YAMAHA XSR 900 2020 Bruksanvisningar (in Swedish)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2020Pages: 98, PDF Size: 15.8 MB
Page 21 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-7
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Eco-indikering
Denna indikering tänds när fordonet körs på
ett miljövänligt och br änslesnålt sätt. Indike-
ringen slocknar när fordonet stannar.TIPSHär får du några tips för att hålla bränsleför-
brukningen nere:
Undvik höga varvtal under accelera-
tion.
Kör med konstant hastighet.
Välj lämpligt växelläge för fordonshas-tigheten. Visning för växelläge
Denna display visar vilken växel som ligger
i. Neutralläget visas med “ ” samt av indi-
keringslampan för neutralläge.
Visning av körläge
Visningen visar vilket körläge som har valts:
“STD”, “A” eller “B”. Mer information om lä-
gen och hur de väljs finns på sidorna 3-11
och 3-13.
TCS-display
Den här visningen visar vilken inställning för
antispinnsystemet som har valts: “1”, “2” el-
ler “OFF”. För mer information om TCS-in-
ställningar och hur de väljs, se sidan 3-16.
1. Eco-indikator “ECO”
1
1. Indikeringslampa för neutralläge “ ”
2. Visning för växelläge
1. Visning av körläge12
1
1. TCS-display
1
BAE-9-M1.book 7 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 22 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-8
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Multi-funktionsdisplay
Multi-funktionsdisplayen är utrustad med
följande:
en vägmätare
två trippmätare
en trippmätare för bränslereserv
momentan bränsleförbrukning
genomsnittlig bränsleförbrukning
en mätare för kylvätsketemperatur
en display för lufttemperatur
en klocka
en display för ljusstyrka
Vägmätaren “ODO” visar hur långt fordonet
har gått.
Trippmätarna “TRIP” visar hur långt fordo-
net har gått efter senaste nollställning.
Tryck in den undre inställningsknappen när
du vill nollställa en trippmätare. Trippmäta- ren blinkar i några sekunder. Tryck på den
övre inställningsknappen tills displayen
återställs när trippmätaren blinkar.
TIPS
Vägmätaren låser vid 999999.
Trippmätaren nollstä
lls och börjar omfrån början när den når 9999.9.
Ändra visningen
Tryck på den nedre inställningsknappen för
att ändra mellan visning av vägmätare
“ODO”, trippmätare “TRIP 1” och “TRIP 2”,
momentan bränsleförbrukning “km/L” eller
“L/100 km”, genomsnittlig bränsleförbruk-
ning “AVE_ _._ km/L” eller “AVE_ _._ L/100
km”, kylvätsket emperatur “_ _ C”, och om-
givningstemperatur “Air_ _ C” och klocka
“_ _:_ _” i följande ordning:
ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F)
km/L eller L/100 km AVE_ _._ km/L eller
AVE_ _._ L/100 km _ _ C Air_ _ C
Clock _ _ :_ _ ODO
När miles används:
ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F)
MPG AVE_ _._ MPG _ _ C Air_ _
C Clock _ _ :_ _ ODO
TIPS
Tryck på den övre inställningsknappen
för att växla visningen i omvänd ord-
ning.
Trippmätaren för br änslereserv “TRIPF” visas bara när bränslenivån är låg.
När bränslenivån är låg ändras displayen
automatiskt till “TRIP F” och körsträckan
börjar att räknas från den punkten.
Om du inte nollställer trippmätaren för
bränslereserv själv kommer den att nollstäl-
las och försvinna från displayen automatiskt
när du har tankat och kört i 5 km (3 mi).
Momentan bränsleförbrukning
Visningen av momentan bränsleförbruk-
ning kan ställas in på antingen “km/L” eller
1. Multi-funktionsdisplay
1
1. Visning av momentan bränsleförbrukning
1
BAE-9-M1.book 8 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 23 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-9
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
“L/100 km” eller “MPG” när miles används.
“km/L”: Den sträcka som kan köras på
1.0 L bränsle under rådande körförhål-
landen.
