YAMAHA XMAX 250 2009 Manuale de Empleo (in Spanish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2009, Model line: XMAX 250, Model: YAMAHA XMAX 250 2009Pages: 92, tamaño PDF: 4.72 MB
Page 11 of 92

1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-4
similares a los accesorios originales
Yamaha, debe tener presente que algunos
de estos accesorios no originales o modi-
ficaciones no resultan adecuados debido
a la posibilidad de que representen un
peligro para usted u otras personas. La
instalación de productos no originales o
las modificaciones realizadas en su vehí-
culo que alteren su diseño o sus caracte-
rísticas de funcionamiento pueden repre-
sentar, para usted y otras personas, un
peligro de daños personales graves o un
accidente mortal. Es usted responsable
de los daños personales relacionados con
la alteración del vehículo.
Cuando instale accesorios, tenga en
cuenta las recomendaciones siguientes,
así como las que se facilitan en el aparta-
do “Carga”.
●No instale nunca accesorios ni lleve
cargas que puedan afectar a las
prestaciones del scooter. Revise cui-
dadosamente el accesorio antes de
utilizarlo, a fin de cerciorarse de que
de ningún modo reduzca la distancia
al suelo ni el ángulo de inclinación, ni
limite el recorrido de la suspensión,
el recorrido de la dirección o el fun-
cionamiento de los mandos ni obsta-
culice las luces o reflectores.
• Los accesorios montados en elmanillar o en la zona de la horqui-
lla delantera pueden crear inesta-
bilidad por distribución de peso
inadecuada o alteraciones aerodi-
námicas. Se debe limitar al máxi-
mo el número de accesorios mon-
tados en el manillar o en la zona
de la horquilla delantera y tales
accesorios deberán ser lo más
ligeros posible.
• Los accesorios voluminosos o
grandes pueden afectar grave-
mente a la estabilidad del scooter
por sus efectos aerodinámicos. El
scooter puede adquirir una ten-
dencia a levantarse por efecto del
viento de frente o hacerse inesta-
ble con viento de costado. Estos
accesorios, asimismo, pueden
provocar inestabilidad al adelantar
o ser adelantado por vehículos de
gran tamaño.
• Algunos accesorios pueden obli-
gar al conductor a desplazarse de
su posición normal de conduc-
ción. Esta posición inadecuada
limita la libertad de movimiento del
conductor y puede limitar su
capacidad de control; por tanto,
no se recomiendan tales acceso-
rios.
●Tenga cuidado al añadir accesorios
eléctricos. Si los accesorios eléctri-
cos superan la capacidad del siste-
ma del scooter, puede producirse
una avería eléctrica, la cual puede
provocar el apagado de las luces o la
pérdida de potencia del motor, con el
consiguiente peligro.
Neumáticos y llantas no originales
Los neumáticos y llantas con los que se
entrega el scooter han sido diseñados
conforme a las prestaciones del mismo y
para aportar la combinación óptima de
manejabilidad, frenada y confort. Es posi-
ble que otros neumáticos, llantas, medi-
das y combinaciones no resulten adecua-
dos. Consulte en la página 6-16 las
especificaciones de los neumáticos e
información adicional sobre su sustitu-
ción.
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 11
Page 12 of 92

SAU10372
Otros aspectos de seguridad
en la conducción
●No olvide señalar claramente cuando
vaya a girar.
●En un camino mojado puede ser
sumamente difícil frenar. Evite las fre-
nadas súbitas, ya que el scooter
puede derrapar. Frene lentamente
para detenerse sobre una superficie
mojada.
●Reduzca la velocidad cuando se
aproxime a una esquina o a una cur-
va. Después de una curva, acelere
lentamente.
●Tenga cuidado al adelantar coches
estacionados. Un conductor puede
no haberle visto y abrir la puerta
sobre usted.
●Cruces del tren, los rieles del tranvía,
las planchas de hierro en lugares en
obra y las tapas de alcantarilla pue-
den ser muy resbaladizos cuando
están mojados. Reduzca la veloci-
dad y crúcelos con cuidado. Man-
tenga el scooter en posición vertical;
de lo contrario puede patinar y usted
ser arrojado.
●Las pastillas de freno se pueden
mojar al lavar el scooter. Si lava el
scooter, revise los frenos antes de
conducir.
●Lleve siempre casco, guantes, pan-
talones (apretados alrededor del
dobladillo y el tobillo para que no
ondeen) y una chaqueta de color bri-
llante.
●No lleve demasiado equipaje sobre
el scooter. Un scooter con sobrecar-
ga es inestable. Utilice una correa
resistente para sujetar los bultos
sobre el portaequipajes (en caso de
que el vehículo esté provisto de uno).
Una carga suelta afectará a la estabi-
lidad del scooter y puede distraer su
atención de la carretera. (Véase la
página 1-1).
1
INFORMACIÓN RELATIVA A LA SEGURIDAD
1-5
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 12
Page 13 of 92

