YAMAHA XSR 900 2020 Manual de utilização (in Portuguese)
Manufacturer: YAMAHA, Model Year: 2020, Model line: XSR 900, Model: YAMAHA XSR 900 2020Pages: 104, PDF Size: 7.84 MB
Page 21 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-6
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
AVISO
PWA12423
Pare o veículo antes de fazer ajustes ao
módulo do contador multifuncional. A
alteração dos ajustes durante a condu-
ção pode distrair o condutor e aumentaro risco de acidente.
O módulo do contador multifuncional está
equipado com o seguinte:
um velocímetro
um taquímetro
um indicador de combustível
um indicador de economia
um visor da caixa de transmissão
um visor do modo de transmissão
um visor do sistema de controlo de tra-
ção
um visor multifuncional
NOTA
O ícone do “QS” não funciona.
O contador multifuncional pode ser al-
ternado entre quilómetros e milhas.
Defina o visor multifuncional para o
modo de conta-quilómetros ou um
modo de contador de percurso e, em
seguida, prima a tecla de acerto infe-rior até o visor mudar.
Velocímetro
O velocímetro mostra a velocidade de des-
locação do veículo. Taquímetro
O taquímetro permite ao condutor controlar
a velocidade do motor e mantê-la dentro da
gama de potência ideal.
PRECAUÇÃO
PCA10032
Não utilize o motor na zona vermelha do
taquímetro.Zona vermelha: 11250 rpm e acima
1. Botão de configuração superior
2. Botão de configuração inferior
1
2
1. Velocímetro
1
1. Taquímetro
2. Zona vermelha do taquímetro1 2
BAE-9-P1.book 6 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 22 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-7
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Indicador de combustível
O contador de combustível indica a quanti-
dade de combustível que se encontra no
respetivo depósito. Os segmentos do visor
correspondentes ao contador de combustí-
vel desaparecem de “F” (depósito cheio) na
direção de “E” (depósito vazio) à medida
que o nível de combustível diminui. Quando
o último segmento e a moldura começarem
a piscar, reabasteça logo que possível.NOTASe for detetado um problema no circuito
elétrico do depósito de combustível, os seg-
mentos do nível de combustível, a moldura
e “ ” ficam intermitentes. Solicite a um
concessionário Yamaha que verifique o ve-ículo. Indicador de economia
Este indicador acende-se quando o veículo
está a ser conduzido de forma económica,
em termos de combustível, e amiga do am-
biente. O indicador apaga-se quando o veí-
culo é desligado.
NOTAConsidere as seguintes sugestões para re-
duzir o consumo de combustível:
Evite velocidades do motor elevadas
durante a aceleração.
Viaje a uma velocidade constante.
Selecione a engrenagem de transmis-
são apropriada à velocidade do veícu-lo.
Visor da caixa de transmissão
Este visor mostra a velocidade seleciona-
da. A posição de ponto morto é indicada por
“ ” e pelo indicador luminoso de ponto
morto.
1. Chassis
2. Segmento1
2
1. Indicador de economia “ECO”
1
1. Indicador luminoso de ponto morto “ ”
2. Visor da caixa de transmissão12
BAE-9-P1.book 7 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 23 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-8
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Visor do modo de transmissão
O visor mostra qual o modo de transmissão
que foi selecionado: “STD”, “A” ou “B”. Para
obter mais informações sobre os modos e
como selecioná-los, consulte as páginas
3-12 e 3-14. Visor do TCS
Este visor indica qual é a definição do siste-
ma de controlo de tração que está selecio-
nada: “1”, “2” ou “OFF”. Para obter mais
informações sobre as definições TCS e
como selecioná-las, consulte a página
3-17.Visor multifuncional
O visor multifuncional está equipado com o
seguinte:
um conta-quilómetros
dois contadores de percurso
um contador de percurso da reserva
de combustível
um visor do consumo instantâneo de
combustível
um visor do consumo médio de com-
bustível
um visor da temperatura do refrigeran-
te
um visor da temperatura do ar
um relógio
um visor do nível de luminosidade
O conta-quilómetros “ODO” mostra a dis-
tância total que o veículo percorreu.
1. Visor do modo de transmissão
1
1. Visor do TCS
1
1. Visor multifuncional
1
BAE-9-P1.book 8 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 24 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-9
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Os contadores de percurso “TRIP” mos-
tram a distância percorrida desde que fo-
ram reiniciados pela última vez.