“L/100 km”: Den bränslemängd som
behövs för att köra 100 km under rå-
dande körförhållanden.
“MPG”: Den sträcka som kan köras på
1.0 Imp.gal bränsle under rådande
körförhållanden.
Om du vill ändra visningsinställningarna för
momentan bränsleförbrukning trycker du på
den nedre inställningsknappen tills display-
en ändras.
TIPSVid körning i hastigheter under 20 km/h (12mi/h) visas, “_ _._”. Genomsnittlig bränsleförbrukning
Denna display visar den genomsnittliga
bränsleförbrukningen
sedan senaste åter-
ställningen.
Visningen av genomsnittlig bränsleförbruk-
ning kan ställas in på antingen “AVE_ _._
km/L” eller “AVE_ _._ L/100 km” eller “AVE_
_._ MPG” när miles används.
“AVE_ _._ km/L”: Den sträcka som i
medelsnitt kan köras på 1.0 L bränsle.
“AVE_ _._ L/100 km”: Den bränsle-
mängd som i genomsnitt behövs för att
köra 100 km.
“AVE_ _._ MPG”: Den sträcka som i
genomsnitt kan köras på 1.0 Imp.gal
bränsle.
Om du vill ändra visningsinställningarna för
genomsnittlig bränsleförbrukning trycker du på den nedre inställningsknappen tills dis-
playen ändras.
Tryck in den undre inställningsknappen när
du vill nollställa den genomsnittliga bränsle-
förbrukningen. Displayen för den genom-
snittliga bränsleförbrukningen blinkar i
några sekunder. Tryck på den övre inställ-
ningsknappen tills displayen återställs när
displayen blinkar.
TIPSNär genomsnittlig bränsleförbrukning har
återställts visas “_ _._” tills fordonet harkörts 1 km (0.6 mi).
Kylvätsketemperatur
Denna display visar
kylvätsketemperaturen
från 40 C till 116 C i steg om 1 C.
Om meddelandet “HI” blinkar ska du stanna
1. Visning av genomsnittlig bränsleförbrukning
1
1. Temperaturmätare för kylvätska
1
BAE-9-M1.book 9 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 24 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-10
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
fordonet, stänga av motorn och låta den
svalna. (Se sidan 6-37.)TIPS
När kyltemperaturen understiger 40 C
visas “Lo”.
Kylvätskans temper atur kommer att
variera beroende på väderlek och mo-torbelastning.
Lufttemperatur
Denna display visar lufttemperaturen från
–9 till 99 C i steg om 1 C. Den temperatur
som visas kan avvika från den faktiska om-
givningstemperaturen.
TIPS
När temperaturen understiger –9 C
visas “Lo”.
Noggrannheten i temperaturvisningen
kan påverkas vid körning i låg hastig-
het (under 20 km/h [12 mi/h]) eller när
du stannat vid ett stoppljus, järnvägsö-vergång osv.
Klocka
Klockan har 12-timmarsformat. När fordo-
net är avstängt kan klockan visas genom att
du trycker på den nedre inställningsknap-
pen.
För att ställa in klockan
1. Slå på huvudströmbrytaren.
2. Växla displayen till klockan.
3. Siffrorna för timmar börjar att blinka när du trycker på den nedre och övre
inställningsknappen samtidigt i två sekunder.
4. Tryck på den övre inställningsknappen
för att ställa in timmar.
5. Siffrorna för minuter börjar att blinka när du trycker på den nedre inställ-
ningsknappen.
6. Tryck på den övre inställningsknappen för att ställa in minuter.
7. Tryck på den nedre inställningsknap- pen för att bekräfta inställningarna och
starta klockan.
TIPSVid inställning av timmar och minuter, tryck-
er du snabbt på den övre inställningsknap-
pen för att stega upp ett värde i taget och
håller knappen intryckt för att stega upp vär-det kontinuerligt.
1. Lufttemperaturdisplay
1
1. Klocka
1
BAE-9-M1.book 10 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 25 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-11
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Styrkan i displayvisningen
Ljusstyrkan på multi-funktionsmätaren kan
justeras i sex olik a ljusstyrkenivåer.