SAU10410
Vista izquierda
DESCRIPCIÓN
2-1
2
1. Tapón del depósito de gasolina (página 3-11)
2. Juego de herramientas del propietario (página 6-1)
3. Filtro de aire de la caja de la correa trapezoidal (página 6-13)
4. Compartimento porta objetos trasero (página 3-16)
5. Caja del filtro de aire
6. Aro de ajuste de la precarga del muelle del conjunto amortiguador
(página 3-17)
7. Tapón de llenado del aceite de la transmisión final (página 6-11)8. Perno de drenaje del aceite del motor (página 6-9)
9. Caballete lateral (página 6-22)
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 13
Page 14 of 92

SAU10420
Vista derecha
DESCRIPCIÓN
2-2
2
1. Asa de agarre (página 5-2)
2. Asiento (página 3-14)
3. Batería (página 6-24)
4. Fusibles (página 6-26)
5. Pastillas del freno delantero (página 6-19)
6. Mirilla de control del nivel de líquido refrigerante (página 6-12)
7. Estribera del pasajero
8. Caballete central (página 6-22)9. Tapón de llenado de aceite del motor (página 6-9)
10. Pastillas del freno trasero (página 6-19)
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 14
Page 15 of 92

SAU10430
Mandos e instrumentos
DESCRIPCIÓN
2-3
2
1. Maneta del freno trasero (página 3-10)
2. Interruptores del lado izquierdo del manillar (página 3-9)
3. Velocímetro (página 3-5)
4. Visor multifunción (página 3-6)
5. Interruptores del lado derecho del manillar (página 3-9)
6. Puño del acelerador (página 6-15)
7. Maneta del freno delantero (página 3-10)
8. Interruptor principal/Bloqueo de la dirección (página 3-2)9. Compartimento porta objetos delantero (página 3-16)
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 15
Page 16 of 92

FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-1
3
SAU10974
Sistema inmovilizador
1. Llave de registro de nuevo código (llave
roja)
2. Llaves normales (llave negra)
Este vehículo está equipado con un siste-
ma inmovilizador antirrobo mediante el
registro de nuevos códigos en las llaves
normales. Este sistema se compone de
los siguientes elementos.
●una llave de registro de nuevo códi-
go (llave roja)
●dos llaves normales (llaves negras)
en las que se pueden registrar nue-
vos códigos
●un transpondedor (que está instala-
do en la llave de registro de código)
●una unidad inmovilizadora
●una ECU (unidad de control electró-
nico)
●una luz indicadora del sistema inmo-
vilizador (Véase la página 3-3).
La llave roja se utiliza para registrar códi-
gos en cada una de las llaves normales.
Puesto que el registro es un proceso difí-
cil, lleve el vehículo y las tres llaves a un
concesionario Yamaha para que lo realice.
No utilice la llave roja para conducir. Sólo
se debe utilizar para volver a registrar las
llaves normales. Para conducir utilice
siempre una de las llaves normales.
SCA11821
ATENCIÓN
●¡NO PIERDA LA LLAVE DE REGIS-
TRO DE CÓDIGO! ¡SI LA PIERDE,
PÓNGASE INMEDIATAMENTE EN
CONTACTO CON SU CONCESIO-
NARIO! Si se pierde la llave de
registro de código, es imposible
registrar nuevos códigos en las
llaves normales. Podrá utilizar las
llaves normales para arrancar el
vehículo; no obstante, si es nece-
sario registrar un nuevo código (es
decir, si se hace una nueva llave
normal o si se pierden todas las
llaves) se deberá cambiar todo el
sistema inmovilizador. Por lo tan-
to, se recomienda encarecidamen-
te utilizar una de las llaves norma-
les y guardar la llave de registro enun lugar seguro.
●No sumerja ninguna de las llaves
en agua.
●No exponga ninguna de las llaves
a temperaturas excesivamente
elevadas.
●No sitúe ninguna de las llaves cer-
ca de imanes (esto incluye, aun-
que sin limitarse a ello, productos
tales como altavoces, etc.).
●No coloque cerca de ninguna llave
objetos que transmitan señales
eléctricas.
●No coloque objetos pesados enci-
ma de las llaves.
●No rectifique ni altere la forma de
las llaves.
●No separe la parte de plástico de
las llaves.
●No coloque dos llaves de ningún
sistema inmovilizador en un mis-
mo llavero.
●Mantenga las llaves normales, así
como las llaves de otros sistemas
inmovilizadores, alejadas de la lla-
ve de registro de código de este
vehículo.
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 16
Page 17 of 92

