors de
travaux à proximité d’une batterie.
En cas de contact avec de l’élec-
trolyte, effectuer les PREMIERS
SOINS suivants.
•EXTERNE : rincer abondamment
à l’eau courante.
•INTERNE : boire beaucoup d’eau
ou de lait et consulter immédiate-
ment un médecin.
•YEUX : rincer à l’eau courante
pendant 15 minutes et consulter
rapidement un médecin.
Les batteries produisent de l’hy-
drogène, un gaz inflammable. Éloi-
gner la batterie des étincelles,
flammes, cigarettes, etc., et tou-
jours veiller à bien ventiler la pièce
où l’on recharge une batterie, si la
charge est effectuée dans un
endroit clos.
TENIR TOUTE BATTERIE HORS DE
PORTÉE DES ENFANTS.
AVERTISSEMENT
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-25
6
37P-F8199-F1 2/3/10 08:08 Página 69
Page 70 of 92

Charge de la batterie
1. Confier la charge de la batterie à un
concessionnaire Yamaha dès que
possible si elle semble être déchar-
gée. Ne pas oublier qu’une batterie
se décharge plus rapidement si le
véhicule est équipé d’accessoires
électriques.
FCA16520
Recourir à un chargeur spécial à ten-
sion constante pour charger les batte-
ries de type plomb-acide à régulation
par soupape (VRLA). L’utilisation d’un
chargeur de batterie conventionnel va
endommager la batterie. Si l’on ne peut
se procurer un chargeur à tension
constante, il est indispensable de faire
charger la batterie par un concession-
naire Yamaha.
Entreposage de la batterie
1. Quand le véhicule est remisé pen-
dant un mois ou plus, déposer la bat-
terie, la recharger complètement et la
ranger dans un endroit frais et sec.
ATTENTION:Avant de déposer la
batterie, s’assurer d’avoir tourné
la clé sur “OFF”, puis débrancherle câble négatif avant de débran-
cher le câble positif.
[FCA16302]
2. Quand la batterie est remisée pour
plus de deux mois, il convient de la
contrôler au moins une fois par mois
et de la recharger quand nécessaire.
3. Charger la batterie au maximum
avant de la remonter sur le véhicule.
4. Après avoir remonté la batterie, tou-
jours veiller à connecter correcte-
ment ses câbles aux bornes.
FCA16530
Toujours veiller à ce que la batterie soit
chargée. Remiser une batterie déchar-
gée risque de l’endommager de façon
irréversible.
FAUS1880
Remplacement des fusibles
Le boîtier à fusibles se trouve derrière le
carénage A. Celui-ci contient les fusibles
protégeant les circuits individuels. (Voir
page 6-8).
N.B.
Le fusible principal, qui se trouve à un
endroit difficile d’accès, doit être rempla-
cé par un concessionnaire Yamaha.
Si le fusible protégeant un des divers cir-
cuits est grillé, le remplacer comme suit.
1. Tourner la clé de contact sur “OFF”
et éteindre le circuit électrique
concerné.
2. Déposer le fusible grillé et le rempla-
cer par un fusible neuf de l’intensité
spécifiée. AVERTISEMENT! Ne pas
utiliser de fusible de calibre supé-
rieur à celui recommandé afin
d’éviter de gravement endomma-
ger l’installation électrique, voire
de provoquer un incendie.
[FWA15131]
ATTENTION
ATTENTION
ENTRETIENS ET RÉGLAGES PÉRIODIQUES
6-26
6
37P-F8199-F1 19/2/10 05:18 Página 70