För att justera ljusstyrkan1. Stäng av huvudströmbrytaren.
2. Håll den nedre inställningsknappen in- tryckt.
3. Slå på huvudströmbrytaren och fort- sätt hålla den nedre inställningsknap-
pen intryckt tills displa yen växlar till att
visa ljusstyrkans nivå.
4. Ändra ljusstyrkan genom att trycka på
den övre inställningsknappen.
5. Bekräfta den valda ljusstyrkenivån och avsluta ljusstyrkedisplayen genom att
trycka på den nedre inställningsknap-
pen.
MAU47636
D-läge (körläge)D-läget är ett elektroniskt styrt system för
motorprestanda med tre lägen: “STD”, “A”
och “B”.
Tryck på drivlägesknappen “MODE” för att
växla mellan lägena. (Se sidan 3-13.)TIPSInnan du använder D-läge ska du se till att
du förstår hur det funger ar och hur körläges-kontakten används.
Läge “STD”
Läge “STD” är lämplig för olika körförhållan-
den.
I detta läge kan föraren få en mjuk och spor-
tig körbarhet från det låga varvtalsområdet
till det höga. Läge “A”
Läge “A” ger ett sportigare motorsvar vid
låga varvtal och i mellanregistret jämfört
med läge “STD”.
Läge “B”
Läge “B” ger ett svar som är något mindre
vass i jämförelse med läge “STD” och läm-
par sig för körsituationer som kräver ett
känsligare svar på gaspådrag.
1. Visning av ljusstyrkans nivå
1
1. Drivlägesknapp “MODE”
1
BAE-9-M1.book 11 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 26 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-12
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU1234M
StyrarmaturerVänster Höger
MAU12352
Ljusblinkknapp “ ”
Tryck på knappen för att blinka med hellju-
set.TIPSLjusblinkknappen har ingen effekt när av-bländningskontakten är inställd på “ ”.
MAU12402
Avbländningskontakt “ / ”
Ställ in kontakten på “ ” för helljus och
“ ” för halvljus.
MAU12461
Blinkersomkopplare “ / ”
För att blinka med höger blinkers, skjut
knappen till “ ”. För att blinka med vänster
blinkers, skjut knappen till “ ”. När du släp-
per knappen återgår den till sitt mittläge. För
att stänga av blinkningen, tryck in knappen
när den har återgått till sitt mittläge.
MAU12501
Signalknapp “ ”
Tryck in knappen för att ge ljudsignal.
MAU73391
Antispinnsystemets kontakt “TCS”
Tryck ned knappen när gasreglaget är
stängt om du vill ändra från TCS “1” till “2”.
Tryck upp knappen när du vill ändra från
TCS “2” till “1”.
Tryck upp knappen i två sekunder för att
stänga av systemet när fordonet står stilla.
Tryck ned knappen för att slå på systemet.TIPS
Aktuell TCS-inställning visas på
TCS-displayen (sidan 3-7).
Se sidan 3-16 för en förklaring av anti-
spinnsystemet och TCS-inställningar-na.
1. Ljusblinkknapp “ ”
2. Avbländningskontakt “ / ”
3. Blinkersomkopplare “ / ”
4. Signalknapp “ ”
5. Antispinnsystemets kontakt “TCS”
2341
5
1. Stopp/Kör/Start-knapp “ / / ”
2. Drivlägesknapp “MODE”
3. Varningsblinkersomkopplare “ ”
123
BAE-9-M1.book 12 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 27 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-13
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU54212
Stopp/Kör/Start-knapp “ / / ”
Ställ in knappen på “ ” när du vill dra igång
motorn med startmotorn och tryck sedan
ned knappen mot “ ”. Se sidan 5-2 för
startinstruktioner före start av motorn.
För knappen till läge “ ” för att stoppa mo-
torn i en nödsituation, exempelvis om mo-
torcykeln välter elle r om gasreglaget hänger
sig.