●Mantenga las llaves de otros siste-
mas inmovilizadores alejadas del
interruptor principal, ya que pue-
den crear interferencias de señal.SAU10471
Interruptor principal/Bloqueo
de la dirección
El interruptor principal/bloqueo de la
dirección controla los sistemas de encen-
dido y luces y se utiliza para bloquear la
dirección.
NOTA
Para la conducción normal del vehículo
utilice una de las llaves normales (llave
negra). A fin de reducir el riesgo de perder
la llave de registro de código (llave roja),
guárdela en un lugar seguro y utilícela úni-
camente para registrar el nuevo código.
SAU34121
ABIERTO (ON)
Todos los circuitos eléctricos recibencorriente; la luz de los instrumentos, el
piloto trasero, la luz de la matrícula y las
luces de posición se encienden y se pue-
de arrancar el motor. La llave no se puede
extraer.
NOTA
Los faros se encienden automáticamente
cuando se arranca el motor y permanecen
encendidos hasta que se gira la llave a la
posición “OFF” o se baja el caballete late-
ral.
SAU10661
DESCONECTADO (OFF)
Todos los sistemas eléctricos están
desactivados. Se puede extraer la llave.
SWA10061
s s
ADVERTENCIA
No gire nunca la llave a la posición
“OFF” o “LOCK” con el vehículo en
marcha. De lo contrario, el sistema
eléctrico se desconectará y puede per-
der el control o sufrir un accidente.
SAU10681
BLOQUEADO (LOCK)
La dirección está bloqueada y todos los
sistemas eléctricos están desactivados.
Se puede extraer la llave.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-2
3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 17
Page 18 of 92

Para bloquear la dirección
1. Empujar.
2. Girar.
1. Gire el manillar completamente a la
izquierda.
2. Empuje la llave hacia dentro desde la
posición “OFF” y luego gírela a la
posición “LOCK” sin dejar de empu-
jarla.
3. Extraiga la llave.Para desbloquear la dir
ección
1. Empujar.
2. Girar.
Empuje la llave y luego gírela a la posición
“OFF” sin dejar de empujarla.
SAU11003
Testigos y luces de advertencia
1. Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
2. Luz indicadora de la luz de carretera “ ”
3. Luz indicadora de intermitencia izquierda
“”
4. Luz indicadora del sistema inmovilizador “ ”
5. Luz indicadora de intermitencia dere-
cha “ ”
6. Luz de aviso de avería del motor “ ”
SAU11030
Luces indicadoras de intermitencia
“” y “”
La luz indicadora correspondiente parpa-
dea cuando se empuja el interruptor de
intermitencia hacia la izquierda o hacia la
derecha.
SAU11080
Testigo de luces de carretera “ ”
Este testigo se enciende cuando están
conectadas las luces de carretera.
20406080
100
120
140
160km/h
0
FFUEL
EH
C
TEMP
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-3
3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 18
Page 19 of 92