Para reiniciar um contador de percurso, se-
lecione-o premindo a tecl a de acerto infe-
rior. O contador de percurso ficará
intermitente durante alguns segundos. En-
quanto o contador de percurso estiver inter-
mitente, prima a tecla de acerto superior até
o visor reiniciar.NOTA
O conta-quilómetros bloqueia ao atin-
gir 999999.
Os contadores de percurso reiniciam e
continuam a contar após atingir9999.9.
Alterar o item de apresentação
Prima a tecla de acerto inferior para alternar
o visor entre o conta- quilómetros “ODO”, os
contadores de percurso “TRIP 1” e “TRIP
2”, o consumo de combustível instantâneo
“km/L” ou “L/100 km”, a média de consumo
de combustível “AVE_ _._ km/L” ou “AVE_
_._ L/100 km”, a temperatura do líquido re-
frigerante “_ _ C”, a temperatura ambiente
“Air_ _ C” e o relógio “_ _:_ _” pela ordem
seguinte:
ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F) km/L ou L/100 km
AVE_ _._ km/L ou
AVE_ _._ L/100 km _ _ C Air_ _ C
Clock _ _ :_ _ ODO
Se usar milhas:
ODO TRIP 1 TRIP 2 (TRIP F)
MPG AVE_ _._ MPG _ _ C Air_ _
C Clock _ _ :_ _ ODO
NOTA
Prima a tecla de acerto superior para
alternar o visor pela ordem inversa.
O contador de percurso de reserva de
combustível “TRIP F” surge apenas
quando estiver com pouco combustí-vel.
Quando estiver com pouco combustível, o
visor muda automaticamente para “TRIP F”
e começa a contar a distância percorrida a
partir desse ponto.
Se não reiniciar manualmente o contador
de percurso de reserva de combustível,
após reabastecer e percorrer 5 km (3 mi),
este reinicia autom aticamente e desapare-
ce do visor. Consumo de combustível instantâneo
O visor do consumo de combustível ins-
tantâneo pode ser regulado para “km/L” ou
“L/100 km” ou, se usar milhas, também
para “MPG”.
“km/L”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 L de combustível nas
condições de condução atuais.
“L/100 km”: A quantidade de combus-
tível necessária para percorrer 100 km
nas condições de condução atuais.
“MPG”: A distância que pode ser per-
corrida com 1.0 Imp.gal de combustí-
vel nas condições de condução atuais.
Para alternar entre as definições do visor do
consumo de combustível instantâneo, pri-
ma a tecla de acerto inferior até o visor mu-
dar.
1. Visualização do c onsumo instantâneo de
combustível
1
BAE-9-P1.book 9 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 25 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-10
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTASe estiver a viajar a velocidades inferiores a20 km/h (12 mi/h), é mostrado “_ _._”.
Média de consumo de combustível
Este visor mostra a média de consumo de
combustível depois de ser reiniciado.
O visor do consumo médio de combustível
pode ser definido para “AVE_ _._ km/L” ou
“AVE_ _._ L/100 km”, ou, se usar milhas,
também para “AVE_ _._ MPG”.
“AVE_ _._ km/L”: A distância média
que pode ser percorrida com 1.0 L de
combustível.
“AVE_ _._ L/100 km”: A quantidade
média de combustível necessário para
percorrer 100 km.
“AVE_ _._ MPG”: A distância média
que pode ser percorrida com 1.0
Imp.gal de combustível.
Para alternar entre as definições do visor de
média de consumo de combustível, prima a
tecla de acerto inferior até o visor mudar.
Para reiniciar a média de consumo de com-
bustível, selecione-a premindo a tecla de
acerto inferior. O visor da média de consu-
mo de combustível ficará intermitente du-
rante alguns segundos. Enquanto o visor
estiver intermitente, prima a tecla de acerto
superior até o visor reiniciar.
NOTADepois de reiniciar a média de consumo de
combustível, é mostrado “_ _._” até o veícu-lo ter percorrido 1 km (0.6 mi). Temperatura do líquido refrigerante
Este visor mostra a temperatura do líquido
refrigerante de 40
C a 116 C em incre-
mentos de 1 C.
Se a mensagem “HI” ficar intermitente, pare
o veículo e, depois, desligue o motor e dei-
xe-o arrefecer. (Consulte a página 6-40.)
NOTA
Quando a temperatura do refrigerante
ficar inferior a 40 C, aparece a indica-
ção “Lo”.
A temperatura do líquido refrigerante
varia com as alterações climáticas ecom a carga sobre o motor.