MAU12735
Varningsblinkersomkopplare “ ”
Med nyckeln i läge “ON” eller i “ ”, använd
omkopplaren för att sätta på varningsblin-
kers (alla blinkerslampor blinkar samtidigt).
Varningsblinkers används för att påkalla
uppmärksamhet för andra förare om du har
stannat med skotern på platser där du kan
utgöra en trafikfara.VIKTIGT
MCA10062
Använd inte varningsblinkers under nå-
gon längre tid om motorn inte är igång,eftersom batteriet kan laddas ur.
MAU73321
Drivlägesknapp “MODE”
VARNING
MWA18440
Ändra inte drivläget medan fordonet för-
flyttar sig.
Tryck på knappen när gashandtaget är
stängt och du vill ändra drivläget (se sidan
3-11) i följande ordning:
A B STD ATIPS
Det aktuella drivläget visas på drivlä-
gesdisplayen (se sidan 3-7).
Det aktuella drivläget sparas när fordo-net stängs av.
MAU12823
KopplingshandtagTryck kopplingshandtaget mot styret när du
vill koppla bort drivlinan från motorn, till ex-
empel när du växlar. Anslut kopplingen och
överför kraft till bakhjulet genom att släppa
handtaget.TIPSHandtaget bör dras in snabbt och släppaslångsamt för mjuk växling. (Se sidan 5-3.)1. Kopplingshandtag
1
BAE-9-M1.book 13 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 28 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-14
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU12876
VäxelpedalVäxelpedalen är placerad på motorcykelns
vänstra sida. Flytta växelpedalen uppåt när
du vill växla upp. Tryck ned växelpedalen
när du vill växla ned. (Se sidan 5-3.)
MAU26827
BromshandtagBromshandtaget är placerat på styrets hö-
gra sida. För att bromsa med framhjuls-
bromsen, dra in bromshandtaget mot
gashandtaget.
Bromshandtaget är utru stat med en juster-
ratt. Tryck bort bromshandtaget från gas-
handtaget och vrid på justerratten när du vill
justera avståndet mellan bromshandtaget
och gashandtaget. Se till att inställnings-
numret på justerratten är inriktat med pass-
ningsmärket på bromshandtaget.
MAU12944
BromspedalBromspedalen är placerad på motorcykelns
högra sida. Tryck ner bromspedalen för att
aktivera bromsen på bakhjulet.
1. Växelpedal
1
1. Bromshandtag
2. Avstånd
3. Justerratt för bromshandtaget
4. Riktmarkering
1
2
43
1. Bromspedal
1
BAE-9-M1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 29 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-15
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU63040
ABSYamaha ABS (Anti-lock Brake System) be-
står av ett dubbelt elektroniskt styrsystem
som verkar oberoende på fram- och bak-
bromsarna.
Använd ABS-bromsarna som vanliga brom-
sar. En pulserande känsla kan kännas i
bromshandtaget eller bromspedalen när
ABS är aktiverat. I sådana fall ska du fort-
sätta att ansätta bromsarna och låta
ABS-systemet arbeta, “pumpa” inte brom-
sarna eftersom det minskar bromsförmå-
gan.
VARNING
MWA16051
Håll alltid ett för hastigheten anpassat
avstånd till framförvarande fordon, även
om du har ABS.
ABS fungerar bäst vid långa in-
bromsningssträckor.
På vissa underlag, t.ex. ojämna vä-
gar eller grusvägar, kan broms-
sträckan bli längre med ABS änutan.
ABS-funktionen övervakas av en ECU
(Electronic Control Unit), som går över till
konventionell inbromsning om ett fel upp-
står.
TIPS
ABS-systemet utför ett självdiagnos-
tiktest varje gång fordonet startar efter
det att nyckeln vridits till “ON” och for-
donet har körts på en hastighet av 10
km/h (6 mi/h) eller högre. Under detta
test kan ett “klickande” ljud höras från
hydraulikstyrenheten, och om något
av bromshandtagen eller bromspeda-
len ansätts bara en aning kan en lätt
vibration kännas i handtaget och pe-
dalen men detta är inte tecken på fel.