SAU11350
Luz de aviso del nivel de gasolina “ ”
Esta luz de aviso se enciende cuando el
nivel de gasolina desciende aproximada-
mente por debajo de 2 L (0,53 US gal)
(0,44 Imp.gal). Cuando ocurra esto, ponga
gasolina lo antes posible.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”.
Si la luz de aviso no se enciende durante
unos segundos y luego se apaga, haga
revisar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
SAUT1932
Luz de aviso de avería del motor “ ”
Esta luz de aviso parpadea o permanece
encendida si un circuito eléctrico de con-
trol del motor no funciona correctamente.
En ese caso, haga revisar el sistema de
autodiagnóstico en un concesionario
Yamaha.
El circuito eléctrico de la luz de aviso se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”. Si la luz de aviso no se
enciende durante unos segundos y luego
se apaga, haga revisar el circuito eléctrico
en un concesionario Yamaha.
SAU27021
Luz indicadora del sistema
inmovilizador “ ”
El circuito eléctrico de la luz indicadora se
puede comprobar girando la llave a la
posición “ON”.
Si la luz indicadora no se enciende duran-
te unos segundos y luego se apaga, haga
revisar el circuito eléctrico en un conce-
sionario Yamaha.
Cuando se ha girado la llave a la posición
“OFF” y han transcurrido 30 segundos, la
luz indicadora empieza a parpadear para
indicar que el sistema inmovilizador está
activado. Después de 24 horas, la luz
indicadora deja de parpadear; no obstan-
te, el sistema inmovilizador sigue activa-
do.
NOTA
Este modelo está asimismo equipado con
un dispositivo de autodiagnóstico del sis-
tema inmovilizador. Si el sistema inmovili-
zador no funciona correctamente, la luz
indicadora inicia una secuencia de parpa-
deo al girar la llave a la posición “ON”.
Cuando ocurra esto, haga revisar el siste-
ma de autodiagnóstico en un concesiona-
rio Yamaha. No obstante, si la luz indica-
dora parpadea lentamente cinco veces y
luego parpadea rápidamente dos veces
de forma repetida, este error podríadeberse a interferencias en la señal. En
ese caso, intente lo siguiente.
1. Utilice la llave de registro de código
para arrancar el motor.
NOTA
¡Compruebe que no haya otras llaves del
sistema inmovilizador cerca del interrup-
tor principal y no lleve más de una en el
mismo llavero! Las llaves del sistema
inmovilizador pueden crear interferencias
de señal, lo cual puede impedir que arran-
que el motor.
2. Si el motor arranca, párelo e intente
arrancarlo con las llaves normales.
3. Si el motor no arranca con una de las
llaves normales o con ninguna de
ellas, lleve el vehículo, la llave de
registro de código y las dos llaves
normales a un concesionario Yama-
ha para volver a registrar las llaves
normales.
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-4
3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 19
Page 20 of 92

SAU11591
Velocímetro
1. Velocímetro
SOLO REINO UNIDO
1. Velocímetro
El velocímetro muestra la velocidad de
desplazamiento.
SAUM1471
Indicador de gasolina
1. Medidor de gasolina
2. Luz de aviso del nivel de gasolina
El indicador de gasolina muestra la canti-
dad de gasolina que contiene el depósito.
La aguja se desplaza hacia la “E” (vacío) a
medida que disminuye el nivel de gasoli-
na. Cuando el nivel de gasolina en el
depósito llega a aproximadamente 2 L
(0,53 US gal) (0,44 Imp.gal), la luz de avi-
so del nivel de gasolina se enciende y el
visor multifunción pasa automáticamente
a indicar “Trip/fuel”. (Véase la página 3-6).
Cuando ocurra esto, ponga gasolina lo
antes posible.
NOTA
No deje que el depósito de gasolina se
vacíe completamente.
SAU12172
Indicador de la temperatura del
refrigerante
1. Zona roja del medidor de la temperatura del
líquido refrigerante
2. Medidor de la temperatura del líquido refri-
gerante
Con la llave en la posición “ON”, el indi-
cador muestra la temperatura del refrige-
rante. La temperatura del refrigerante
varía con los cambios de tiempo y con la
carga del motor. Si la aguja llega a la zona
roja o entra en ella, pare el vehículo y deje
que se enfríe el motor. (Véase la página
6-33).
SCA10021
ATENCIÓN
No mantenga en marcha el motor si se
recalienta.
103050
70
90
204060
80
100 0
20406080
100
120
140
160 0km/h mph
20406080
100
120
140
160
km/h
0
FUNCIONES DE LOS INSTRUMENTOS Y MANDOS
3-5
3
1C0-F8199-S5.QXD 3/10/08 06:51 Página 20