1. Visualização do consumo médio de combustível
1
1. Visor da temperatura do refrigerante
1
BAE-9-P1.book 10 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 26 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-11
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
Temperatura do ar
Este visor mostra a temperatura do ar de –9
C a 99 C em incrementos de 1 C. A tem-
peratura exibida pode variar da temperatu-
ra ambiente real.NOTA
Quando a temperatura do ar for infe-
rior a –9 C, será exibido “Lo”.
A exatidão da leitura da temperatura
pode ser afetada quando conduzir
lentamente (abaixo dos 20 km/h [12
mi/h]) ou quando estiver parado nos
sinais de trânsito, passagens de ní-vel, etc. Relógio
O relógio usa um sistema de 12 horas.
Quando o veículo está desligado, o relógio
pode ser visualizado premindo a tecla de
acerto inferior.
Para acertar o relógio
1. Ligue o interruptor principal.
2. Mude o visor para o relógio.
3. Prima as teclas de acerto inferior e su-
perior em simultâneo durante dois se-
gundos e os dígitos das horas ficarão
intermitentes.
4. Prima a tecla de acerto superior para definir as horas.
5. Prima a tecla de acerto inferior e os dí-
gitos dos minutos ficarão intermiten-
tes.
6. Prima a tecla de acerto superior para acertar os minutos.
7. Prima a tecla de acerto inferior para
confirmar as definições e iniciar o reló-
gio.
NOTADurante o acerto das horas e dos minutos,
prima brevemente a tecla de acerto supe-
rior para aumentar o valor de incremento
um a um, ou mantenha a tecla premida
para aumentar o valor de incremento conti-nuamente.
Brilho do visor
O nível de luminosidade do painel do conta-
dor multifuncional pode ser ajustado para
seis definições de níveis de luminosidade.
1. Visor da temperatura do ar
1
1. Relógio
1
1. Visualização do níve l de luminosidade
1
BAE-9-P1.book 11 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 27 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-12
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
Como ajustar a luminosidade1. Desligue o interruptor principal.
2. Mantenha premida a tecla de acerto inferior.
3. Ligue o interruptor principal e continue
a premir a tecla de acerto inferior até o
visor alternar para o visor do nível de
luminosidade.
4. Prima a tecla de acerto superior para definir o nível de luminosidade.
5. Prima a tecla de acerto inferior para
confirmar o nível de luminosidade se-
lecionado e sair do visor do nível da lu-
minosidade.
PAU47636
Modo D (modo de transmissão)O modo D é um sistema de desempenho do
motor controlado eletronicamente que per-
mite selecionar três modos: “STD”, “A” e
“B”.
Prima o interruptor do modo de transmissão
“MODE” para alternar entre os modos.
(Consulte a página 3-14.)NOTAAntes de utilizar o Modo D, certifique-se de
que compreende o funcionamento do mes-
mo, assim como o do interruptor do modode transmissão MODE.
Modo “STD”
O modo “STD” é adequado para condições de condução variadas.
Este modo permite que o condutor usufrua
de uma condução suave e desportiva, des-
de a gama de baixa velocidade à gama de
alta velocidade.
Modo “A”
No modo “A” o motor apresenta uma res-
posta mais desportiva nas gamas de baixa
e média velocidade, quando comparado
com o modo “STD”.
Modo “B”
No modo “B”, um modo adequado a condi-
ções de condução que exijam uma utiliza-
ção especialmente delicada do acelerador,
a resposta é um pouco mais lenta em rela-
ção ao modo “STD”.1. Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
1
BAE-9-P1.book 12 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 28 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-13
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU1234M
Interruptores do guiador Esquerda Direita
PAU12352
Interruptor de ultrapassagem “ ”
Prima este interrupt
or para acender e apa-
gar o farol dianteiro.NOTAQuando o interruptor de farol alto/baixo está
regulado para “ ”, o interruptor de ultra-passagem não tem efeito.
PAU12402
Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
Regule este interruptor para “ ” para
acender os máximos e para “ ” para acender o farol de médios.
PAU12461
Interruptor do sinal de mudança de dire-
ção “ / ”
Para sinalizar uma mudança de direção
para a direita, empurre
este interruptor para
“ ”. Para sinalizar uma mudança de dire-
ção para a esquerda, empurre este inter-
ruptor para “ ”. Assim que libertado, o
interruptor volta para a posição central.
Para desligar o sinal de mudança de dire-
ção, prima o interruptor depois deste ter vol-
tado para a posição central.
PAU12501
Interruptor da buzina “ ”
Prima este interr uptor para buzinar.