Denna ABS har ett testläge som gör
att föraren kan känna av pulseringen i
bromshandtaget eller bromspedalen
när ABS-funktionen är inkopplad. Ta
kontakt med din Yamaha-återförsälja-
re eftersom specialverktyg måste an-vändas.
VIKTIGT
MCA20100
Var försiktig så att sensor eller rotor inte
skadas. Om någon av dem skadas kanABS-funktionen f ungera felaktigt.
1. Framhjulets sensor
2. Framhjulets sensorrotor
1. Bakhjulssensor
2. Rotor för bakhjulssensor
1
2
12
BAE-9-M1.book 15 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分
Page 30 of 98

Instrument och kontrollfunktioner
3-16
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
MAU74351
AntispinnsystemAntispinnsystemet (TCS) bidrar till motorcy-
kelns förmåga att behålla dragkraften när
den accelererar på hala ytor, som t.ex. på
grusvägar eller våta vägunderlag. Om gi-
varna känner av att det bakre hjulet börjar
att spinna (på ett okontrollerat sätt), så reg-
lerar antispinnsystemet motorns kraft efter
behov tills väggreppet har återställts.
VARNING
MWA15433
Antispinnsystemet ersätter inte an-
svarsfull körning enligt rådande förhål-
landen. Antispinnsystemet kan inte
förhindra att motorcykeln förlorar drag-
kraften om den kör för snabbt in i kurvor,
när den accelererar kraftigt i skarpa
vinklar eller vid inbromsning och det kan
inte förhindra framhjulet från att spinna.
Precis som med alla fordon ska du vara
försiktig när du närmar dig ytor som kanvara hala, och undvika verkligt hala ytor.
“ ” Indikeringslampan blinkar när antis-
pinnsystemet är aktiverat. Du kan märka
små ändringar i ljuden från motorn och av-
gassystemet när system et har kopplats in.
Under vissa förhållanden inaktiveras antis-
pinnsystemet automatiskt. När detta händer
tänds “ ”-indiker ingslampan och
“ ”-varningslampan. TCS-displayen (sidan 3-7) visar aktuell
TCS-inställning. Tre inställningar finns.
TCS “OFF”
Med TCS “OFF” stängs antispinnsystemet
av.
TCS “1”
Med TCS “1” minimeras antispinnsyste-
mets systemreglering.
TCS “2”
Med TCS “2” maximeras antispinnsyste-
mets systemreglering – hjulspinn regleras i
maximal utsträckning.
TIPS
Använd antispinnknappen (sidan
3-12) för att ändra TCS-inställningar.
Antispinnsystemet kan bara slås på
och av när fordonet står stilla.
Antispinnsystemet slås på och ställs in
på TCS “1” eller “2” (beroende på vilket
som användes senast) när nyckeln
vrids till “ON”.
Stäng av antispinnsystemet om du be-
höver frigöra bakhjulet när fordonet
har kört fast i lera, sand eller andralösa underlag.
VIKTIGT
MCA16801
Använd bara de specificerade däcken.
(Se sidan 6-15.) Om olika däckstorlekar
används kan antispinnsystemet inte
kontrollera däckens rotation som detska.
Återställa antispinnsystemet
Antispinnsystemet kommer automatiskt in-
aktiveras när:
framhjulet eller bakhjulet förlorar kon-
takten med marken medan du kör.
alltför mycket bakhjulsspinn upptäcks
under körning.
ett av hjulen roteras med nyckeln i läge
“ON” (exempelvis när underhåll ge-
nomförs).
Om antispinnsystemet är inaktiverat tänds
både “ ”-indikeringslampan och “ ”-var-
ningslampan.
Om detta händer, försök inaktivera syste-
met på följande vis. 1. Stanna fordonet och vrid nyckeln till läge “OFF”.
2. Vänta några sekunder och vrid tillbaka
nyckeln till läge “ON”.
3. “ ”-indikeringslampan ska då släck-
as och systemet aktiveras.
BAE-9-M1.book 16 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後1時49分