PAU73391
Interruptor do sistema de controlo de
tração “TCS”
Com o acelerador fechado, prima esse in-
terruptor para baixo para passar do TCS “1”
para o “2”. Prima para cima para passar do
TCS “2” para o “1”.
Com o veículo parado, prima este interrup-
tor para cima durante dois segundos para
desligar o sistema. Prima para baixo para li-
gar o sistema.
1. Interruptor de ultrapassagem “ ”
2. Interruptor de farol alto/baixo “ / ”
3. Interruptor do sinal de mudança de
direção “ / ”
4. Interruptor da buzina “ ”
5. Interruptor do sistema de controlo de tração “TCS”
2341 5
1. Interruptor de paragem/andamento/
arranque “ / / ”
2. Interruptor do modo de transmissão “MODE”
3. Interruptor de perigo “ ”
123
BAE-9-P1.book 13 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 29 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-14
1
234
5
6
7
8
9
10
11
12
NOTA
A definição atual do TCS é indicada no
ecrã TCS (página 3-8).
Consulte a página 3-17 para obter
uma explicação sobre o sistema de
controlo de tração e sobre as defini-ções do TCS.
PAU54212
Interruptor de paragem/andamento/ar-
ranque “ / / ”
Para ligar o motor com o motor de arran-
que, coloque este interruptor em “ ” e de-
pois prima o interrupt or em direção a “ ”.
Consulte a página 5-2 para obter instruções
relativas ao arranque, antes de colocar o
motor em funcionamento.
Coloque este interruptor em “ ” para des-
ligar o motor em caso de emergência, tal
como quando o veículo se vira ou o cabo do
acelerador fica preso.
PAU12735
Interruptor de perigo “ ”
Com a chave na posição “ON” ou “ ”, uti-
lize este interruptor para acender as luzes
de perigo (intermitência simultânea de to-
dos os sinais de mudança de direção).
As luzes de perigo são utilizadas em caso
de emergência ou para avisar outros con-
dutores quando o seu veículo está parado num local onde possa representar um peri-
go para o trânsito.
PRECAUÇÃO
PCA10062
Não utilize as luzes de perigo durante
um longo período de tempo com o motor
desligado, caso contrário a bateria podedescarregar.
PAU73321
Interruptor do modo de transmissão
“MODE”
AVISO
PWA18440
Não mude o modo de transmissão en-quanto o veículo está em andamento.
Com o punho do acelerador fechado, prima
este interruptor para alterar o modo de
transmissão (página 3-
12) pela seguinte or-
dem:
A B STD ANOTA
O modo de transmissão atual é indica-
do no visor do modo de transmissão
(página 3-8).
O modo de transmissão atual é grava-do quando o veículo for desligado.
PAU12823
Alavanca da embraiagem Para desengatar o sistema de transmissão
do motor, como ao mudar de velocidade,
puxe a alavanca da embraiagem na direção
do guiador. Liberte a alavanca para engatar
a embraiagem e transmit ir potência para a
roda traseira.NOTAA alavanca deverá ser premida rapidamen-
te e libertada lentam ente, para mudanças
de velocidade suaves. (Consulte apágina 5-3.)1. Alavanca da embraiagem
1
BAE-9-P1.book 14 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分
Page 30 of 104
Funções dos controlos e instrumentos
3-15
1
23
4
5
6
7
8
9
10
11
12
PAU12876
Pedal de mudança de
velocidadesO pedal de mudança de velocidades en-
contra-se no lado esquerdo do motociclo.
Para mudar a transmi ssão para uma veloci-
dade superior, desloque o pedal de mudan-
ça de velocidades para cima. Para mudar a
transmissão para uma velocidade inferior,
desloque o pedal de mudança de velocida-
des para baixo. (Consulte a página 5-3.)
PAU26827
Alavanca do travãoA alavanca do travão situa-se no lado direi-
to do guiador. Para acionar o travão da fren-
te, puxe a alavanca em direção ao punho
do acelerador.
A alavanca do travão está equipada com
um disco ajustador da posição da mesma.
Para ajustar a distância entre a alavanca do
travão e o punho do acelerador, afaste a
alavanca do travão do punho do acelerador
empurrando-a e rode o disco ajustador.
Certifique-se de que o número de afinação
no disco ajustador está alinhado com a
marca correspondente na alavanca do tra-vão.
1. Pedal de mudança de velocidades
1
1. Alavanca do travão
2. Distância
3. Disco ajustador da posição da alavanca
do travão
4. Marca de concordância
1
2
43
BAE-9-P1.book 15 ページ 2019年8月28日 水曜日 午後2時29分